Betritt man die kleine Weihnachtswelt der Familie Köhler, trifft man sicherlich auf Bärbel Köhler, die gemeinsam mit ihrem Mann Rolf das Sortiment fertigt. In echter Team-Arbeit fertigt Rolf Köhler als Glasbläser die Rohlinge, die Bärbel Köhler und eine weitere Mitarbeiterin kunstvoll bemalen und dekorieren. Auch hier hilft die ganze Familie mit, wenn es ab Spätsommer mit voller Kraft auf die Weihnachtssaison zugeht. Eine Spezialität im Christbaumschmuck-Sortiment der Familie sind die extra großen Riesenkugeln, die mit einem Durchmesser von bis zu 25 cm nur von wenigen Glasbläsern in der Fertigung beherrscht werden. Auch Bärbel Köhler beobachtet bei ihren Kunden die verstärkte Nachfrage nach klassischen Designs in Rot, Gold oder Silber und alten Formen wie Hängespitzen, Reflexkugeln und Vögeln. Auf spezielle Kundenwünsche geht Familie Köhler in der Fertigung aber gern ein – hier soll kein Wunsch unerfüllt bleiben! In ihrer weihnachtlichen Stube stöbert es sich dabei besonders gut: Hier finden sich immer neue Deko-Stücke, vom historischen Puppenwagen aus Sonneberg bis zu individuellen Hänge-Gebinden.

If you enter the small Christmas world of the Köhler family, you will certainly meet Bärbel Köhler, who manufactures the assortment together with her husband Rolf. In true teamwork, Rolf Köhler produces the blanks as a glassblower, which Bärbel Köhler and another employee artfully paint and decorate. Here, too, the whole family helps out as the Christmas season approaches in full force from late summer onwards. A speciality in the family's Christmas tree decorations range are the extra-large giant baubles, which, with a diameter of up to 25 cm, are only mastered in production by a few glassblowers. Bärbel Köhler also observes an increased demand among her customers for classic designs in red, gold or silver and old shapes such as hanging spikes, reflex balls and birds. However, the Köhler family is happy to accommodate special customer requests during production - no wish should remain unfulfilled here! Their Christmas parlour is a particularly good place to browse: here you will always find new decorative pieces, from historical dolls' carriages from Sonneberg to individual hanging bouquets.

Lorsque vous pénétrez dans le petit monde de Noël de la famille Köhler, vous êtes sûr de rencontrer Bärbel Köhler, qui fabrique l'assortiment avec son mari Rolf. Dans un véritable travail d'équipe, Rolf Köhler, en tant que souffleur de verre, fabrique les ébauches que Bärbel Köhler et un autre employé peignent et décorent ensuite avec art. Ici aussi, toute la famille met la main à la pâte, car la période de Noël approche à grands pas dès la fin de l'été. L'une des spécialités de la gamme de décorations de Noël de la famille est constituée par les boules géantes extra-larges, dont le diamètre peut atteindre 25 cm et dont la production n'est maîtrisée que par quelques souffleurs de verre. Bärbel Köhler observe également une demande accrue de la part de ses clients pour des motifs classiques en rouge, or ou argent et des formes anciennes telles que des pointes suspendues, des boules réfléchissantes et des oiseaux. Cependant, la famille Köhler est heureuse de répondre aux demandes spéciales des clients dans le processus de production - aucun souhait ne doit rester inassouvi ! Le salon de Noël est un endroit particulièrement propice à la flânerie : on y trouve toujours de nouvelles pièces décoratives, des voitures de poupées historiques de Sonneberg aux bouquets individuels suspendus.

<p>Betritt man die kleine Weihnachtswelt der Familie Köhler, trifft man sicherlich auf Bärbel Köhler, die gemeinsam mit ihrem Mann Rolf das Sortiment fertigt. In echter Team-Arbeit fertigt Rolf Köhler als Glasbläser die Rohlinge, die Bärbel Köhler und eine weitere Mitarbeiterin kunstvoll bemalen und dekorieren. Auch hier hilft die ganze Familie mit, wenn es ab Spätsommer mit voller Kraft auf die Weihnachtssaison zugeht.</p><p>Eine Spezialität im Christbaumschmuck-Sortiment der Familie sind die extra großen Riesenkugeln, die mit einem Durchmesser von bis zu 25 cm nur von wenigen Glasbläsern in der Fertigung beherrscht werden. Auch Bärbel Köhler beobachtet bei ihren Kunden die verstärkte Nachfrage nach klassischen Designs in Rot, Gold oder Silber und alten Formen wie Hängespitzen, Reflexkugeln und Vögeln. Auf spezielle Kundenwünsche geht Familie Köhler in der Fertigung aber gern ein – hier soll kein Wunsch unerfüllt bleiben!</p><p>In ihrer weihnachtlichen Stube stöbert es sich dabei besonders gut: Hier finden sich immer neue Deko-Stücke,&nbsp;vom historischen Puppenwagen aus Sonneberg bis zu individuellen Hänge-Gebinden.</p>
<p>If you enter the small Christmas world of the Köhler family, you will certainly meet Bärbel Köhler, who manufactures the assortment together with her husband Rolf. In true teamwork, Rolf Köhler produces the blanks as a glassblower, which Bärbel Köhler and another employee artfully paint and decorate. Here, too, the whole family helps out as the Christmas season approaches in full force from late summer onwards.</p><p>A speciality in the family's Christmas tree decorations range are the extra-large giant baubles, which, with a diameter of up to 25 cm, are only mastered in production by a few glassblowers. Bärbel Köhler also observes an increased demand among her customers for classic designs in red, gold or silver and old shapes such as hanging spikes, reflex balls and birds. However, the Köhler family is happy to accommodate special customer requests during production - no wish should remain unfulfilled here!</p><p>Their Christmas parlour is a particularly good place to browse: here you will always find new decorative pieces, from historical dolls' carriages from Sonneberg to individual hanging bouquets.</p>
<p>Lorsque vous pénétrez dans le petit monde de Noël de la famille Köhler, vous êtes sûr de rencontrer Bärbel Köhler, qui fabrique l'assortiment avec son mari Rolf. Dans un véritable travail d'équipe, Rolf Köhler, en tant que souffleur de verre, fabrique les ébauches que Bärbel Köhler et un autre employé peignent et décorent ensuite avec art. Ici aussi, toute la famille met la main à la pâte, car la période de Noël approche à grands pas dès la fin de l'été.</p><p>L'une des spécialités de la gamme de décorations de Noël de la famille est constituée par les boules géantes extra-larges, dont le diamètre peut atteindre 25 cm et dont la production n'est maîtrisée que par quelques souffleurs de verre. Bärbel Köhler observe également une demande accrue de la part de ses clients pour des motifs classiques en rouge, or ou argent et des formes anciennes telles que des pointes suspendues, des boules réfléchissantes et des oiseaux. Cependant, la famille Köhler est heureuse de répondre aux demandes spéciales des clients dans le processus de production - aucun souhait ne doit rester inassouvi !</p><p>Le salon de Noël est un endroit particulièrement propice à la flânerie : on y trouve toujours de nouvelles pièces décoratives, des voitures de poupées historiques de Sonneberg aux bouquets individuels suspendus.</p>

Betritt man die kleine Weihnachtswelt der Familie Köhler, trifft man sicherlich auf Bärbel Köhler, die gemeinsam mit ihrem Mann Rolf das Sortiment fertigt. In echter Team-Arbeit fertigt Rolf Köhler als Glasbläser die Rohlinge, die Bärbel Köhler und eine weitere Mitarbeiterin kunstvoll bemalen und dekorieren. Auch hier hilft die ganze Familie mit, wenn es ab Spätsommer mit voller Kraft auf die Weihnachtssaison zugeht. Eine Spezialität im Christbaumschmuck-Sortiment der Familie sind die extra großen Riesenkugeln, die mit einem Durchmesser von bis zu 25 cm nur von wenigen Glasbläsern in der Fertigung beherrscht werden. Auch Bärbel Köhler beobachtet bei ihren Kunden die verstärkte Nachfrage nach klassischen Designs in Rot, Gold oder Silber und alten Formen wie Hängespitzen, Reflexkugeln und Vögeln. Auf spezielle Kundenwünsche geht Familie Köhler in der Fertigung aber gern ein – hier soll kein Wunsch unerfüllt bleiben! In ihrer weihnachtlichen Stube stöbert es sich dabei besonders gut: Hier finden sich immer neue Deko-Stücke, vom historischen Puppenwagen aus Sonneberg bis zu individuellen Hänge-Gebinden.

If you enter the small Christmas world of the Köhler family, you will certainly meet Bärbel Köhler, who manufactures the assortment together with her husband Rolf. In true teamwork, Rolf Köhler produces the blanks as a glassblower, which Bärbel Köhler and another employee artfully paint and decorate. Here, too, the whole family helps out as the Christmas season approaches in full force from late summer onwards. A speciality in the family's Christmas tree decorations range are the extra-large giant baubles, which, with a diameter of up to 25 cm, are only mastered in production by a few glassblowers. Bärbel Köhler also observes an increased demand among her customers for classic designs in red, gold or silver and old shapes such as hanging spikes, reflex balls and birds. However, the Köhler family is happy to accommodate special customer requests during production - no wish should remain unfulfilled here! Their Christmas parlour is a particularly good place to browse: here you will always find new decorative pieces, from historical dolls' carriages from Sonneberg to individual hanging bouquets.

Lorsque vous pénétrez dans le petit monde de Noël de la famille Köhler, vous êtes sûr de rencontrer Bärbel Köhler, qui fabrique l'assortiment avec son mari Rolf. Dans un véritable travail d'équipe, Rolf Köhler, en tant que souffleur de verre, fabrique les ébauches que Bärbel Köhler et un autre employé peignent et décorent ensuite avec art. Ici aussi, toute la famille met la main à la pâte, car la période de Noël approche à grands pas dès la fin de l'été. L'une des spécialités de la gamme de décorations de Noël de la famille est constituée par les boules géantes extra-larges, dont le diamètre peut atteindre 25 cm et dont la production n'est maîtrisée que par quelques souffleurs de verre. Bärbel Köhler observe également une demande accrue de la part de ses clients pour des motifs classiques en rouge, or ou argent et des formes anciennes telles que des pointes suspendues, des boules réfléchissantes et des oiseaux. Cependant, la famille Köhler est heureuse de répondre aux demandes spéciales des clients dans le processus de production - aucun souhait ne doit rester inassouvi ! Le salon de Noël est un endroit particulièrement propice à la flânerie : on y trouve toujours de nouvelles pièces décoratives, des voitures de poupées historiques de Sonneberg aux bouquets individuels suspendus.

<p>Betritt man die kleine Weihnachtswelt der Familie Köhler, trifft man sicherlich auf Bärbel Köhler, die gemeinsam mit ihrem Mann Rolf das Sortiment fertigt. In echter Team-Arbeit fertigt Rolf Köhler als Glasbläser die Rohlinge, die Bärbel Köhler und eine weitere Mitarbeiterin kunstvoll bemalen und dekorieren. Auch hier hilft die ganze Familie mit, wenn es ab Spätsommer mit voller Kraft auf die Weihnachtssaison zugeht.</p><p>Eine Spezialität im Christbaumschmuck-Sortiment der Familie sind die extra großen Riesenkugeln, die mit einem Durchmesser von bis zu 25 cm nur von wenigen Glasbläsern in der Fertigung beherrscht werden. Auch Bärbel Köhler beobachtet bei ihren Kunden die verstärkte Nachfrage nach klassischen Designs in Rot, Gold oder Silber und alten Formen wie Hängespitzen, Reflexkugeln und Vögeln. Auf spezielle Kundenwünsche geht Familie Köhler in der Fertigung aber gern ein – hier soll kein Wunsch unerfüllt bleiben!</p><p>In ihrer weihnachtlichen Stube stöbert es sich dabei besonders gut: Hier finden sich immer neue Deko-Stücke,&nbsp;vom historischen Puppenwagen aus Sonneberg bis zu individuellen Hänge-Gebinden.</p>
<p>If you enter the small Christmas world of the Köhler family, you will certainly meet Bärbel Köhler, who manufactures the assortment together with her husband Rolf. In true teamwork, Rolf Köhler produces the blanks as a glassblower, which Bärbel Köhler and another employee artfully paint and decorate. Here, too, the whole family helps out as the Christmas season approaches in full force from late summer onwards.</p><p>A speciality in the family's Christmas tree decorations range are the extra-large giant baubles, which, with a diameter of up to 25 cm, are only mastered in production by a few glassblowers. Bärbel Köhler also observes an increased demand among her customers for classic designs in red, gold or silver and old shapes such as hanging spikes, reflex balls and birds. However, the Köhler family is happy to accommodate special customer requests during production - no wish should remain unfulfilled here!</p><p>Their Christmas parlour is a particularly good place to browse: here you will always find new decorative pieces, from historical dolls' carriages from Sonneberg to individual hanging bouquets.</p>
<p>Lorsque vous pénétrez dans le petit monde de Noël de la famille Köhler, vous êtes sûr de rencontrer Bärbel Köhler, qui fabrique l'assortiment avec son mari Rolf. Dans un véritable travail d'équipe, Rolf Köhler, en tant que souffleur de verre, fabrique les ébauches que Bärbel Köhler et un autre employé peignent et décorent ensuite avec art. Ici aussi, toute la famille met la main à la pâte, car la période de Noël approche à grands pas dès la fin de l'été.</p><p>L'une des spécialités de la gamme de décorations de Noël de la famille est constituée par les boules géantes extra-larges, dont le diamètre peut atteindre 25 cm et dont la production n'est maîtrisée que par quelques souffleurs de verre. Bärbel Köhler observe également une demande accrue de la part de ses clients pour des motifs classiques en rouge, or ou argent et des formes anciennes telles que des pointes suspendues, des boules réfléchissantes et des oiseaux. Cependant, la famille Köhler est heureuse de répondre aux demandes spéciales des clients dans le processus de production - aucun souhait ne doit rester inassouvi !</p><p>Le salon de Noël est un endroit particulièrement propice à la flânerie : on y trouve toujours de nouvelles pièces décoratives, des voitures de poupées historiques de Sonneberg aux bouquets individuels suspendus.</p>

Properties

Property Value
dcterms:title @de Glasbläserei "Jingle Bells"
rdfs:label @de Glasbläserei "Jingle Bells"
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Lauscha
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de jinglebells-lauscha@web.de
schema:faxNumber @de +49 36702 30811
schema:postalCode @de 98724
schema:streetAddress @de Straße des Friedens 3
schema:telephone @de +49 151 14115444
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/036083397044-rqrn
schema:department
Property Value
dcterms:title @de Glasbäserei "Jingle-Bells"
rdfs:label @de Glasbäserei "Jingle-Bells"
schema:name @de Glasbäserei "Jingle-Bells"
schema:url https://shop.jingle-bells-lauscha.de/
schema:geo
Property Value
schema:elevation 637
schema:latitude 50.4769296
schema:longitude 11.1605211
schema:hasMap https://goo.gl/maps/6EyGXhppQ4Ar4tb48
schema:keywords https://thuecat.org/resources/725562517989-bmfo
schema:makesOffer
Property Value
dcterms:description @de Mittwoch: Königlich royal wird´s mit den Christbaumkugeln "Barock Gold"- Schauen sie selbst!
dcterms:description
Property Value
schema:value @de <p><strong>Mittwoch:</strong></p><p>Königlich royal wird´s mit den Christbaumkugeln "Barock Gold"- Schauen sie selbst!</p>
dcterms:title @de Barock Gold
rdfs:label @de Barock Gold
schema:description @de Mittwoch: Königlich royal wird´s mit den Christbaumkugeln "Barock Gold"- Schauen sie selbst!
schema:description
Property Value
schema:value @de <p><strong>Mittwoch:</strong></p><p>Königlich royal wird´s mit den Christbaumkugeln "Barock Gold"- Schauen sie selbst!</p>
schema:name @de Barock Gold
schema:offeredBy https://thuecat.org/resources/940863821806-omgh
thuecat:offerType thuecat:Application
schema:makesOffer
Property Value
dcterms:description @de Donnerstag: Unsere "Winterzeit" - Christbaumkugeln versprühen eine heimelige Atmosphäre - Spüren Sie es auch?
dcterms:description
Property Value
schema:value @de <p><strong>Donnerstag:</strong></p><p>Unsere "Winterzeit" - Christbaumkugeln versprühen eine heimelige Atmosphäre - Spüren Sie es auch?</p>
dcterms:title @de Winterzeit
rdfs:label @de Winterzeit
schema:description @de Donnerstag: Unsere "Winterzeit" - Christbaumkugeln versprühen eine heimelige Atmosphäre - Spüren Sie es auch?
schema:description
Property Value
schema:value @de <p><strong>Donnerstag:</strong></p><p>Unsere "Winterzeit" - Christbaumkugeln versprühen eine heimelige Atmosphäre - Spüren Sie es auch?</p>
schema:name @de Winterzeit
schema:offeredBy https://thuecat.org/resources/940863821806-omgh
thuecat:offerType thuecat:Application
schema:makesOffer
Property Value
dcterms:description @de Antiker Christbaumschmuck mundgeblasen - lassen Sie sich verzaubern!
dcterms:description
Property Value
schema:value @de <p>Antiker Christbaumschmuck mundgeblasen - lassen Sie sich verzaubern!</p>
dcterms:title @de Antik
rdfs:label @de Antik
schema:description @de Antiker Christbaumschmuck mundgeblasen - lassen Sie sich verzaubern!
schema:description
Property Value
schema:value @de <p>Antiker Christbaumschmuck mundgeblasen - lassen Sie sich verzaubern!</p>
schema:name @de Antik
schema:offeredBy https://thuecat.org/resources/940863821806-omgh
thuecat:offerType thuecat:Application
schema:makesOffer
Property Value
dcterms:description @de "Goldene Träume" handgemalt auf unseren Christbaumschmuck - Kommen und staunen Sie!
dcterms:description
Property Value
schema:value @de <p>"Goldene Träume" handgemalt auf unseren Christbaumschmuck - Kommen und staunen Sie!</p>
dcterms:title @de Goldene Träume
rdfs:label @de Goldene Träume
schema:description @de "Goldene Träume" handgemalt auf unseren Christbaumschmuck - Kommen und staunen Sie!
schema:description
Property Value
schema:value @de <p>"Goldene Träume" handgemalt auf unseren Christbaumschmuck - Kommen und staunen Sie!</p>
schema:name @de Goldene Träume
schema:offeredBy https://thuecat.org/resources/940863821806-omgh
thuecat:offerType thuecat:Application
schema:makesOffer
Property Value
dcterms:description @de Montag: "Winterzauber" heißt das liebevoll gemalte Dekor auf unseren Christbaumkugeln - Schauen Sie selbst!
dcterms:description
Property Value
schema:value @de <p><strong>Montag:</strong></p><p>"Winterzauber" heißt das liebevoll gemalte Dekor auf unseren Christbaumkugeln - Schauen Sie selbst!</p>
dcterms:title @de Winterzauber
rdfs:label @de Winterzauber
schema:description @de Montag: "Winterzauber" heißt das liebevoll gemalte Dekor auf unseren Christbaumkugeln - Schauen Sie selbst!
schema:description
Property Value
schema:value @de <p><strong>Montag:</strong></p><p>"Winterzauber" heißt das liebevoll gemalte Dekor auf unseren Christbaumkugeln - Schauen Sie selbst!</p>
schema:name @de Winterzauber
schema:offeredBy https://thuecat.org/resources/940863821806-omgh
thuecat:offerType thuecat:Application
schema:makesOffer
Property Value
dcterms:description @de Dienstag: Roter Weihnachtsstern auf silbernem Grund - "Christstern" - Weihnachtskugeln verzaubern Sie.
dcterms:description
Property Value
schema:value @de <p><strong>Dienstag:</strong></p><p>Roter Weihnachtsstern auf silbernem Grund - "Christstern" - Weihnachtskugeln verzaubern Sie.</p>
dcterms:title @de Christstern
rdfs:label @de Christstern
schema:description @de Dienstag: Roter Weihnachtsstern auf silbernem Grund - "Christstern" - Weihnachtskugeln verzaubern Sie.
schema:description
Property Value
schema:value @de <p><strong>Dienstag:</strong></p><p>Roter Weihnachtsstern auf silbernem Grund - "Christstern" - Weihnachtskugeln verzaubern Sie.</p>
schema:name @de Christstern
schema:offeredBy https://thuecat.org/resources/940863821806-omgh
thuecat:offerType thuecat:Application
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 17:00:00
schema:dayOfWeek schema:Friday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 17:00:00
schema:dayOfWeek schema:Thursday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 17:00:00
schema:dayOfWeek schema:Tuesday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 17:00:00
schema:dayOfWeek schema:Wednesday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 17:00:00
schema:dayOfWeek schema:Monday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 14:00:00
schema:dayOfWeek schema:Saturday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:url https://www.jingle-bells-lauscha.de/
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/713981503342-darg
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 25
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:otherService thuecat:SouvenirShop
thuecat:sanitation thuecat:Toilets