In einer für diesen Zweck aufwendig umgebauten Scheune des ehemaligen Gutes III befindet sich unser Heimat- und Bauernmuseum. Aufbauend auf einer Sammlung von landwirtschaftlichen Geräten, bäuerlichen Gebrauchsgegenständen, Kutschen und Schlitten begonnen in den 80er Jahren, wurden 2000 Ausstellungsstücke zusammen getragen und liebevoll restauriert. Auf drei Ebenen erwarten den Besucher Gegenstände des bäuerlichen Haushalts, der Forst- und Landwirtschaft und des Handwerkes. Bewundert werden kann, die Einrichtung einer bäuerlichen Küche, Wohn- und Schlafräume, sowie eine Dorfschule. Ein neu eingerichteter Museumsteil als Ostalgie-Zentrum bildet ebenfalls einen Anziehungspunkt.
Our museum of local history and farming is located in a barn of the former estate III, which was extensively rebuilt for this purpose. Based on a collection of agricultural implements, rural utensils, carriages and sleighs started in the 80s, 2000 exhibits were collected and lovingly restored. On three levels, visitors can see objects from the rural household, forestry, agriculture and handicrafts. You can admire the furnishings of a rural kitchen, living rooms and bedrooms, as well as a village school. A newly furnished part of the museum as an Eastalgia centre is also a point of attraction.
Notre musée d'histoire locale et agricole est situé dans une grange de l'ancien domaine III, qui a été largement reconstruite à cet effet. A partir d'une collection d'outils agricoles, d'ustensiles ruraux, de chariots et de traîneaux commencée dans les années 80, 2000 pièces ont été rassemblées et restaurées avec amour. Sur trois niveaux, le visiteur peut voir des objets de la maison rurale, de la forêt, de l'agriculture et de l'artisanat. Vous pouvez admirer le mobilier d'une cuisine rurale, de salons et de chambres, ainsi que d'une école de village. Une partie du musée nouvellement aménagée en centre Eastalgia est également un point d'attraction.
In einer für diesen Zweck aufwendig umgebauten Scheune des ehemaligen Gutes III befindet sich unser Heimat- und Bauernmuseum. Aufbauend auf einer Sammlung von landwirtschaftlichen Geräten, bäuerlichen Gebrauchsgegenständen, Kutschen und Schlitten begonnen in den 80er Jahren, wurden 2000 Ausstellungsstücke zusammen getragen und liebevoll restauriert. Auf drei Ebenen erwarten den Besucher Gegenstände des bäuerlichen Haushalts, der Forst- und Landwirtschaft und des Handwerkes. Bewundert werden kann, die Einrichtung einer bäuerlichen Küche, Wohn- und Schlafräume, sowie eine Dorfschule. Ein neu eingerichteter Museumsteil als Ostalgie-Zentrum bildet ebenfalls einen Anziehungspunkt.
Our museum of local history and farming is located in a barn of the former estate III, which was extensively rebuilt for this purpose. Based on a collection of agricultural implements, rural utensils, carriages and sleighs started in the 80s, 2000 exhibits were collected and lovingly restored. On three levels, visitors can see objects from the rural household, forestry, agriculture and handicrafts. You can admire the furnishings of a rural kitchen, living rooms and bedrooms, as well as a village school. A newly furnished part of the museum as an Eastalgia centre is also a point of attraction.
Notre musée d'histoire locale et agricole est situé dans une grange de l'ancien domaine III, qui a été largement reconstruite à cet effet. A partir d'une collection d'outils agricoles, d'ustensiles ruraux, de chariots et de traîneaux commencée dans les années 80, 2000 pièces ont été rassemblées et restaurées avec amour. Sur trois niveaux, le visiteur peut voir des objets de la maison rurale, de la forêt, de l'agriculture et de l'artisanat. Vous pouvez admirer le mobilier d'une cuisine rurale, de salons et de chambres, ainsi que d'une école de village. Une partie du musée nouvellement aménagée en centre Eastalgia est également un point d'attraction.
In einer für diesen Zweck aufwendig umgebauten Scheune des ehemaligen Gutes III befindet sich unser Heimat- und Bauernmuseum. Aufbauend auf einer Sammlung von landwirtschaftlichen Geräten, bäuerlichen Gebrauchsgegenständen, Kutschen und Schlitten begonnen in den 80er Jahren, wurden 2000 Ausstellungsstücke zusammen getragen und liebevoll restauriert. Auf drei Ebenen erwarten den Besucher Gegenstände des bäuerlichen Haushalts, der Forst- und Landwirtschaft und des Handwerkes. Bewundert werden kann, die Einrichtung einer bäuerlichen Küche, Wohn- und Schlafräume, sowie eine Dorfschule. Ein neu eingerichteter Museumsteil als Ostalgie-Zentrum bildet ebenfalls einen Anziehungspunkt.
Our museum of local history and farming is located in a barn of the former estate III, which was extensively rebuilt for this purpose. Based on a collection of agricultural implements, rural utensils, carriages and sleighs started in the 80s, 2000 exhibits were collected and lovingly restored. On three levels, visitors can see objects from the rural household, forestry, agriculture and handicrafts. You can admire the furnishings of a rural kitchen, living rooms and bedrooms, as well as a village school. A newly furnished part of the museum as an Eastalgia centre is also a point of attraction.
Notre musée d'histoire locale et agricole est situé dans une grange de l'ancien domaine III, qui a été largement reconstruite à cet effet. A partir d'une collection d'outils agricoles, d'ustensiles ruraux, de chariots et de traîneaux commencée dans les années 80, 2000 pièces ont été rassemblées et restaurées avec amour. Sur trois niveaux, le visiteur peut voir des objets de la maison rurale, de la forêt, de l'agriculture et de l'artisanat. Vous pouvez admirer le mobilier d'une cuisine rurale, de salons et de chambres, ainsi que d'une école de village. Une partie du musée nouvellement aménagée en centre Eastalgia est également un point d'attraction.
In einer für diesen Zweck aufwendig umgebauten Scheune des ehemaligen Gutes III befindet sich unser Heimat- und Bauernmuseum. Aufbauend auf einer Sammlung von landwirtschaftlichen Geräten, bäuerlichen Gebrauchsgegenständen, Kutschen und Schlitten begonnen in den 80er Jahren, wurden 2000 Ausstellungsstücke zusammen getragen und liebevoll restauriert. Auf drei Ebenen erwarten den Besucher Gegenstände des bäuerlichen Haushalts, der Forst- und Landwirtschaft und des Handwerkes. Bewundert werden kann, die Einrichtung einer bäuerlichen Küche, Wohn- und Schlafräume, sowie eine Dorfschule. Ein neu eingerichteter Museumsteil als Ostalgie-Zentrum bildet ebenfalls einen Anziehungspunkt.
Our museum of local history and farming is located in a barn of the former estate III, which was extensively rebuilt for this purpose. Based on a collection of agricultural implements, rural utensils, carriages and sleighs started in the 80s, 2000 exhibits were collected and lovingly restored. On three levels, visitors can see objects from the rural household, forestry, agriculture and handicrafts. You can admire the furnishings of a rural kitchen, living rooms and bedrooms, as well as a village school. A newly furnished part of the museum as an Eastalgia centre is also a point of attraction.
Notre musée d'histoire locale et agricole est situé dans une grange de l'ancien domaine III, qui a été largement reconstruite à cet effet. A partir d'une collection d'outils agricoles, d'ustensiles ruraux, de chariots et de traîneaux commencée dans les années 80, 2000 pièces ont été rassemblées et restaurées avec amour. Sur trois niveaux, le visiteur peut voir des objets de la maison rurale, de la forêt, de l'agriculture et de l'artisanat. Vous pouvez admirer le mobilier d'une cuisine rurale, de salons et de chambres, ainsi que d'une école de village. Une partie du musée nouvellement aménagée en centre Eastalgia est également un point d'attraction.