Unser Team besteht aus vier Personen: Susanne Orf (Leitung), Melanie Schmitt, Björn Hein und Franziska Friedrich. Gemeinsam führen wir die Tourist-Info der Stadt und betreiben ein umfassendes Tourismus- und Stadtmarketing. Wir heißen die Gäste der Stadt in der direkt neben der Kirchenburg gelegenen Tourist-Info recht herzlich willkommen und versorgen sie mit individuellen Tipps für ihren Aufenthalt. Wir sind auch gerne für alle Ostheimer da und informieren über geplante Veranstaltungen in den Bereichen Natur, Kultur und Kulinarik und geben Einkaufstipps und Hinweise zu sportlichen Aktivitäten, sowie zur Gesundheitsvorsorge. Darüber hinaus sind wir Veranstalter der wöchentlichen Kurkonzerte, des Stadtfestes, des After Work Regionalmarktes, des Rhöner Wurstmarktes und des genussvollen Adventsmarktes. Wir organisieren Stadt-, Kirchenburg und alle anderen Führungen. Wir betreuen das Gruppenhaus in Oberwaldbehrungen, das für Schulklassen, Vereins- und Familienfeiern gerne gebucht wird. Mit den verschiedensten Maßnahmen, sowie Werbung und PR arbeiten wir daran, die Zukunft der Stadt Ostheim zu sichern. Wir betreiben einen kleinen Shop mit Souvenirs aus Ostheim. Hier finden Besucher kulinarische Erzeugnisse wie Probierpakete der Bionade, Ostheimer Leberkäs, Bier und Honig sowie Kinderspielzeug wie das Rhönschaf und den Ostheimer Storch. Postkarten, Bücher und Wanderkarten zur Region und Ausflugs-Highlights ergänzen das kleine aber feine Sortiment. Wir lieben Ostheim. Wir lieben die Rhön – und wir wollen unsere Begeisterung mit allen Einheimischen und Touristen teilen.
Notre équipe se compose de quatre personnes : Susanne Orf (direction), Melanie Schmitt, Björn Hein et Franziska Friedrich. Ensemble, nous gérons l'office de tourisme de la ville et pratiquons un marketing touristique et urbain complet. Nous accueillons chaleureusement les visiteurs de la ville dans le bureau d'information touristique situé juste à côté du château de l'église et leur fournissons des conseils personnalisés pour leur séjour. Nous sommes également à la disposition de tous les habitants d'Ostheim pour les informer des manifestations prévues dans les domaines de la nature, de la culture et de la gastronomie et leur donner des conseils d'achat et des indications sur les activités sportives ainsi que sur les soins de santé. En outre, nous sommes les organisateurs des concerts hebdomadaires de la station thermale, de la fête de la ville, du marché régional After Work, du marché de la saucisse de la Rhön et du marché de l'Avent gourmand. Nous organisons des visites guidées de la ville, du château de l'église et de tous les autres lieux. Nous nous occupons de la maison de groupe à Oberwaldbehrungen, qui est volontiers réservée pour les classes scolaires, les fêtes d'associations et de familles. Nous travaillons à assurer l'avenir de la ville d'Ostheim par les mesures les plus diverses, ainsi que par la publicité et les relations publiques. Nous gérons une petite boutique de souvenirs d'Ostheim. Les visiteurs y trouvent des produits culinaires tels que des paquets de dégustation de Bionade, du Leberkäs d'Ostheim, de la bière et du miel, ainsi que des jouets pour enfants comme le mouton de la Rhön et la cigogne d'Ostheim. Des cartes postales, des livres et des cartes de randonnée sur la région et les points forts des excursions complètent cet assortiment petit mais raffiné. Nous aimons Ostheim. Nous aimons la Rhön - et nous voulons partager notre enthousiasme avec tous les habitants et les touristes.
Our team consists of four people: Susanne Orf (head), Melanie Schmitt, Björn Hein and Franziska Friedrich. Together we run the town's tourist information office and provide comprehensive tourism and town marketing services. We warmly welcome guests to the town's tourist information office, which is located right next to the fortified church, and provide them with individual tips for their stay. We are also happy to be there for all Ostheim residents and provide information about planned events in the areas of nature, culture and cuisine and give shopping tips and advice on sporting activities and health care. We also organize the weekly spa concerts, the town festival, the after-work regional market, the Rhön sausage market and the delightful Advent market. We organize guided tours of the town, the fortified church and all other guided tours. We look after the group house in Oberwaldbehrungen, which is often booked for school classes, club and family celebrations. We work to secure the future of the town of Ostheim with a wide range of measures, advertising and PR. We run a small store with souvenirs from Ostheim. Here visitors can find culinary products such as Bionade tasting packs, Ostheim Leberkäs, beer and honey as well as children's toys such as the Rhön sheep and the Ostheim stork. Postcards, books and hiking maps of the region and excursion highlights complete the small but fine range. We love Ostheim. We love the Rhön - and we want to share our enthusiasm with all locals and tourists.
<p>Unser Team besteht aus vier Personen:</p><p>Susanne Orf (Leitung), Melanie Schmitt, Björn Hein und Franziska Friedrich.</p><p>Gemeinsam führen wir die Tourist-Info der Stadt und betreiben ein umfassendes Tourismus- und Stadtmarketing.</p><p>Wir heißen die Gäste der Stadt in der direkt neben der Kirchenburg gelegenen Tourist-Info recht herzlich willkommen und versorgen sie mit individuellen Tipps für ihren Aufenthalt.</p><p>Wir sind auch gerne für alle Ostheimer da und informieren über geplante Veranstaltungen in den Bereichen Natur, Kultur und Kulinarik und geben Einkaufstipps und Hinweise zu sportlichen Aktivitäten, sowie zur Gesundheitsvorsorge.</p><p>Darüber hinaus sind wir Veranstalter der wöchentlichen Kurkonzerte, des Stadtfestes, des After Work Regionalmarktes, des Rhöner Wurstmarktes und des genussvollen Adventsmarktes.</p><p>Wir organisieren Stadt-, Kirchenburg und alle anderen Führungen.</p><p>Wir betreuen das Gruppenhaus in Oberwaldbehrungen, das für Schulklassen, Vereins- und Familienfeiern gerne gebucht wird.</p><p>Mit den verschiedensten Maßnahmen, sowie Werbung und PR arbeiten wir daran, die Zukunft der Stadt Ostheim zu sichern.</p><p>Wir betreiben einen kleinen Shop mit Souvenirs aus Ostheim. Hier finden Besucher kulinarische Erzeugnisse wie Probierpakete der Bionade, Ostheimer Leberkäs, Bier und Honig sowie Kinderspielzeug wie das Rhönschaf und den Ostheimer Storch. Postkarten, Bücher und Wanderkarten zur Region und Ausflugs-Highlights ergänzen das kleine aber feine Sortiment.</p><p>Wir lieben Ostheim. Wir lieben die Rhön – und wir wollen unsere Begeisterung mit allen Einheimischen und Touristen teilen.</p>
<p>Notre équipe se compose de quatre personnes :</p><p>Susanne Orf (direction), Melanie Schmitt, Björn Hein et Franziska Friedrich.</p><p>Ensemble, nous gérons l'office de tourisme de la ville et pratiquons un marketing touristique et urbain complet.</p><p>Nous accueillons chaleureusement les visiteurs de la ville dans le bureau d'information touristique situé juste à côté du château de l'église et leur fournissons des conseils personnalisés pour leur séjour.</p><p>Nous sommes également à la disposition de tous les habitants d'Ostheim pour les informer des manifestations prévues dans les domaines de la nature, de la culture et de la gastronomie et leur donner des conseils d'achat et des indications sur les activités sportives ainsi que sur les soins de santé.</p><p>En outre, nous sommes les organisateurs des concerts hebdomadaires de la station thermale, de la fête de la ville, du marché régional After Work, du marché de la saucisse de la Rhön et du marché de l'Avent gourmand.</p><p>Nous organisons des visites guidées de la ville, du château de l'église et de tous les autres lieux.</p><p>Nous nous occupons de la maison de groupe à Oberwaldbehrungen, qui est volontiers réservée pour les classes scolaires, les fêtes d'associations et de familles.</p><p>Nous travaillons à assurer l'avenir de la ville d'Ostheim par les mesures les plus diverses, ainsi que par la publicité et les relations publiques.</p><p>Nous gérons une petite boutique de souvenirs d'Ostheim. Les visiteurs y trouvent des produits culinaires tels que des paquets de dégustation de Bionade, du Leberkäs d'Ostheim, de la bière et du miel, ainsi que des jouets pour enfants comme le mouton de la Rhön et la cigogne d'Ostheim. Des cartes postales, des livres et des cartes de randonnée sur la région et les points forts des excursions complètent cet assortiment petit mais raffiné.</p><p>Nous aimons Ostheim. Nous aimons la Rhön - et nous voulons partager notre enthousiasme avec tous les habitants et les touristes.</p>
<p>Our team consists of four people:</p><p>Susanne Orf (head), Melanie Schmitt, Björn Hein and Franziska Friedrich.</p><p>Together we run the town's tourist information office and provide comprehensive tourism and town marketing services.</p><p>We warmly welcome guests to the town's tourist information office, which is located right next to the fortified church, and provide them with individual tips for their stay.</p><p>We are also happy to be there for all Ostheim residents and provide information about planned events in the areas of nature, culture and cuisine and give shopping tips and advice on sporting activities and health care.</p><p>We also organize the weekly spa concerts, the town festival, the after-work regional market, the Rhön sausage market and the delightful Advent market.</p><p>We organize guided tours of the town, the fortified church and all other guided tours.</p><p>We look after the group house in Oberwaldbehrungen, which is often booked for school classes, club and family celebrations.</p><p>We work to secure the future of the town of Ostheim with a wide range of measures, advertising and PR.</p><p>We run a small store with souvenirs from Ostheim. Here visitors can find culinary products such as Bionade tasting packs, Ostheim Leberkäs, beer and honey as well as children's toys such as the Rhön sheep and the Ostheim stork. Postcards, books and hiking maps of the region and excursion highlights complete the small but fine range.</p><p>We love Ostheim. We love the Rhön - and we want to share our enthusiasm with all locals and tourists.</p>
Unser Team besteht aus vier Personen: Susanne Orf (Leitung), Melanie Schmitt, Björn Hein und Franziska Friedrich. Gemeinsam führen wir die Tourist-Info der Stadt und betreiben ein umfassendes Tourismus- und Stadtmarketing. Wir heißen die Gäste der Stadt in der direkt neben der Kirchenburg gelegenen Tourist-Info recht herzlich willkommen und versorgen sie mit individuellen Tipps für ihren Aufenthalt. Wir sind auch gerne für alle Ostheimer da und informieren über geplante Veranstaltungen in den Bereichen Natur, Kultur und Kulinarik und geben Einkaufstipps und Hinweise zu sportlichen Aktivitäten, sowie zur Gesundheitsvorsorge. Darüber hinaus sind wir Veranstalter der wöchentlichen Kurkonzerte, des Stadtfestes, des After Work Regionalmarktes, des Rhöner Wurstmarktes und des genussvollen Adventsmarktes. Wir organisieren Stadt-, Kirchenburg und alle anderen Führungen. Wir betreuen das Gruppenhaus in Oberwaldbehrungen, das für Schulklassen, Vereins- und Familienfeiern gerne gebucht wird. Mit den verschiedensten Maßnahmen, sowie Werbung und PR arbeiten wir daran, die Zukunft der Stadt Ostheim zu sichern. Wir betreiben einen kleinen Shop mit Souvenirs aus Ostheim. Hier finden Besucher kulinarische Erzeugnisse wie Probierpakete der Bionade, Ostheimer Leberkäs, Bier und Honig sowie Kinderspielzeug wie das Rhönschaf und den Ostheimer Storch. Postkarten, Bücher und Wanderkarten zur Region und Ausflugs-Highlights ergänzen das kleine aber feine Sortiment. Wir lieben Ostheim. Wir lieben die Rhön – und wir wollen unsere Begeisterung mit allen Einheimischen und Touristen teilen.
Notre équipe se compose de quatre personnes : Susanne Orf (direction), Melanie Schmitt, Björn Hein et Franziska Friedrich. Ensemble, nous gérons l'office de tourisme de la ville et pratiquons un marketing touristique et urbain complet. Nous accueillons chaleureusement les visiteurs de la ville dans le bureau d'information touristique situé juste à côté du château de l'église et leur fournissons des conseils personnalisés pour leur séjour. Nous sommes également à la disposition de tous les habitants d'Ostheim pour les informer des manifestations prévues dans les domaines de la nature, de la culture et de la gastronomie et leur donner des conseils d'achat et des indications sur les activités sportives ainsi que sur les soins de santé. En outre, nous sommes les organisateurs des concerts hebdomadaires de la station thermale, de la fête de la ville, du marché régional After Work, du marché de la saucisse de la Rhön et du marché de l'Avent gourmand. Nous organisons des visites guidées de la ville, du château de l'église et de tous les autres lieux. Nous nous occupons de la maison de groupe à Oberwaldbehrungen, qui est volontiers réservée pour les classes scolaires, les fêtes d'associations et de familles. Nous travaillons à assurer l'avenir de la ville d'Ostheim par les mesures les plus diverses, ainsi que par la publicité et les relations publiques. Nous gérons une petite boutique de souvenirs d'Ostheim. Les visiteurs y trouvent des produits culinaires tels que des paquets de dégustation de Bionade, du Leberkäs d'Ostheim, de la bière et du miel, ainsi que des jouets pour enfants comme le mouton de la Rhön et la cigogne d'Ostheim. Des cartes postales, des livres et des cartes de randonnée sur la région et les points forts des excursions complètent cet assortiment petit mais raffiné. Nous aimons Ostheim. Nous aimons la Rhön - et nous voulons partager notre enthousiasme avec tous les habitants et les touristes.
Our team consists of four people: Susanne Orf (head), Melanie Schmitt, Björn Hein and Franziska Friedrich. Together we run the town's tourist information office and provide comprehensive tourism and town marketing services. We warmly welcome guests to the town's tourist information office, which is located right next to the fortified church, and provide them with individual tips for their stay. We are also happy to be there for all Ostheim residents and provide information about planned events in the areas of nature, culture and cuisine and give shopping tips and advice on sporting activities and health care. We also organize the weekly spa concerts, the town festival, the after-work regional market, the Rhön sausage market and the delightful Advent market. We organize guided tours of the town, the fortified church and all other guided tours. We look after the group house in Oberwaldbehrungen, which is often booked for school classes, club and family celebrations. We work to secure the future of the town of Ostheim with a wide range of measures, advertising and PR. We run a small store with souvenirs from Ostheim. Here visitors can find culinary products such as Bionade tasting packs, Ostheim Leberkäs, beer and honey as well as children's toys such as the Rhön sheep and the Ostheim stork. Postcards, books and hiking maps of the region and excursion highlights complete the small but fine range. We love Ostheim. We love the Rhön - and we want to share our enthusiasm with all locals and tourists.
<p>Unser Team besteht aus vier Personen:</p><p>Susanne Orf (Leitung), Melanie Schmitt, Björn Hein und Franziska Friedrich.</p><p>Gemeinsam führen wir die Tourist-Info der Stadt und betreiben ein umfassendes Tourismus- und Stadtmarketing.</p><p>Wir heißen die Gäste der Stadt in der direkt neben der Kirchenburg gelegenen Tourist-Info recht herzlich willkommen und versorgen sie mit individuellen Tipps für ihren Aufenthalt.</p><p>Wir sind auch gerne für alle Ostheimer da und informieren über geplante Veranstaltungen in den Bereichen Natur, Kultur und Kulinarik und geben Einkaufstipps und Hinweise zu sportlichen Aktivitäten, sowie zur Gesundheitsvorsorge.</p><p>Darüber hinaus sind wir Veranstalter der wöchentlichen Kurkonzerte, des Stadtfestes, des After Work Regionalmarktes, des Rhöner Wurstmarktes und des genussvollen Adventsmarktes.</p><p>Wir organisieren Stadt-, Kirchenburg und alle anderen Führungen.</p><p>Wir betreuen das Gruppenhaus in Oberwaldbehrungen, das für Schulklassen, Vereins- und Familienfeiern gerne gebucht wird.</p><p>Mit den verschiedensten Maßnahmen, sowie Werbung und PR arbeiten wir daran, die Zukunft der Stadt Ostheim zu sichern.</p><p>Wir betreiben einen kleinen Shop mit Souvenirs aus Ostheim. Hier finden Besucher kulinarische Erzeugnisse wie Probierpakete der Bionade, Ostheimer Leberkäs, Bier und Honig sowie Kinderspielzeug wie das Rhönschaf und den Ostheimer Storch. Postkarten, Bücher und Wanderkarten zur Region und Ausflugs-Highlights ergänzen das kleine aber feine Sortiment.</p><p>Wir lieben Ostheim. Wir lieben die Rhön – und wir wollen unsere Begeisterung mit allen Einheimischen und Touristen teilen.</p>
<p>Notre équipe se compose de quatre personnes :</p><p>Susanne Orf (direction), Melanie Schmitt, Björn Hein et Franziska Friedrich.</p><p>Ensemble, nous gérons l'office de tourisme de la ville et pratiquons un marketing touristique et urbain complet.</p><p>Nous accueillons chaleureusement les visiteurs de la ville dans le bureau d'information touristique situé juste à côté du château de l'église et leur fournissons des conseils personnalisés pour leur séjour.</p><p>Nous sommes également à la disposition de tous les habitants d'Ostheim pour les informer des manifestations prévues dans les domaines de la nature, de la culture et de la gastronomie et leur donner des conseils d'achat et des indications sur les activités sportives ainsi que sur les soins de santé.</p><p>En outre, nous sommes les organisateurs des concerts hebdomadaires de la station thermale, de la fête de la ville, du marché régional After Work, du marché de la saucisse de la Rhön et du marché de l'Avent gourmand.</p><p>Nous organisons des visites guidées de la ville, du château de l'église et de tous les autres lieux.</p><p>Nous nous occupons de la maison de groupe à Oberwaldbehrungen, qui est volontiers réservée pour les classes scolaires, les fêtes d'associations et de familles.</p><p>Nous travaillons à assurer l'avenir de la ville d'Ostheim par les mesures les plus diverses, ainsi que par la publicité et les relations publiques.</p><p>Nous gérons une petite boutique de souvenirs d'Ostheim. Les visiteurs y trouvent des produits culinaires tels que des paquets de dégustation de Bionade, du Leberkäs d'Ostheim, de la bière et du miel, ainsi que des jouets pour enfants comme le mouton de la Rhön et la cigogne d'Ostheim. Des cartes postales, des livres et des cartes de randonnée sur la région et les points forts des excursions complètent cet assortiment petit mais raffiné.</p><p>Nous aimons Ostheim. Nous aimons la Rhön - et nous voulons partager notre enthousiasme avec tous les habitants et les touristes.</p>
<p>Our team consists of four people:</p><p>Susanne Orf (head), Melanie Schmitt, Björn Hein and Franziska Friedrich.</p><p>Together we run the town's tourist information office and provide comprehensive tourism and town marketing services.</p><p>We warmly welcome guests to the town's tourist information office, which is located right next to the fortified church, and provide them with individual tips for their stay.</p><p>We are also happy to be there for all Ostheim residents and provide information about planned events in the areas of nature, culture and cuisine and give shopping tips and advice on sporting activities and health care.</p><p>We also organize the weekly spa concerts, the town festival, the after-work regional market, the Rhön sausage market and the delightful Advent market.</p><p>We organize guided tours of the town, the fortified church and all other guided tours.</p><p>We look after the group house in Oberwaldbehrungen, which is often booked for school classes, club and family celebrations.</p><p>We work to secure the future of the town of Ostheim with a wide range of measures, advertising and PR.</p><p>We run a small store with souvenirs from Ostheim. Here visitors can find culinary products such as Bionade tasting packs, Ostheim Leberkäs, beer and honey as well as children's toys such as the Rhön sheep and the Ostheim stork. Postcards, books and hiking maps of the region and excursion highlights complete the small but fine range.</p><p>We love Ostheim. We love the Rhön - and we want to share our enthusiasm with all locals and tourists.</p>