Property |
Value |
dcterms:title
@de
|
Alles Müller Kleinkunst |
dcterms:title
@fr
|
Cabaret Everything Müller |
dcterms:title
@en
|
Everything Müller Cabaret |
rdfs:label
@de
|
Alles Müller Kleinkunst |
rdfs:label
@fr
|
Cabaret Everything Müller |
rdfs:label
@en
|
Everything Müller Cabaret |
schema:address |
|
schema:hasMap |
https://goo.gl/maps/bvfMwCA4NhHSG3zo8 |
schema:image |
https://thuecat.org/resources/dms_6245687 |
schema:makesOffer |
Property |
Value |
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@fr
|
<p><strong>Associez l'agréable à l'utile. <br></strong>Apprenez le comportement correct à table lors d'un menu modéré à plusieurs plats.<br><br>Gagnez en souveraineté dans vos relations avec les gens parce que vous avez maîtrisé les règles de la convivialité.<br>Bea<br>Mueller fournit comme Benimm Trainerin non seulement des manières cultivées à table, mais aussi une "mobilité cultivée" sur tous les muscles du rire. Ainsi, le "séminaire" convient même à la moufle de Knigge.<br>Un bon<br><strong>divertissement avec de l'attitude ! Embrassez la main et merci !</strong></br></br></br></br></p><p><strong>Qu'est-ce qui est autorisé et qu'est-ce qui ne l'est pas ?</strong></p><ul><li><p>Est-il permis de tremper des sauces dans l'assiette avec du pain ?</p></li><li><p>Est-il permis de manger du poulet avec les doigts ?</p></li><li><p>Un homme cède-t-il toujours la place à une femme lorsqu'il entre dans un restaurant ?</p></li><li><p>Est-il permis d'ajouter un assaisonnement aux aliments lors d'une invitation privée ?</p></li></ul><p><strong>Nouveau : également des cours d'étiquette pour les enfants</strong></p> |
|
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@de
|
<p><strong>Verbinden Sie das Angenehme mit dem Nützlichen.<br></strong>Erlernen Sie bei einem moderierten mehrgängigen Menü das korrekte Verhalten bei Tisch.<br><br>Gewinnen Sie Souveränität im Umgang mit Menschen, weil Sie die Regeln des Miteinander beherrschen.<br> <br>Bea Müller sorgt als Benimm-Trainerin nicht nur für kultivierte Umgangsformen bei Tisch, sondern auch für "kultivierte Beweglichkeit" auf allen Lachmuskeln. Somit ist das "Seminar" sogar für Knigge-Muffel geeignet.<br> <br><strong>Gute Unterhaltung mit Haltung! Küss die Hand und schönen Dank!</strong></p><p><strong>Was ist erlaubt und was nicht?</strong></p><ul><li><p>Darf man Saucen auf dem Teller mit Brot tunken?</p></li><li><p>Darf man Poulet mit den Fingern essen?</p></li><li><p>Lässt der Mann beim Betreten eines Restaurants der Frau immer den Vortritt?</p></li><li><p>Darf man bei einer privaten Einladung das Essen nachwürzen?</p></li></ul><p><strong>Neu: Auch Knigge-Kurse für Kinder</strong></p> |
|
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@en
|
<p><strong>Combine the pleasant with the useful. <br></strong>Learn the correct behaviour at the table during a moderated multi-course meal.<br><br>Gain sovereignty in dealing with people because you have mastered the rules of togetherness.<br><br>As an etiquette trainer</br>, Bea<br>Müller not only ensures cultivated manners at the table, but also "cultivated agility" on all the laughing muscles</br>.<br>Thus the "seminar" is suitable even for Knigge muffle.<br>Good<br><strong>entertainment with attitude! Kiss the hand and thank you!</strong></br></br></br></br></p><p><strong>What is allowed and what is not?</strong></p><ul><li><p>Is it allowed to dip sauces on the plate with bread?</p></li><li><p>Is it allowed to eat chicken with your fingers?</p></li><li><p>Does a man always give way to a woman when entering a restaurant?</p></li><li><p>Is it permissible to add seasoning to food at a private invitation?</p></li></ul><p><strong>New: also etiquette courses for children</strong></p> |
|
dcterms:description
@fr
|
Associez l'agréable à l'utile.
Apprenez le comportement correct à table lors d'un menu modéré à plusieurs plats.
Gagnez en souveraineté dans vos relations avec les gens parce que vous avez maîtrisé les règles de la convivialité.
Bea
Mueller fournit comme Benimm Trainerin non seulement des manières cultivées à table, mais aussi une "mobilité cultivée" sur tous les muscles du rire. Ainsi, le "séminaire" convient même à la moufle de Knigge.
Un bon
divertissement avec de l'attitude ! Embrassez la main et merci !
Qu'est-ce qui est autorisé et qu'est-ce qui ne l'est pas ?
Est-il permis de tremper des sauces dans l'assiette avec du pain ?
Est-il permis de manger du poulet avec les doigts ?
Un homme cède-t-il toujours la place à une femme lorsqu'il entre dans un restaurant ?
Est-il permis d'ajouter un assaisonnement aux aliments lors d'une invitation privée ?
Nouveau : également des cours d'étiquette pour les enfants
|
dcterms:description
@en
|
Combine the pleasant with the useful.
Learn the correct behaviour at the table during a moderated multi-course meal.
Gain sovereignty in dealing with people because you have mastered the rules of togetherness.
As an etiquette trainer, Bea
Müller not only ensures cultivated manners at the table, but also "cultivated agility" on all the laughing muscles.
Thus the "seminar" is suitable even for Knigge muffle.
Good
entertainment with attitude! Kiss the hand and thank you!
What is allowed and what is not?
Is it allowed to dip sauces on the plate with bread?
Is it allowed to eat chicken with your fingers?
Does a man always give way to a woman when entering a restaurant?
Is it permissible to add seasoning to food at a private invitation?
New: also etiquette courses for children
|
dcterms:description
@de
|
Verbinden Sie das Angenehme mit dem Nützlichen.
Erlernen Sie bei einem moderierten mehrgängigen Menü das korrekte Verhalten bei Tisch.
Gewinnen Sie Souveränität im Umgang mit Menschen, weil Sie die Regeln des Miteinander beherrschen.
Bea Müller sorgt als Benimm-Trainerin nicht nur für kultivierte Umgangsformen bei Tisch, sondern auch für "kultivierte Beweglichkeit" auf allen Lachmuskeln. Somit ist das "Seminar" sogar für Knigge-Muffel geeignet.
Gute Unterhaltung mit Haltung! Küss die Hand und schönen Dank!
Was ist erlaubt und was nicht?
Darf man Saucen auf dem Teller mit Brot tunken?
Darf man Poulet mit den Fingern essen?
Lässt der Mann beim Betreten eines Restaurants der Frau immer den Vortritt?
Darf man bei einer privaten Einladung das Essen nachwürzen?
Neu: Auch Knigge-Kurse für Kinder
|
dcterms:title
@de
|
Knigge - Comedy - Dinner |
rdfs:label
@de
|
Knigge - Comedy - Dinner |
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@fr
|
<p><strong>Associez l'agréable à l'utile. <br></strong>Apprenez le comportement correct à table lors d'un menu modéré à plusieurs plats.<br><br>Gagnez en souveraineté dans vos relations avec les gens parce que vous avez maîtrisé les règles de la convivialité.<br>Bea<br>Mueller fournit comme Benimm Trainerin non seulement des manières cultivées à table, mais aussi une "mobilité cultivée" sur tous les muscles du rire. Ainsi, le "séminaire" convient même à la moufle de Knigge.<br>Un bon<br><strong>divertissement avec de l'attitude ! Embrassez la main et merci !</strong></br></br></br></br></p><p><strong>Qu'est-ce qui est autorisé et qu'est-ce qui ne l'est pas ?</strong></p><ul><li><p>Est-il permis de tremper des sauces dans l'assiette avec du pain ?</p></li><li><p>Est-il permis de manger du poulet avec les doigts ?</p></li><li><p>Un homme cède-t-il toujours la place à une femme lorsqu'il entre dans un restaurant ?</p></li><li><p>Est-il permis d'ajouter un assaisonnement aux aliments lors d'une invitation privée ?</p></li></ul><p><strong>Nouveau : également des cours d'étiquette pour les enfants</strong></p> |
|
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@de
|
<p><strong>Verbinden Sie das Angenehme mit dem Nützlichen.<br></strong>Erlernen Sie bei einem moderierten mehrgängigen Menü das korrekte Verhalten bei Tisch.<br><br>Gewinnen Sie Souveränität im Umgang mit Menschen, weil Sie die Regeln des Miteinander beherrschen.<br> <br>Bea Müller sorgt als Benimm-Trainerin nicht nur für kultivierte Umgangsformen bei Tisch, sondern auch für "kultivierte Beweglichkeit" auf allen Lachmuskeln. Somit ist das "Seminar" sogar für Knigge-Muffel geeignet.<br> <br><strong>Gute Unterhaltung mit Haltung! Küss die Hand und schönen Dank!</strong></p><p><strong>Was ist erlaubt und was nicht?</strong></p><ul><li><p>Darf man Saucen auf dem Teller mit Brot tunken?</p></li><li><p>Darf man Poulet mit den Fingern essen?</p></li><li><p>Lässt der Mann beim Betreten eines Restaurants der Frau immer den Vortritt?</p></li><li><p>Darf man bei einer privaten Einladung das Essen nachwürzen?</p></li></ul><p><strong>Neu: Auch Knigge-Kurse für Kinder</strong></p> |
|
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@en
|
<p><strong>Combine the pleasant with the useful. <br></strong>Learn the correct behaviour at the table during a moderated multi-course meal.<br><br>Gain sovereignty in dealing with people because you have mastered the rules of togetherness.<br><br>As an etiquette trainer</br>, Bea<br>Müller not only ensures cultivated manners at the table, but also "cultivated agility" on all the laughing muscles</br>.<br>Thus the "seminar" is suitable even for Knigge muffle.<br>Good<br><strong>entertainment with attitude! Kiss the hand and thank you!</strong></br></br></br></br></p><p><strong>What is allowed and what is not?</strong></p><ul><li><p>Is it allowed to dip sauces on the plate with bread?</p></li><li><p>Is it allowed to eat chicken with your fingers?</p></li><li><p>Does a man always give way to a woman when entering a restaurant?</p></li><li><p>Is it permissible to add seasoning to food at a private invitation?</p></li></ul><p><strong>New: also etiquette courses for children</strong></p> |
|
schema:description
@fr
|
Associez l'agréable à l'utile.
Apprenez le comportement correct à table lors d'un menu modéré à plusieurs plats.
Gagnez en souveraineté dans vos relations avec les gens parce que vous avez maîtrisé les règles de la convivialité.
Bea
Mueller fournit comme Benimm Trainerin non seulement des manières cultivées à table, mais aussi une "mobilité cultivée" sur tous les muscles du rire. Ainsi, le "séminaire" convient même à la moufle de Knigge.
Un bon
divertissement avec de l'attitude ! Embrassez la main et merci !
Qu'est-ce qui est autorisé et qu'est-ce qui ne l'est pas ?
Est-il permis de tremper des sauces dans l'assiette avec du pain ?
Est-il permis de manger du poulet avec les doigts ?
Un homme cède-t-il toujours la place à une femme lorsqu'il entre dans un restaurant ?
Est-il permis d'ajouter un assaisonnement aux aliments lors d'une invitation privée ?
Nouveau : également des cours d'étiquette pour les enfants
|
schema:description
@en
|
Combine the pleasant with the useful.
Learn the correct behaviour at the table during a moderated multi-course meal.
Gain sovereignty in dealing with people because you have mastered the rules of togetherness.
As an etiquette trainer, Bea
Müller not only ensures cultivated manners at the table, but also "cultivated agility" on all the laughing muscles.
Thus the "seminar" is suitable even for Knigge muffle.
Good
entertainment with attitude! Kiss the hand and thank you!
What is allowed and what is not?
Is it allowed to dip sauces on the plate with bread?
Is it allowed to eat chicken with your fingers?
Does a man always give way to a woman when entering a restaurant?
Is it permissible to add seasoning to food at a private invitation?
New: also etiquette courses for children
|
schema:description
@de
|
Verbinden Sie das Angenehme mit dem Nützlichen.
Erlernen Sie bei einem moderierten mehrgängigen Menü das korrekte Verhalten bei Tisch.
Gewinnen Sie Souveränität im Umgang mit Menschen, weil Sie die Regeln des Miteinander beherrschen.
Bea Müller sorgt als Benimm-Trainerin nicht nur für kultivierte Umgangsformen bei Tisch, sondern auch für "kultivierte Beweglichkeit" auf allen Lachmuskeln. Somit ist das "Seminar" sogar für Knigge-Muffel geeignet.
Gute Unterhaltung mit Haltung! Küss die Hand und schönen Dank!
Was ist erlaubt und was nicht?
Darf man Saucen auf dem Teller mit Brot tunken?
Darf man Poulet mit den Fingern essen?
Lässt der Mann beim Betreten eines Restaurants der Frau immer den Vortritt?
Darf man bei einer privaten Einladung das Essen nachwürzen?
Neu: Auch Knigge-Kurse für Kinder
|
schema:name
@de
|
Knigge - Comedy - Dinner |
schema:offeredBy |
https://thuecat.org/resources/466700611350-offe |
thuecat:offerType |
thuecat:PedagogicalOffer |
|
schema:makesOffer |
Property |
Value |
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@de
|
<p><strong>Die kriminelle Art zu essen!</strong><br>Comedy-Krimi-Dinner im Restaurant "Cafè und Gastronomie IM SCHULHAUS" in 07586 Oberndorf.<br><br>Wir servieren im Ensemble:</p><ul><li><p>Vier-Gänge-Leichenschmaus</p></li><li><p>einen Mord</p></li><li><p>eine Leiche</p></li><li><p>sieben Verdächtige</p></li><li><p>vier unterschiedliche Hauptrollen mit Bea Müller als Linda Blond, Miss Marple, Rosa Rot, Putzfrau Antonella</p></li></ul> |
|
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@en
|
<p><strong>The criminal way to eat!</strong><br>Comedy-crime-dinner in the restaurant "Cafè und Gastronomie IM SCHULHAUS" in 07586 Oberndorf.<br><br>We serve in ensemble:</p><ul><li><p>Four-course wake</p></li><li><p>one murder</p></li><li><p>one corpse</p></li><li><p>seven suspects</p></li><li><p>four different leading roles with Bea Müller as Linda Blond, Miss Marple, Rosa Rot, Cleaning Lady Antonella</p></li></ul> |
|
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@fr
|
<p><strong>La façon criminelle de manger !</strong><br>Comédie-crime-dîner dans le restaurant "Cafè und Gastronomie IM SCHULHAUS" à 07586 Oberndorf.<br><br>Nous servons dans l'ensemble :</p><ul><li><p>Sillage de quatre plats</p></li><li><p>un meurtre</p></li><li><p>un cadavre</p></li><li><p>sept suspects</p></li><li><p>quatre rôles principaux différents avec Bea Müller dans les rôles de Linda Blond, Miss Marple, Rosa Rot, Lady Antonella de nettoyage</p></li></ul> |
|
dcterms:description
@de
|
Die kriminelle Art zu essen!
Comedy-Krimi-Dinner im Restaurant "Cafè und Gastronomie IM SCHULHAUS" in 07586 Oberndorf.
Wir servieren im Ensemble:
Vier-Gänge-Leichenschmaus
einen Mord
eine Leiche
sieben Verdächtige
vier unterschiedliche Hauptrollen mit Bea Müller als Linda Blond, Miss Marple, Rosa Rot, Putzfrau Antonella
|
dcterms:description
@fr
|
La façon criminelle de manger !
Comédie-crime-dîner dans le restaurant "Cafè und Gastronomie IM SCHULHAUS" à 07586 Oberndorf.
Nous servons dans l'ensemble :
Sillage de quatre plats
un meurtre
un cadavre
sept suspects
quatre rôles principaux différents avec Bea Müller dans les rôles de Linda Blond, Miss Marple, Rosa Rot, Lady Antonella de nettoyage
|
dcterms:description
@en
|
The criminal way to eat!
Comedy-crime-dinner in the restaurant "Cafè und Gastronomie IM SCHULHAUS" in 07586 Oberndorf.
We serve in ensemble:
Four-course wake
one murder
one corpse
seven suspects
four different leading roles with Bea Müller as Linda Blond, Miss Marple, Rosa Rot, Cleaning Lady Antonella
|
dcterms:title
@en
|
Comedy Crime Dinner |
dcterms:title
@de
|
Comedy Krimi Dinner |
dcterms:title
@fr
|
Dîner comique et criminel |
rdfs:label
@en
|
Comedy Crime Dinner |
rdfs:label
@de
|
Comedy Krimi Dinner |
rdfs:label
@fr
|
Dîner comique et criminel |
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@de
|
<p><strong>Die kriminelle Art zu essen!</strong><br>Comedy-Krimi-Dinner im Restaurant "Cafè und Gastronomie IM SCHULHAUS" in 07586 Oberndorf.<br><br>Wir servieren im Ensemble:</p><ul><li><p>Vier-Gänge-Leichenschmaus</p></li><li><p>einen Mord</p></li><li><p>eine Leiche</p></li><li><p>sieben Verdächtige</p></li><li><p>vier unterschiedliche Hauptrollen mit Bea Müller als Linda Blond, Miss Marple, Rosa Rot, Putzfrau Antonella</p></li></ul> |
|
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@en
|
<p><strong>The criminal way to eat!</strong><br>Comedy-crime-dinner in the restaurant "Cafè und Gastronomie IM SCHULHAUS" in 07586 Oberndorf.<br><br>We serve in ensemble:</p><ul><li><p>Four-course wake</p></li><li><p>one murder</p></li><li><p>one corpse</p></li><li><p>seven suspects</p></li><li><p>four different leading roles with Bea Müller as Linda Blond, Miss Marple, Rosa Rot, Cleaning Lady Antonella</p></li></ul> |
|
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@fr
|
<p><strong>La façon criminelle de manger !</strong><br>Comédie-crime-dîner dans le restaurant "Cafè und Gastronomie IM SCHULHAUS" à 07586 Oberndorf.<br><br>Nous servons dans l'ensemble :</p><ul><li><p>Sillage de quatre plats</p></li><li><p>un meurtre</p></li><li><p>un cadavre</p></li><li><p>sept suspects</p></li><li><p>quatre rôles principaux différents avec Bea Müller dans les rôles de Linda Blond, Miss Marple, Rosa Rot, Lady Antonella de nettoyage</p></li></ul> |
|
schema:description
@de
|
Die kriminelle Art zu essen!
Comedy-Krimi-Dinner im Restaurant "Cafè und Gastronomie IM SCHULHAUS" in 07586 Oberndorf.
Wir servieren im Ensemble:
Vier-Gänge-Leichenschmaus
einen Mord
eine Leiche
sieben Verdächtige
vier unterschiedliche Hauptrollen mit Bea Müller als Linda Blond, Miss Marple, Rosa Rot, Putzfrau Antonella
|
schema:description
@fr
|
La façon criminelle de manger !
Comédie-crime-dîner dans le restaurant "Cafè und Gastronomie IM SCHULHAUS" à 07586 Oberndorf.
Nous servons dans l'ensemble :
Sillage de quatre plats
un meurtre
un cadavre
sept suspects
quatre rôles principaux différents avec Bea Müller dans les rôles de Linda Blond, Miss Marple, Rosa Rot, Lady Antonella de nettoyage
|
schema:description
@en
|
The criminal way to eat!
Comedy-crime-dinner in the restaurant "Cafè und Gastronomie IM SCHULHAUS" in 07586 Oberndorf.
We serve in ensemble:
Four-course wake
one murder
one corpse
seven suspects
four different leading roles with Bea Müller as Linda Blond, Miss Marple, Rosa Rot, Cleaning Lady Antonella
|
schema:name
@en
|
Comedy Crime Dinner |
schema:name
@de
|
Comedy Krimi Dinner |
schema:name
@fr
|
Dîner comique et criminel |
schema:offeredBy |
https://thuecat.org/resources/466700611350-offe |
thuecat:offerType |
thuecat:ShowEnuMem |
|
schema:makesOffer |
|
schema:makesOffer |
|
schema:makesOffer |
Property |
Value |
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@fr
|
<p>Au cours d'une audience baroque de 30 minutes dans l'église du château d'Eisenberg avec la duchesse Christiana, vous apprendrez tout sur les anciens habitants du château, les anecdotes historiques et la liberté artistique.</p> |
|
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@de
|
<p>Bei einer 30-Minuten-Barock-Audienz in der Schlosskirche Eisenberg bei der Herzogin Christiana erfahren Sie allerhand über die ehemaligen Schlossbewohner, historisches Allerlei und künstlerische Freiheit.</p> |
|
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@en
|
<p>During a 30-minute baroque audience in the castle church of Eisenberg with the Duchess Christiana, you will learn all about the former inhabitants of the castle, historical trivia and artistic freedom.</p> |
|
dcterms:description
@fr
|
Au cours d'une audience baroque de 30 minutes dans l'église du château d'Eisenberg avec la duchesse Christiana, vous apprendrez tout sur les anciens habitants du château, les anecdotes historiques et la liberté artistique. |
dcterms:description
@de
|
Bei einer 30-Minuten-Barock-Audienz in der Schlosskirche Eisenberg bei der Herzogin Christiana erfahren Sie allerhand über die ehemaligen Schlossbewohner, historisches Allerlei und künstlerische Freiheit. |
dcterms:description
@en
|
During a 30-minute baroque audience in the castle church of Eisenberg with the Duchess Christiana, you will learn all about the former inhabitants of the castle, historical trivia and artistic freedom. |
dcterms:title
@de
|
Barock-Audienz in der Eisenberger Schloßkirche |
rdfs:label
@de
|
Barock-Audienz in der Eisenberger Schloßkirche |
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@fr
|
<p>Au cours d'une audience baroque de 30 minutes dans l'église du château d'Eisenberg avec la duchesse Christiana, vous apprendrez tout sur les anciens habitants du château, les anecdotes historiques et la liberté artistique.</p> |
|
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@de
|
<p>Bei einer 30-Minuten-Barock-Audienz in der Schlosskirche Eisenberg bei der Herzogin Christiana erfahren Sie allerhand über die ehemaligen Schlossbewohner, historisches Allerlei und künstlerische Freiheit.</p> |
|
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@en
|
<p>During a 30-minute baroque audience in the castle church of Eisenberg with the Duchess Christiana, you will learn all about the former inhabitants of the castle, historical trivia and artistic freedom.</p> |
|
schema:description
@fr
|
Au cours d'une audience baroque de 30 minutes dans l'église du château d'Eisenberg avec la duchesse Christiana, vous apprendrez tout sur les anciens habitants du château, les anecdotes historiques et la liberté artistique. |
schema:description
@de
|
Bei einer 30-Minuten-Barock-Audienz in der Schlosskirche Eisenberg bei der Herzogin Christiana erfahren Sie allerhand über die ehemaligen Schlossbewohner, historisches Allerlei und künstlerische Freiheit. |
schema:description
@en
|
During a 30-minute baroque audience in the castle church of Eisenberg with the Duchess Christiana, you will learn all about the former inhabitants of the castle, historical trivia and artistic freedom. |
schema:name
@de
|
Barock-Audienz in der Eisenberger Schloßkirche |
schema:offeredBy |
https://thuecat.org/resources/466700611350-offe |
thuecat:offerType |
thuecat:GuidedTourOffer |
|
schema:photo |
https://thuecat.org/resources/dms_6245687 |
schema:url |
https://www.bea-theater.de/ |
thuecat:contentResponsible |
https://thuecat.org/resources/575948285013-tqwo |
thuecat:destinationManagementOrganisation |
https://thuecat.org/resources/575948285013-tqwo |