Die Algos Fachklinik ist neben der Behandlung von chronischen Schmerzen aller Art auch auf die Betreuung von orthopädischen und rheumatischen Erkrankungen sowie auf die Behandlung von Zuständen nach Operationen und Unfallfolgen an den Bewegungsorganen spezialisiert, ebenso auf Tumor- und Nervenschmerzen. Die Rehabilitationskonzepte orientieren sich an den neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen sowie an medizinischen Qualitätsstandards und entsprechend den Patientenwünschen. Die Qualifikation und Motivation des Mitarbeiterteams ist die Grundlage für eine qualitativ hochwertige Patientenbetreuung. Besondere Schwerpunkte/Spezialisierungen: therapierefraktäre Schmerzzustände aller Art Fibromyalgie / Rheumatoidarthritis / Spondylitis ankylosans / reaktive Arthritiden Folgen nach operativen Eingriffen am Bewegungsapparat (Gelenke und Wirbelsäule, AHB und Heilverfahren). Die Klinik ist geeignet für Patienten, die rollstuhlversorgt sind.
In addition to the treatment of chronic pain of all kinds, the Algos Fachklinik also specialises in the care of orthopaedic and rheumatic diseases as well as the treatment of conditions following operations and the consequences of accidents on the locomotor organs, as well as tumour and nerve pain. The rehabilitation concepts are based on the latest scientific findings as well as on medical quality standards and according to the patients' wishes. The qualification and motivation of the staff team is the basis for high-quality patient care. Particular focal points/specialisations: refractory pain conditions of all kinds fibromyalgia / rheumatoid arthritis / ankylosing spondylitis / reactive arthritides sequelae after surgical procedures on the musculoskeletal system (joints and spine, AHB and curative procedures). The clinic is suitable for patients who are wheelchair-bound.
Outre le traitement des douleurs chroniques de toutes sortes, la Fachklinik Algos est également spécialisée dans les soins des maladies orthopédiques et rhumatismales ainsi que dans le traitement des affections consécutives à des opérations et des conséquences d'accidents sur les organes locomoteurs, ainsi que des douleurs tumorales et nerveuses. Les concepts de réadaptation se fondent sur les dernières découvertes scientifiques ainsi que sur les normes de qualité médicale et répondent aux souhaits des patients. La qualification et la motivation de l'équipe du personnel constituent la base d'une prise en charge de qualité des patients. Points d'intérêt particuliers/spécialisations : états douloureux réfractaires de tous types : fibromyalgie / polyarthrite rhumatoïde / spondylarthrite ankylosante / arthrite réactive ; séquelles après des interventions chirurgicales sur le système musculo-squelettique (articulations et colonne vertébrale, AHB et interventions curatives). La clinique est adaptée aux patients qui se déplacent en fauteuil roulant.
<p>Die Algos Fachklinik ist neben der Behandlung von chronischen Schmerzen aller Art auch auf die Betreuung von orthopädischen und rheumatischen Erkrankungen sowie auf die Behandlung von Zuständen nach Operationen und Unfallfolgen an den Bewegungsorganen spezialisiert, ebenso auf Tumor- und Nervenschmerzen. Die Rehabilitationskonzepte orientieren sich an den neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen sowie an medizinischen Qualitätsstandards und entsprechend den Patientenwünschen. Die Qualifikation und Motivation des Mitarbeiterteams ist die Grundlage für eine qualitativ hochwertige Patientenbetreuung. Besondere Schwerpunkte/Spezialisierungen: therapierefraktäre Schmerzzustände aller Art Fibromyalgie / Rheumatoidarthritis / Spondylitis ankylosans / reaktive Arthritiden Folgen nach operativen Eingriffen am Bewegungsapparat (Gelenke und Wirbelsäule, AHB und Heilverfahren). Die Klinik ist geeignet für Patienten, die rollstuhlversorgt sind.</p>
<p>In addition to the treatment of chronic pain of all kinds, the Algos Fachklinik also specialises in the care of orthopaedic and rheumatic diseases as well as the treatment of conditions following operations and the consequences of accidents on the locomotor organs, as well as tumour and nerve pain. The rehabilitation concepts are based on the latest scientific findings as well as on medical quality standards and according to the patients' wishes. The qualification and motivation of the staff team is the basis for high-quality patient care. Particular focal points/specialisations: refractory pain conditions of all kinds fibromyalgia / rheumatoid arthritis / ankylosing spondylitis / reactive arthritides sequelae after surgical procedures on the musculoskeletal system (joints and spine, AHB and curative procedures). The clinic is suitable for patients who are wheelchair-bound.</p>
<p>Outre le traitement des douleurs chroniques de toutes sortes, la Fachklinik Algos est également spécialisée dans les soins des maladies orthopédiques et rhumatismales ainsi que dans le traitement des affections consécutives à des opérations et des conséquences d'accidents sur les organes locomoteurs, ainsi que des douleurs tumorales et nerveuses. Les concepts de réadaptation se fondent sur les dernières découvertes scientifiques ainsi que sur les normes de qualité médicale et répondent aux souhaits des patients. La qualification et la motivation de l'équipe du personnel constituent la base d'une prise en charge de qualité des patients. Points d'intérêt particuliers/spécialisations : états douloureux réfractaires de tous types : fibromyalgie / polyarthrite rhumatoïde / spondylarthrite ankylosante / arthrite réactive ; séquelles après des interventions chirurgicales sur le système musculo-squelettique (articulations et colonne vertébrale, AHB et interventions curatives). La clinique est adaptée aux patients qui se déplacent en fauteuil roulant.</p>
Die Algos Fachklinik ist neben der Behandlung von chronischen Schmerzen aller Art auch auf die Betreuung von orthopädischen und rheumatischen Erkrankungen sowie auf die Behandlung von Zuständen nach Operationen und Unfallfolgen an den Bewegungsorganen spezialisiert, ebenso auf Tumor- und Nervenschmerzen. Die Rehabilitationskonzepte orientieren sich an den neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen sowie an medizinischen Qualitätsstandards und entsprechend den Patientenwünschen. Die Qualifikation und Motivation des Mitarbeiterteams ist die Grundlage für eine qualitativ hochwertige Patientenbetreuung. Besondere Schwerpunkte/Spezialisierungen: therapierefraktäre Schmerzzustände aller Art Fibromyalgie / Rheumatoidarthritis / Spondylitis ankylosans / reaktive Arthritiden Folgen nach operativen Eingriffen am Bewegungsapparat (Gelenke und Wirbelsäule, AHB und Heilverfahren). Die Klinik ist geeignet für Patienten, die rollstuhlversorgt sind.
In addition to the treatment of chronic pain of all kinds, the Algos Fachklinik also specialises in the care of orthopaedic and rheumatic diseases as well as the treatment of conditions following operations and the consequences of accidents on the locomotor organs, as well as tumour and nerve pain. The rehabilitation concepts are based on the latest scientific findings as well as on medical quality standards and according to the patients' wishes. The qualification and motivation of the staff team is the basis for high-quality patient care. Particular focal points/specialisations: refractory pain conditions of all kinds fibromyalgia / rheumatoid arthritis / ankylosing spondylitis / reactive arthritides sequelae after surgical procedures on the musculoskeletal system (joints and spine, AHB and curative procedures). The clinic is suitable for patients who are wheelchair-bound.
Outre le traitement des douleurs chroniques de toutes sortes, la Fachklinik Algos est également spécialisée dans les soins des maladies orthopédiques et rhumatismales ainsi que dans le traitement des affections consécutives à des opérations et des conséquences d'accidents sur les organes locomoteurs, ainsi que des douleurs tumorales et nerveuses. Les concepts de réadaptation se fondent sur les dernières découvertes scientifiques ainsi que sur les normes de qualité médicale et répondent aux souhaits des patients. La qualification et la motivation de l'équipe du personnel constituent la base d'une prise en charge de qualité des patients. Points d'intérêt particuliers/spécialisations : états douloureux réfractaires de tous types : fibromyalgie / polyarthrite rhumatoïde / spondylarthrite ankylosante / arthrite réactive ; séquelles après des interventions chirurgicales sur le système musculo-squelettique (articulations et colonne vertébrale, AHB et interventions curatives). La clinique est adaptée aux patients qui se déplacent en fauteuil roulant.
<p>Die Algos Fachklinik ist neben der Behandlung von chronischen Schmerzen aller Art auch auf die Betreuung von orthopädischen und rheumatischen Erkrankungen sowie auf die Behandlung von Zuständen nach Operationen und Unfallfolgen an den Bewegungsorganen spezialisiert, ebenso auf Tumor- und Nervenschmerzen. Die Rehabilitationskonzepte orientieren sich an den neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen sowie an medizinischen Qualitätsstandards und entsprechend den Patientenwünschen. Die Qualifikation und Motivation des Mitarbeiterteams ist die Grundlage für eine qualitativ hochwertige Patientenbetreuung. Besondere Schwerpunkte/Spezialisierungen: therapierefraktäre Schmerzzustände aller Art Fibromyalgie / Rheumatoidarthritis / Spondylitis ankylosans / reaktive Arthritiden Folgen nach operativen Eingriffen am Bewegungsapparat (Gelenke und Wirbelsäule, AHB und Heilverfahren). Die Klinik ist geeignet für Patienten, die rollstuhlversorgt sind.</p>
<p>In addition to the treatment of chronic pain of all kinds, the Algos Fachklinik also specialises in the care of orthopaedic and rheumatic diseases as well as the treatment of conditions following operations and the consequences of accidents on the locomotor organs, as well as tumour and nerve pain. The rehabilitation concepts are based on the latest scientific findings as well as on medical quality standards and according to the patients' wishes. The qualification and motivation of the staff team is the basis for high-quality patient care. Particular focal points/specialisations: refractory pain conditions of all kinds fibromyalgia / rheumatoid arthritis / ankylosing spondylitis / reactive arthritides sequelae after surgical procedures on the musculoskeletal system (joints and spine, AHB and curative procedures). The clinic is suitable for patients who are wheelchair-bound.</p>
<p>Outre le traitement des douleurs chroniques de toutes sortes, la Fachklinik Algos est également spécialisée dans les soins des maladies orthopédiques et rhumatismales ainsi que dans le traitement des affections consécutives à des opérations et des conséquences d'accidents sur les organes locomoteurs, ainsi que des douleurs tumorales et nerveuses. Les concepts de réadaptation se fondent sur les dernières découvertes scientifiques ainsi que sur les normes de qualité médicale et répondent aux souhaits des patients. La qualification et la motivation de l'équipe du personnel constituent la base d'une prise en charge de qualité des patients. Points d'intérêt particuliers/spécialisations : états douloureux réfractaires de tous types : fibromyalgie / polyarthrite rhumatoïde / spondylarthrite ankylosante / arthrite réactive ; séquelles après des interventions chirurgicales sur le système musculo-squelettique (articulations et colonne vertébrale, AHB et interventions curatives). La clinique est adaptée aux patients qui se déplacent en fauteuil roulant.</p>