La petite localité de Winterstein se trouve dans la région de l'Inselsberg et était autrefois le siège de la famille von Wangenheim, une famille noble thuringienne très ramifiée. Vers 1307, ils ont construit un château au milieu de la localité, qui a été endommagé pendant la guerre de Trente Ans et laissé à l'abandon par la suite. Il en reste une zone médiévale très idyllique avec des ruines de tours, des pans de murs avec des restes d'arcs en ogive gothiques et la tombe du chien, qui fait l'objet d'une légende. Le bailliage à colombages ainsi que le manoir et la grange font également partie de l'enceinte du château. L'ensemble est entouré d'un petit parc bien entretenu. C'est ici que le chien est enterré Et c'est ici qu'il repose. Stuczel, le quadrupède adoré de l'un des von Wangenheim. Selon la légende, c'est à lui seul qu'elle aurait confié ses dépêches amoureuses à un monsieur de Gotha (il pourrait aussi s'agir d'un monsieur de Schweina). Lorsque Stuczel décéda le 19 mars 1630, il devait, selon la volonté de sa maîtresse, être enterré dans le cimetière. Un pur blasphème, et pas seulement pour le prêtre. Elle lui fit donc ériger un tombeau près du château, sur lequel on peut encore lire la date de décès de Stuczel et ses remerciements.
The small village of Winterstein is located in the Inselsberg region and was once the ancestral seat of the widely branched Thuringian noble family of Wangenheim. They built a castle in the middle of the village around 1307, which was damaged during the Thirty Years' War and then left to decay. What remains is an extremely idyllic medieval castle district with ruins of towers, parts of walls with remnants of Gothic pointed arches and the legendary dog tomb. The castle area also includes the half-timbered bailiwick as well as the manor house and the manor barn. The entire complex is surrounded by a small, well-kept castle park. Here lies the dog buried And here he rests. Stuczel, the beloved four-legged friend of one of the von Wangenheims. Only to him, so the legend goes, she entrusted her amorous dispatches to a gentleman in Gotha (it could also have been one in Schweina). When Stuczel died on March 19, 1630, he was to be buried in the cemetery according to the will of his mistress. Not only for the priest the purest blasphemy. So she had a tomb built for him near the castle, on which Stuczel's date of death and her thanksgiving can still be read today.
Der kleine Ort Winterstein liegt in der Inselsbergregion und war einst Stammsitz des weitverzweigten Thüringer Adelsgeschlechts von Wangenheim. Sie erbauten um 1307 mitten im Ort eine Burg, die während des Dreißigjährigen Krieges beschädigt und danach dem Verfall preisgegeben wurde. Geblieben ist ein überaus idyllischer mittelalterlicher Burgbezirk mit Turmruine, Mauerteilen mit Resten gotischer Spitzbögen und dem legendenbehafteten Hundegrab. Zum Burgareal gehören auch die Fachwerk-Vogtei sowie Gutshaus und Gutsscheune. Umgeben ist die gesamte Anlage von einem kleinen, gepflegten Schlosspark. Hier liegt der Hund begraben Und hier ruht er. Stuczel, der geliebte Vierbeiner einer derer von Wangenheim. Nur ihm, so die Legende, habe sie ihre amourösen Depeschen an einen Herrn in Gotha (es könnte auch einer in Schweina gewesen sein) anvertraut. Als Stuczel am 19. März 1630 verstarb, sollte er nach dem Willen seiner Herrin auf dem Friedhof beigesetzt werden. Nicht nur für den Priester die reinste Gotteslästerung. So ließ sie ihm nahe der Burg ein Grabmal errichten, auf dem noch heute Stuczels Sterbedatum und ihre Danksagung zu lesen sind.
<p>Der kleine Ort Winterstein liegt in der Inselsbergregion und war einst Stammsitz des weitverzweigten Thüringer Adelsgeschlechts von Wangenheim. Sie erbauten um 1307 mitten im Ort eine Burg, die während des Dreißigjährigen Krieges beschädigt und danach dem Verfall preisgegeben wurde.</p><p>Geblieben ist ein überaus idyllischer mittelalterlicher Burgbezirk mit Turmruine, Mauerteilen mit Resten gotischer Spitzbögen und dem legendenbehafteten Hundegrab. Zum Burgareal gehören auch die Fachwerk-Vogtei sowie Gutshaus und Gutsscheune. Umgeben ist die gesamte Anlage von einem kleinen, gepflegten Schlosspark.</p><p><strong>Hier liegt der Hund begraben</strong></p><p>Und hier ruht er. Stuczel, der geliebte Vierbeiner einer derer von Wangenheim. Nur ihm, so die Legende, habe sie ihre amourösen Depeschen an einen Herrn in Gotha (es könnte auch einer in Schweina gewesen sein) anvertraut. Als <strong>Stuczel</strong> am 19. März 1630 verstarb, sollte er nach dem Willen seiner Herrin auf dem Friedhof beigesetzt werden. Nicht nur für den Priester die reinste Gotteslästerung. So ließ sie ihm nahe der Burg ein Grabmal errichten, auf dem noch heute Stuczels Sterbedatum und ihre Danksagung zu lesen sind.</p>
<p>The small village of Winterstein is located in the Inselsberg region and was once the ancestral seat of the widely branched Thuringian noble family of Wangenheim. They built a castle in the middle of the village around 1307, which was damaged during the Thirty Years' War and then left to decay.</p><p>What remains is an extremely idyllic medieval castle district with ruins of towers, parts of walls with remnants of Gothic pointed arches and the legendary dog tomb. The castle area also includes the half-timbered bailiwick as well as the manor house and the manor barn. The entire complex is surrounded by a small, well-kept castle park.</p><p><strong>Here lies the dog buried</strong></p><p>And here he rests. Stuczel, the beloved four-legged friend of one of the von Wangenheims. Only to him, so the legend goes, she entrusted her amorous dispatches to a gentleman in Gotha (it could also have been one in Schweina). When Stuczel died on March 19, 1630, he was to be buried in the cemetery according to the will of his mistress. Not only for the priest the purest blasphemy. So she had a tomb built for him near the castle, on which Stuczel's date of death and her thanksgiving can still be read today.</p>
<p>La petite localité de Winterstein se trouve dans la région de l'Inselsberg et était autrefois le siège de la famille von Wangenheim, une famille noble thuringienne très ramifiée. Vers 1307, ils ont construit un château au milieu de la localité, qui a été endommagé pendant la guerre de Trente Ans et laissé à l'abandon par la suite.</p><p>Il en reste une zone médiévale très idyllique avec des ruines de tours, des pans de murs avec des restes d'arcs en ogive gothiques et la tombe du chien, qui fait l'objet d'une légende. Le bailliage à colombages ainsi que le manoir et la grange font également partie de l'enceinte du château. L'ensemble est entouré d'un petit parc bien entretenu.</p><p><strong>C'est ici que le chien est enterré</strong></p><p>Et c'est ici qu'il repose. Stuczel, le quadrupède adoré de l'un des von Wangenheim. Selon la légende, c'est à lui seul qu'elle aurait confié ses dépêches amoureuses à un monsieur de Gotha (il pourrait aussi s'agir d'un monsieur de Schweina). Lorsque Stuczel décéda le 19 mars 1630, il devait, selon la volonté de sa maîtresse, être enterré dans le cimetière. Un pur blasphème, et pas seulement pour le prêtre. Elle lui fit donc ériger un tombeau près du château, sur lequel on peut encore lire la date de décès de Stuczel et ses remerciements.</p>
La petite localité de Winterstein se trouve dans la région de l'Inselsberg et était autrefois le siège de la famille von Wangenheim, une famille noble thuringienne très ramifiée. Vers 1307, ils ont construit un château au milieu de la localité, qui a été endommagé pendant la guerre de Trente Ans et laissé à l'abandon par la suite. Il en reste une zone médiévale très idyllique avec des ruines de tours, des pans de murs avec des restes d'arcs en ogive gothiques et la tombe du chien, qui fait l'objet d'une légende. Le bailliage à colombages ainsi que le manoir et la grange font également partie de l'enceinte du château. L'ensemble est entouré d'un petit parc bien entretenu. C'est ici que le chien est enterré Et c'est ici qu'il repose. Stuczel, le quadrupède adoré de l'un des von Wangenheim. Selon la légende, c'est à lui seul qu'elle aurait confié ses dépêches amoureuses à un monsieur de Gotha (il pourrait aussi s'agir d'un monsieur de Schweina). Lorsque Stuczel décéda le 19 mars 1630, il devait, selon la volonté de sa maîtresse, être enterré dans le cimetière. Un pur blasphème, et pas seulement pour le prêtre. Elle lui fit donc ériger un tombeau près du château, sur lequel on peut encore lire la date de décès de Stuczel et ses remerciements.
The small village of Winterstein is located in the Inselsberg region and was once the ancestral seat of the widely branched Thuringian noble family of Wangenheim. They built a castle in the middle of the village around 1307, which was damaged during the Thirty Years' War and then left to decay. What remains is an extremely idyllic medieval castle district with ruins of towers, parts of walls with remnants of Gothic pointed arches and the legendary dog tomb. The castle area also includes the half-timbered bailiwick as well as the manor house and the manor barn. The entire complex is surrounded by a small, well-kept castle park. Here lies the dog buried And here he rests. Stuczel, the beloved four-legged friend of one of the von Wangenheims. Only to him, so the legend goes, she entrusted her amorous dispatches to a gentleman in Gotha (it could also have been one in Schweina). When Stuczel died on March 19, 1630, he was to be buried in the cemetery according to the will of his mistress. Not only for the priest the purest blasphemy. So she had a tomb built for him near the castle, on which Stuczel's date of death and her thanksgiving can still be read today.
Der kleine Ort Winterstein liegt in der Inselsbergregion und war einst Stammsitz des weitverzweigten Thüringer Adelsgeschlechts von Wangenheim. Sie erbauten um 1307 mitten im Ort eine Burg, die während des Dreißigjährigen Krieges beschädigt und danach dem Verfall preisgegeben wurde. Geblieben ist ein überaus idyllischer mittelalterlicher Burgbezirk mit Turmruine, Mauerteilen mit Resten gotischer Spitzbögen und dem legendenbehafteten Hundegrab. Zum Burgareal gehören auch die Fachwerk-Vogtei sowie Gutshaus und Gutsscheune. Umgeben ist die gesamte Anlage von einem kleinen, gepflegten Schlosspark. Hier liegt der Hund begraben Und hier ruht er. Stuczel, der geliebte Vierbeiner einer derer von Wangenheim. Nur ihm, so die Legende, habe sie ihre amourösen Depeschen an einen Herrn in Gotha (es könnte auch einer in Schweina gewesen sein) anvertraut. Als Stuczel am 19. März 1630 verstarb, sollte er nach dem Willen seiner Herrin auf dem Friedhof beigesetzt werden. Nicht nur für den Priester die reinste Gotteslästerung. So ließ sie ihm nahe der Burg ein Grabmal errichten, auf dem noch heute Stuczels Sterbedatum und ihre Danksagung zu lesen sind.
<p>Der kleine Ort Winterstein liegt in der Inselsbergregion und war einst Stammsitz des weitverzweigten Thüringer Adelsgeschlechts von Wangenheim. Sie erbauten um 1307 mitten im Ort eine Burg, die während des Dreißigjährigen Krieges beschädigt und danach dem Verfall preisgegeben wurde.</p><p>Geblieben ist ein überaus idyllischer mittelalterlicher Burgbezirk mit Turmruine, Mauerteilen mit Resten gotischer Spitzbögen und dem legendenbehafteten Hundegrab. Zum Burgareal gehören auch die Fachwerk-Vogtei sowie Gutshaus und Gutsscheune. Umgeben ist die gesamte Anlage von einem kleinen, gepflegten Schlosspark.</p><p><strong>Hier liegt der Hund begraben</strong></p><p>Und hier ruht er. Stuczel, der geliebte Vierbeiner einer derer von Wangenheim. Nur ihm, so die Legende, habe sie ihre amourösen Depeschen an einen Herrn in Gotha (es könnte auch einer in Schweina gewesen sein) anvertraut. Als <strong>Stuczel</strong> am 19. März 1630 verstarb, sollte er nach dem Willen seiner Herrin auf dem Friedhof beigesetzt werden. Nicht nur für den Priester die reinste Gotteslästerung. So ließ sie ihm nahe der Burg ein Grabmal errichten, auf dem noch heute Stuczels Sterbedatum und ihre Danksagung zu lesen sind.</p>
<p>The small village of Winterstein is located in the Inselsberg region and was once the ancestral seat of the widely branched Thuringian noble family of Wangenheim. They built a castle in the middle of the village around 1307, which was damaged during the Thirty Years' War and then left to decay.</p><p>What remains is an extremely idyllic medieval castle district with ruins of towers, parts of walls with remnants of Gothic pointed arches and the legendary dog tomb. The castle area also includes the half-timbered bailiwick as well as the manor house and the manor barn. The entire complex is surrounded by a small, well-kept castle park.</p><p><strong>Here lies the dog buried</strong></p><p>And here he rests. Stuczel, the beloved four-legged friend of one of the von Wangenheims. Only to him, so the legend goes, she entrusted her amorous dispatches to a gentleman in Gotha (it could also have been one in Schweina). When Stuczel died on March 19, 1630, he was to be buried in the cemetery according to the will of his mistress. Not only for the priest the purest blasphemy. So she had a tomb built for him near the castle, on which Stuczel's date of death and her thanksgiving can still be read today.</p>
<p>La petite localité de Winterstein se trouve dans la région de l'Inselsberg et était autrefois le siège de la famille von Wangenheim, une famille noble thuringienne très ramifiée. Vers 1307, ils ont construit un château au milieu de la localité, qui a été endommagé pendant la guerre de Trente Ans et laissé à l'abandon par la suite.</p><p>Il en reste une zone médiévale très idyllique avec des ruines de tours, des pans de murs avec des restes d'arcs en ogive gothiques et la tombe du chien, qui fait l'objet d'une légende. Le bailliage à colombages ainsi que le manoir et la grange font également partie de l'enceinte du château. L'ensemble est entouré d'un petit parc bien entretenu.</p><p><strong>C'est ici que le chien est enterré</strong></p><p>Et c'est ici qu'il repose. Stuczel, le quadrupède adoré de l'un des von Wangenheim. Selon la légende, c'est à lui seul qu'elle aurait confié ses dépêches amoureuses à un monsieur de Gotha (il pourrait aussi s'agir d'un monsieur de Schweina). Lorsque Stuczel décéda le 19 mars 1630, il devait, selon la volonté de sa maîtresse, être enterré dans le cimetière. Un pur blasphème, et pas seulement pour le prêtre. Elle lui fit donc ériger un tombeau près du château, sur lequel on peut encore lire la date de décès de Stuczel et ses remerciements.</p>