Der Ort für große Momente: Der Veranstaltungssaal mit Tanzparkett und angeschlossener Dachterrasse ist das Herzstück des Eiermannbaus und zugleich wichtiges architektonisches Zeugnis von Egon Eiermanns Schaffen in Apolda. Entworfen wurde der Saal als Kantine für die Mitarbeiter:innen des ehemaligen Feuerlöschgerätewerks. Bis heute erlebte er allerdings nicht nur Mittagspausen, sondern auch jede Menge große und kleine Veranstaltungen und spektakuläre Feste. Er eignet sich für Tagungen und Konferenzen, Konzerte und Theateraufführungen, aber auch für private Feierlichkeiten.
Le lieu des grands moments : La salle de spectacle avec parquet de danse et terrasse sur le toit attenante est le cœur du bâtiment Eiermann et un important témoignage architectural de l'œuvre d'Egon Eiermann à Apolda. La salle a été conçue comme cantine pour les employés de l'ancienne usine d'extincteurs. Jusqu'à aujourd'hui, elle n'a pas seulement accueilli des pauses déjeuner, mais aussi de nombreuses grandes et petites manifestations et des fêtes spectaculaires. Elle est idéale pour les réunions et les conférences, les concerts et les représentations théâtrales, mais aussi pour les fêtes privées.
The place for great moments: The event hall with dance floor and adjoining roof terrace is the heart of the Eiermann Building and at the same time an important architectural testimony to Egon Eiermann's work in Apolda. The hall was designed as a canteen for the employees of the former fire extinguisher plant. Until today, however, it has been used not only for lunch breaks, but also for many large and small events and spectacular celebrations. It is suitable for meetings and conferences, concerts and theater performances, but also for private celebrations.
<p>Der Ort für große Momente: Der Veranstaltungssaal mit Tanzparkett und angeschlossener Dachterrasse ist das Herzstück des Eiermannbaus und zugleich wichtiges architektonisches Zeugnis von Egon Eiermanns Schaffen in Apolda. Entworfen wurde der Saal als Kantine für die Mitarbeiter:innen des ehemaligen Feuerlöschgerätewerks. Bis heute erlebte er allerdings nicht nur Mittagspausen, sondern auch jede Menge große und kleine Veranstaltungen und spektakuläre Feste. Er eignet sich für Tagungen und Konferenzen, Konzerte und Theateraufführungen, aber auch für private Feierlichkeiten.</p>
<p>The place for great moments: The event hall with dance floor and adjoining roof terrace is the heart of the Eiermann Building and at the same time an important architectural testimony to Egon Eiermann's work in Apolda. The hall was designed as a canteen for the employees of the former fire extinguisher plant. Until today, however, it has been used not only for lunch breaks, but also for many large and small events and spectacular celebrations. It is suitable for meetings and conferences, concerts and theater performances, but also for private celebrations.</p>
<p>Le lieu des grands moments : La salle de spectacle avec parquet de danse et terrasse sur le toit attenante est le cœur du bâtiment Eiermann et un important témoignage architectural de l'œuvre d'Egon Eiermann à Apolda. La salle a été conçue comme cantine pour les employés de l'ancienne usine d'extincteurs. Jusqu'à aujourd'hui, elle n'a pas seulement accueilli des pauses déjeuner, mais aussi de nombreuses grandes et petites manifestations et des fêtes spectaculaires. Elle est idéale pour les réunions et les conférences, les concerts et les représentations théâtrales, mais aussi pour les fêtes privées.</p>
Der Ort für große Momente: Der Veranstaltungssaal mit Tanzparkett und angeschlossener Dachterrasse ist das Herzstück des Eiermannbaus und zugleich wichtiges architektonisches Zeugnis von Egon Eiermanns Schaffen in Apolda. Entworfen wurde der Saal als Kantine für die Mitarbeiter:innen des ehemaligen Feuerlöschgerätewerks. Bis heute erlebte er allerdings nicht nur Mittagspausen, sondern auch jede Menge große und kleine Veranstaltungen und spektakuläre Feste. Er eignet sich für Tagungen und Konferenzen, Konzerte und Theateraufführungen, aber auch für private Feierlichkeiten.
Le lieu des grands moments : La salle de spectacle avec parquet de danse et terrasse sur le toit attenante est le cœur du bâtiment Eiermann et un important témoignage architectural de l'œuvre d'Egon Eiermann à Apolda. La salle a été conçue comme cantine pour les employés de l'ancienne usine d'extincteurs. Jusqu'à aujourd'hui, elle n'a pas seulement accueilli des pauses déjeuner, mais aussi de nombreuses grandes et petites manifestations et des fêtes spectaculaires. Elle est idéale pour les réunions et les conférences, les concerts et les représentations théâtrales, mais aussi pour les fêtes privées.
The place for great moments: The event hall with dance floor and adjoining roof terrace is the heart of the Eiermann Building and at the same time an important architectural testimony to Egon Eiermann's work in Apolda. The hall was designed as a canteen for the employees of the former fire extinguisher plant. Until today, however, it has been used not only for lunch breaks, but also for many large and small events and spectacular celebrations. It is suitable for meetings and conferences, concerts and theater performances, but also for private celebrations.
<p>Der Ort für große Momente: Der Veranstaltungssaal mit Tanzparkett und angeschlossener Dachterrasse ist das Herzstück des Eiermannbaus und zugleich wichtiges architektonisches Zeugnis von Egon Eiermanns Schaffen in Apolda. Entworfen wurde der Saal als Kantine für die Mitarbeiter:innen des ehemaligen Feuerlöschgerätewerks. Bis heute erlebte er allerdings nicht nur Mittagspausen, sondern auch jede Menge große und kleine Veranstaltungen und spektakuläre Feste. Er eignet sich für Tagungen und Konferenzen, Konzerte und Theateraufführungen, aber auch für private Feierlichkeiten.</p>
<p>The place for great moments: The event hall with dance floor and adjoining roof terrace is the heart of the Eiermann Building and at the same time an important architectural testimony to Egon Eiermann's work in Apolda. The hall was designed as a canteen for the employees of the former fire extinguisher plant. Until today, however, it has been used not only for lunch breaks, but also for many large and small events and spectacular celebrations. It is suitable for meetings and conferences, concerts and theater performances, but also for private celebrations.</p>
<p>Le lieu des grands moments : La salle de spectacle avec parquet de danse et terrasse sur le toit attenante est le cœur du bâtiment Eiermann et un important témoignage architectural de l'œuvre d'Egon Eiermann à Apolda. La salle a été conçue comme cantine pour les employés de l'ancienne usine d'extincteurs. Jusqu'à aujourd'hui, elle n'a pas seulement accueilli des pauses déjeuner, mais aussi de nombreuses grandes et petites manifestations et des fêtes spectaculaires. Elle est idéale pour les réunions et les conférences, les concerts et les représentations théâtrales, mais aussi pour les fêtes privées.</p>