Die meisten bekannten Gebildgebäcke gehören dem Weihnachtsfestkreis an. Diese Zeit fängt mit dem Nikolaustag am 6. Dezember an und endet mit dem Dreikönigstag am 6. Januar. Zu den bekanntesten Formen dieser Zeit gehören: der Nikolaus, der Knecht Ruprecht, Roß mit Reiter und Neujahrsrad. Bei dieser Backaktion möchten wir mit euch kunstvolle Gebildgebäcke aus süßem Hefeteig formen. Ob Nikoläuse, Weihnachtsmänner oder Sterne – das ist euch überlassen, Hauptsache die Vorfreude auf die Weihnachtszeit kommt dabei zum Ausdruck. Während das Brot aufgeht und gebacken wird, erkundet ihr die Ausstellung im Museumsgebäude und das Außengelände mit einer spannenden Museumsrallye. Anmeldung per Tel.: 05507-999498 oder Mail: info@brotmuseum.de
La plupart des pâtisseries figuratives connues appartiennent à la période de Noël. Cette période commence avec la Saint-Nicolas le 6 décembre et se termine avec l'Épiphanie le 6 janvier. Les formes les plus connues de cette période sont : le Père Noël, le Père Fouettard, le cheval et son cavalier et la roue du Nouvel An. Lors de cette action de pâtisserie, nous souhaitons former avec vous des pâtisseries artistiques en pâte levée sucrée. Qu'il s'agisse de Pères Noël, de Pères Noël ou d'étoiles, c'est à vous de choisir, l'essentiel étant d'exprimer votre joie à l'approche de Noël. Pendant que le pain lève et cuit, vous découvrirez l'exposition dans le bâtiment du musée et le terrain extérieur avec un rallye passionnant. Inscription par tél. : 05507-999498 ou par e-mail : info@brotmuseum.de
Most of the well-known pastries belong to the Christmas season. This period begins with St. Nicholas Day on December 6 and ends with Epiphany on January 6. The best-known shapes of this period include: St. Nicholas, Knecht Ruprecht, the horse and rider and the New Year's wheel. In this baking activity, we would like to shape artistic cookies from sweet yeast dough with you. Whether it's Santa Clauses, Santa Clauses or stars - it's up to you, the main thing is to express your anticipation of the Christmas season. While the bread is rising and baking, you can explore the exhibition in the museum building and the outdoor area with an exciting museum rally. Registration by phone: 05507-999498 or email: info@brotmuseum.de
<p>Die meisten bekannten Gebildgebäcke gehören dem Weihnachtsfestkreis an. Diese Zeit fängt mit dem Nikolaustag am 6. Dezember an und endet mit dem Dreikönigstag am 6. Januar. Zu den bekanntesten Formen dieser Zeit gehören: der Nikolaus, der Knecht Ruprecht, Roß mit Reiter und Neujahrsrad. Bei dieser Backaktion möchten wir mit euch kunstvolle Gebildgebäcke aus süßem Hefeteig formen. Ob Nikoläuse, Weihnachtsmänner oder Sterne – das ist euch überlassen, Hauptsache die Vorfreude auf die Weihnachtszeit kommt dabei zum Ausdruck.</p><p>Während das Brot aufgeht und gebacken wird, erkundet ihr die Ausstellung im Museumsgebäude und das Außengelände mit einer spannenden Museumsrallye.</p><p>Anmeldung per Tel.: 05507-999498 oder Mail: <a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" href="mailto:info@brotmuseum.de">info@brotmuseum.de</a></p>
<p>Most of the well-known pastries belong to the Christmas season. This period begins with St. Nicholas Day on December 6 and ends with Epiphany on January 6. The best-known shapes of this period include: St. Nicholas, Knecht Ruprecht, the horse and rider and the New Year's wheel. In this baking activity, we would like to shape artistic cookies from sweet yeast dough with you. Whether it's Santa Clauses, Santa Clauses or stars - it's up to you, the main thing is to express your anticipation of the Christmas season.</p><p>While the bread is rising and baking, you can explore the exhibition in the museum building and the outdoor area with an exciting museum rally.</p><p>Registration by phone: 05507-999498 or email: <a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" href="mailto:info@brotmuseum.de">info@brotmuseum.de</a></p>
<p>La plupart des pâtisseries figuratives connues appartiennent à la période de Noël. Cette période commence avec la Saint-Nicolas le 6 décembre et se termine avec l'Épiphanie le 6 janvier. Les formes les plus connues de cette période sont : le Père Noël, le Père Fouettard, le cheval et son cavalier et la roue du Nouvel An. Lors de cette action de pâtisserie, nous souhaitons former avec vous des pâtisseries artistiques en pâte levée sucrée. Qu'il s'agisse de Pères Noël, de Pères Noël ou d'étoiles, c'est à vous de choisir, l'essentiel étant d'exprimer votre joie à l'approche de Noël.</p><p>Pendant que le pain lève et cuit, vous découvrirez l'exposition dans le bâtiment du musée et le terrain extérieur avec un rallye passionnant.</p><p>Inscription par tél. : 05507-999498 ou par e-mail : <a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" href="mailto:info@brotmuseum.de">info@brotmuseum.de</a></p>
Die meisten bekannten Gebildgebäcke gehören dem Weihnachtsfestkreis an. Diese Zeit fängt mit dem Nikolaustag am 6. Dezember an und endet mit dem Dreikönigstag am 6. Januar. Zu den bekanntesten Formen dieser Zeit gehören: der Nikolaus, der Knecht Ruprecht, Roß mit Reiter und Neujahrsrad. Bei dieser Backaktion möchten wir mit euch kunstvolle Gebildgebäcke aus süßem Hefeteig formen. Ob Nikoläuse, Weihnachtsmänner oder Sterne – das ist euch überlassen, Hauptsache die Vorfreude auf die Weihnachtszeit kommt dabei zum Ausdruck. Während das Brot aufgeht und gebacken wird, erkundet ihr die Ausstellung im Museumsgebäude und das Außengelände mit einer spannenden Museumsrallye. Anmeldung per Tel.: 05507-999498 oder Mail: info@brotmuseum.de
La plupart des pâtisseries figuratives connues appartiennent à la période de Noël. Cette période commence avec la Saint-Nicolas le 6 décembre et se termine avec l'Épiphanie le 6 janvier. Les formes les plus connues de cette période sont : le Père Noël, le Père Fouettard, le cheval et son cavalier et la roue du Nouvel An. Lors de cette action de pâtisserie, nous souhaitons former avec vous des pâtisseries artistiques en pâte levée sucrée. Qu'il s'agisse de Pères Noël, de Pères Noël ou d'étoiles, c'est à vous de choisir, l'essentiel étant d'exprimer votre joie à l'approche de Noël. Pendant que le pain lève et cuit, vous découvrirez l'exposition dans le bâtiment du musée et le terrain extérieur avec un rallye passionnant. Inscription par tél. : 05507-999498 ou par e-mail : info@brotmuseum.de
Most of the well-known pastries belong to the Christmas season. This period begins with St. Nicholas Day on December 6 and ends with Epiphany on January 6. The best-known shapes of this period include: St. Nicholas, Knecht Ruprecht, the horse and rider and the New Year's wheel. In this baking activity, we would like to shape artistic cookies from sweet yeast dough with you. Whether it's Santa Clauses, Santa Clauses or stars - it's up to you, the main thing is to express your anticipation of the Christmas season. While the bread is rising and baking, you can explore the exhibition in the museum building and the outdoor area with an exciting museum rally. Registration by phone: 05507-999498 or email: info@brotmuseum.de
<p>Die meisten bekannten Gebildgebäcke gehören dem Weihnachtsfestkreis an. Diese Zeit fängt mit dem Nikolaustag am 6. Dezember an und endet mit dem Dreikönigstag am 6. Januar. Zu den bekanntesten Formen dieser Zeit gehören: der Nikolaus, der Knecht Ruprecht, Roß mit Reiter und Neujahrsrad. Bei dieser Backaktion möchten wir mit euch kunstvolle Gebildgebäcke aus süßem Hefeteig formen. Ob Nikoläuse, Weihnachtsmänner oder Sterne – das ist euch überlassen, Hauptsache die Vorfreude auf die Weihnachtszeit kommt dabei zum Ausdruck.</p><p>Während das Brot aufgeht und gebacken wird, erkundet ihr die Ausstellung im Museumsgebäude und das Außengelände mit einer spannenden Museumsrallye.</p><p>Anmeldung per Tel.: 05507-999498 oder Mail: <a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" href="mailto:info@brotmuseum.de">info@brotmuseum.de</a></p>
<p>Most of the well-known pastries belong to the Christmas season. This period begins with St. Nicholas Day on December 6 and ends with Epiphany on January 6. The best-known shapes of this period include: St. Nicholas, Knecht Ruprecht, the horse and rider and the New Year's wheel. In this baking activity, we would like to shape artistic cookies from sweet yeast dough with you. Whether it's Santa Clauses, Santa Clauses or stars - it's up to you, the main thing is to express your anticipation of the Christmas season.</p><p>While the bread is rising and baking, you can explore the exhibition in the museum building and the outdoor area with an exciting museum rally.</p><p>Registration by phone: 05507-999498 or email: <a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" href="mailto:info@brotmuseum.de">info@brotmuseum.de</a></p>
<p>La plupart des pâtisseries figuratives connues appartiennent à la période de Noël. Cette période commence avec la Saint-Nicolas le 6 décembre et se termine avec l'Épiphanie le 6 janvier. Les formes les plus connues de cette période sont : le Père Noël, le Père Fouettard, le cheval et son cavalier et la roue du Nouvel An. Lors de cette action de pâtisserie, nous souhaitons former avec vous des pâtisseries artistiques en pâte levée sucrée. Qu'il s'agisse de Pères Noël, de Pères Noël ou d'étoiles, c'est à vous de choisir, l'essentiel étant d'exprimer votre joie à l'approche de Noël.</p><p>Pendant que le pain lève et cuit, vous découvrirez l'exposition dans le bâtiment du musée et le terrain extérieur avec un rallye passionnant.</p><p>Inscription par tél. : 05507-999498 ou par e-mail : <a target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow" href="mailto:info@brotmuseum.de">info@brotmuseum.de</a></p>