Als sein Vorgänger, das alte "Töpfertor" verfiel und aus rotem Sandstein neu erstand, bekam dieses Stadttor den Namen "Rotes Tor". Es ist das einzig erhaltene von ehemals fünf Stadttoren und stand am Stadtausgang der alten Straße nach Gera. Mit ihm verbindet sich die Sage von der Rod'schen Möhre aus dem Jahre 1450. Am 14. April 2010 wurde das Rote Tor durch einen Unglücksfall völlig zerstört. Der Wiederaufbau des Tores begann Anfang 2011 und wurde am 17. September 2011 erfolgreich beendet.
Lorsque son prédécesseur, l'ancienne "Töpfertor", tomba en ruine et fut reconstruite en grès rouge, cette porte de la ville reçut le nom de "Rotes Tor" (porte rouge). Elle est la seule des cinq portes de la ville à avoir été conservée et se trouvait à la sortie de la ville sur l'ancienne route menant à Gera. Elle est associée à la légende de la "Rod'sche Möhre" (carotte de Rod ) datant de 1450. Le 14 avril 2010, la Porte Rouge a été entièrement détruite par un accident. La reconstruction de la porte a commencé début 2011 et s'est achevée avec succès le 17 septembre 2011.
When its predecessor, the old "Töpfertor" fell into disrepair and was rebuilt from red sandstone, this city gate was given the name "Rotes Tor". It is the only surviving one of the five former city gates and stood at the city exit of the old road to Gera. It is connected with the legend of Rod's carrot from the year 1450. On April 14, 2010, the Red Gate was completely destroyed by an accident. The reconstruction of the gate began in early 2011 and was successfully completed on September 17, 2011.
<p>Als sein Vorgänger, das alte "Töpfertor" verfiel und aus rotem Sandstein neu erstand, bekam dieses Stadttor den Namen "Rotes Tor". Es ist das einzig erhaltene von ehemals fünf Stadttoren und stand am Stadtausgang der alten Straße nach Gera. Mit ihm verbindet sich die <a href="https://daten2.verwaltungsportal.de/dateien/seitengenerator/0c0ec7492a5802c99874f371f20f591c_die_sage_von_der_rod.pdf" rel="noopener noreferrer nofollow">Sage von der Rod'schen Möhre</a> aus dem Jahre 1450.</p><p>Am 14. April 2010 wurde das Rote Tor durch einen Unglücksfall völlig zerstört. Der Wiederaufbau des Tores begann Anfang 2011 und wurde am 17. September 2011 erfolgreich beendet.</p>
<p>When its predecessor, the old "Töpfertor" fell into disrepair and was rebuilt from red sandstone, this city gate was given the name "Rotes Tor". It is the only surviving one of the five former city gates and stood at the city exit of the old road to Gera. It is connected with the <a href="https://daten2.verwaltungsportal.de/dateien/seitengenerator/0c0ec7492a5802c99874f371f20f591c_die_sage_von_der_rod.pdf" rel="noopener noreferrer nofollow">legend of Rod's carrot</a> from the year 1450.</p><p>On April 14, 2010, the Red Gate was completely destroyed by an accident. The reconstruction of the gate began in early 2011 and was successfully completed on September 17, 2011.</p>
<p>Lorsque son prédécesseur, l'ancienne "Töpfertor", tomba en ruine et fut reconstruite en grès rouge, cette porte de la ville reçut le nom de "Rotes Tor" (porte rouge). Elle est la seule des cinq portes de la ville à avoir été conservée et se trouvait à la sortie de la ville sur l'ancienne route menant à Gera. Elle est associée à la <a href="https://daten2.verwaltungsportal.de/dateien/seitengenerator/0c0ec7492a5802c99874f371f20f591c_die_sage_von_der_rod.pdf" rel="noopener noreferrer nofollow">légende de la "Rod'sche Möhre" (carotte de Rod</a> ) datant de 1450.</p><p>Le 14 avril 2010, la Porte Rouge a été entièrement détruite par un accident. La reconstruction de la porte a commencé début 2011 et s'est achevée avec succès le 17 septembre 2011.</p>
Als sein Vorgänger, das alte "Töpfertor" verfiel und aus rotem Sandstein neu erstand, bekam dieses Stadttor den Namen "Rotes Tor". Es ist das einzig erhaltene von ehemals fünf Stadttoren und stand am Stadtausgang der alten Straße nach Gera. Mit ihm verbindet sich die Sage von der Rod'schen Möhre aus dem Jahre 1450. Am 14. April 2010 wurde das Rote Tor durch einen Unglücksfall völlig zerstört. Der Wiederaufbau des Tores begann Anfang 2011 und wurde am 17. September 2011 erfolgreich beendet.
Lorsque son prédécesseur, l'ancienne "Töpfertor", tomba en ruine et fut reconstruite en grès rouge, cette porte de la ville reçut le nom de "Rotes Tor" (porte rouge). Elle est la seule des cinq portes de la ville à avoir été conservée et se trouvait à la sortie de la ville sur l'ancienne route menant à Gera. Elle est associée à la légende de la "Rod'sche Möhre" (carotte de Rod ) datant de 1450. Le 14 avril 2010, la Porte Rouge a été entièrement détruite par un accident. La reconstruction de la porte a commencé début 2011 et s'est achevée avec succès le 17 septembre 2011.
When its predecessor, the old "Töpfertor" fell into disrepair and was rebuilt from red sandstone, this city gate was given the name "Rotes Tor". It is the only surviving one of the five former city gates and stood at the city exit of the old road to Gera. It is connected with the legend of Rod's carrot from the year 1450. On April 14, 2010, the Red Gate was completely destroyed by an accident. The reconstruction of the gate began in early 2011 and was successfully completed on September 17, 2011.
<p>Als sein Vorgänger, das alte "Töpfertor" verfiel und aus rotem Sandstein neu erstand, bekam dieses Stadttor den Namen "Rotes Tor". Es ist das einzig erhaltene von ehemals fünf Stadttoren und stand am Stadtausgang der alten Straße nach Gera. Mit ihm verbindet sich die <a href="https://daten2.verwaltungsportal.de/dateien/seitengenerator/0c0ec7492a5802c99874f371f20f591c_die_sage_von_der_rod.pdf" rel="noopener noreferrer nofollow">Sage von der Rod'schen Möhre</a> aus dem Jahre 1450.</p><p>Am 14. April 2010 wurde das Rote Tor durch einen Unglücksfall völlig zerstört. Der Wiederaufbau des Tores begann Anfang 2011 und wurde am 17. September 2011 erfolgreich beendet.</p>
<p>When its predecessor, the old "Töpfertor" fell into disrepair and was rebuilt from red sandstone, this city gate was given the name "Rotes Tor". It is the only surviving one of the five former city gates and stood at the city exit of the old road to Gera. It is connected with the <a href="https://daten2.verwaltungsportal.de/dateien/seitengenerator/0c0ec7492a5802c99874f371f20f591c_die_sage_von_der_rod.pdf" rel="noopener noreferrer nofollow">legend of Rod's carrot</a> from the year 1450.</p><p>On April 14, 2010, the Red Gate was completely destroyed by an accident. The reconstruction of the gate began in early 2011 and was successfully completed on September 17, 2011.</p>
<p>Lorsque son prédécesseur, l'ancienne "Töpfertor", tomba en ruine et fut reconstruite en grès rouge, cette porte de la ville reçut le nom de "Rotes Tor" (porte rouge). Elle est la seule des cinq portes de la ville à avoir été conservée et se trouvait à la sortie de la ville sur l'ancienne route menant à Gera. Elle est associée à la <a href="https://daten2.verwaltungsportal.de/dateien/seitengenerator/0c0ec7492a5802c99874f371f20f591c_die_sage_von_der_rod.pdf" rel="noopener noreferrer nofollow">légende de la "Rod'sche Möhre" (carotte de Rod</a> ) datant de 1450.</p><p>Le 14 avril 2010, la Porte Rouge a été entièrement détruite par un accident. La reconstruction de la porte a commencé début 2011 et s'est achevée avec succès le 17 septembre 2011.</p>