Le chemin n'est pas long, mais avec 16 stations d'information sur la forêt, il est très intéressant pour les petits et les grands. Du système racinaire à la vie dans la couronne de l'arbre, il y a beaucoup de choses intéressantes à apprendre. Un sentier tactile et un jeu de ruisseau constituent des attractions particulières. Le sentier de découverte de la forêt commence à la maison des sources des grottes de Feen. Il est marqué d'un carré vert. Il serpente à travers une vallée depuis le parking des grottes de la fée jusqu'à la "classe verte", toujours en légère montée. Jusqu'à la "salle de classe verte", le sentier est accessible aux poussettes et aux fauteuils roulants électriques. Il y a également une possibilité de pique-nique. Au niveau de la "classe verte", le sentier de découverte de la forêt bifurque à gauche du chemin principal en formant un angle aigu. Il monte lentement. Au bout d'un moment, notre sentier croise le "Revolutionsweg". Après environ 200 m, le sentier de découverte de la forêt bifurque à nouveau à gauche du chemin principal. Il descend progressivement. Au-dessus des grottes de fées, le chemin sort de la forêt. On a ici une belle vue sur Saalfeld et ses environs. Après avoir profité de la vue, il faut encore descendre un chemin de prairie jusqu'à l'entrée des grottes de fées. De là, il n'y a que quelques mètres jusqu'au point de départ de la randonnée.

The trail is not long, but with 16 information stations about the forest, it is very interesting for young and old. From the roots to the life in the treetop, there are many interesting things to learn. Special attractions are a touch path and a stream game. The forest adventure trail starts at the Feengrotten spring house. It is marked with a green square. It winds its way from the Feengrotten car park to the "Green Classroom", always slightly uphill through a valley. Up to the "Green Classroom", the hiking trail is suitable for prams and for wheelchairs with electric drive. There is also a picnic area. At the "Green Classroom", the forest adventure trail branches off at an acute angle to the left of the main trail. It goes slowly uphill. After some time, our hiking trail crosses the "Revolution Trail". After about 200 m, the forest adventure trail branches off again to the left of the main path. It gradually goes downhill. Above the fairy grottoes, the path comes out of the forest. Here you have a beautiful view of Saalfeld and the surrounding area. After enjoying the view, the trail continues down a meadow path to the leading entrance of the fairy grottos. From there it is only a few metres to the starting point of the hike.

Der Weg ist nicht lang, aber mit Infostationen zum Wald für Groß und Klein sehr interessant. Vom Wurzelwerk bis zum Leben in der Baumkrone gibt es viel Interessantes zu erfahren. Besondere Attraktionen sind ein Tastpfad und ein Bachspiel. Der Familienpfad beginnt am Quellenhaus der Feengrotten. Er schlängelt sich vom Parkplatz Feengrotten bis zum „Grünen Klassenzimmer“ immer leicht bergauf durch ein Tal. Dort befindet sich auch eine Picknickmöglichkeit. Am „Grünen Klassenzimmer“ zweigt der Weg im spitzen Winkel nach links vom Hauptweg ab. Es geht langsam bergauf. Nach einiger Zeit kreuzt unser Wanderweg den „Revolutionsweg“. Nach ca. 200 m zweigt der Pfad wieder nach links vom Hauptweg ab. Er geht allmählich bergab. Oberhalb der Feengrotten kommt der Weg aus dem Wald heraus. Hier hat man eine schöne Sicht auf Saalfeld und Umgebung. Nachdem man die Aussicht genossen hat, geht es noch einen Wiesenweg hinunter zum Führungseingang der Feengrotten. Von dort sind es nur wenige Meter bis zum Ausgangspunkt der Wanderung.

Le chemin n'est pas long, mais avec 16 stations d'information sur la forêt, il est très intéressant pour les petits et les grands. Du système racinaire à la vie dans la couronne de l'arbre, il y a beaucoup de choses intéressantes à apprendre. Un sentier tactile et un jeu de ruisseau constituent des attractions particulières. Le sentier de découverte de la forêt commence à la maison des sources des grottes de Feen. Il est marqué d'un carré vert. Il serpente à travers une vallée depuis le parking des grottes de la fée jusqu'à la "classe verte", toujours en légère montée. Jusqu'à la "salle de classe verte", le sentier est accessible aux poussettes et aux fauteuils roulants électriques. Il y a également une possibilité de pique-nique. Au niveau de la "classe verte", le sentier de découverte de la forêt bifurque à gauche du chemin principal en formant un angle aigu. Il monte lentement. Au bout d'un moment, notre sentier croise le "Revolutionsweg". Après environ 200 m, le sentier de découverte de la forêt bifurque à nouveau à gauche du chemin principal. Il descend progressivement. Au-dessus des grottes de fées, le chemin sort de la forêt. On a ici une belle vue sur Saalfeld et ses environs. Après avoir profité de la vue, il faut encore descendre un chemin de prairie jusqu'à l'entrée des grottes de fées. De là, il n'y a que quelques mètres jusqu'au point de départ de la randonnée.
The trail is not long, but with 16 information stations about the forest, it is very interesting for young and old. From the roots to the life in the treetop, there are many interesting things to learn. Special attractions are a touch path and a stream game. The forest adventure trail starts at the Feengrotten spring house. It is marked with a green square. It winds its way from the Feengrotten car park to the "Green Classroom", always slightly uphill through a valley. Up to the "Green Classroom", the hiking trail is suitable for prams and for wheelchairs with electric drive. There is also a picnic area. At the "Green Classroom", the forest adventure trail branches off at an acute angle to the left of the main trail. It goes slowly uphill. After some time, our hiking trail crosses the "Revolution Trail". After about 200 m, the forest adventure trail branches off again to the left of the main path. It gradually goes downhill. Above the fairy grottoes, the path comes out of the forest. Here you have a beautiful view of Saalfeld and the surrounding area. After enjoying the view, the trail continues down a meadow path to the leading entrance of the fairy grottos. From there it is only a few metres to the starting point of the hike.
<p>Der Weg ist nicht lang, aber mit Infostationen zum Wald für Groß und Klein sehr interessant. Vom Wurzelwerk bis zum Leben in der Baumkrone gibt es viel Interessantes zu erfahren. Besondere Attraktionen sind ein Tastpfad und ein Bachspiel. Der Familienpfad beginnt am Quellenhaus der Feengrotten. Er schlängelt sich vom Parkplatz Feengrotten bis zum „Grünen Klassenzimmer“ immer leicht bergauf durch ein Tal. Dort befindet sich auch eine Picknickmöglichkeit. Am „Grünen Klassenzimmer“ zweigt der Weg im spitzen Winkel nach links vom Hauptweg ab. Es geht langsam bergauf. Nach einiger Zeit kreuzt unser Wanderweg den „Revolutionsweg“. Nach ca. 200 m zweigt der Pfad wieder nach links vom Hauptweg ab. Er geht allmählich bergab. Oberhalb der Feengrotten kommt der Weg aus dem Wald heraus. Hier hat man eine schöne Sicht auf Saalfeld und Umgebung. Nachdem man die Aussicht genossen hat, geht es noch einen Wiesenweg hinunter zum Führungseingang der Feengrotten. Von dort sind es nur wenige Meter bis zum Ausgangspunkt der Wanderung.</p>

Le chemin n'est pas long, mais avec 16 stations d'information sur la forêt, il est très intéressant pour les petits et les grands. Du système racinaire à la vie dans la couronne de l'arbre, il y a beaucoup de choses intéressantes à apprendre. Un sentier tactile et un jeu de ruisseau constituent des attractions particulières. Le sentier de découverte de la forêt commence à la maison des sources des grottes de Feen. Il est marqué d'un carré vert. Il serpente à travers une vallée depuis le parking des grottes de la fée jusqu'à la "classe verte", toujours en légère montée. Jusqu'à la "salle de classe verte", le sentier est accessible aux poussettes et aux fauteuils roulants électriques. Il y a également une possibilité de pique-nique. Au niveau de la "classe verte", le sentier de découverte de la forêt bifurque à gauche du chemin principal en formant un angle aigu. Il monte lentement. Au bout d'un moment, notre sentier croise le "Revolutionsweg". Après environ 200 m, le sentier de découverte de la forêt bifurque à nouveau à gauche du chemin principal. Il descend progressivement. Au-dessus des grottes de fées, le chemin sort de la forêt. On a ici une belle vue sur Saalfeld et ses environs. Après avoir profité de la vue, il faut encore descendre un chemin de prairie jusqu'à l'entrée des grottes de fées. De là, il n'y a que quelques mètres jusqu'au point de départ de la randonnée.

The trail is not long, but with 16 information stations about the forest, it is very interesting for young and old. From the roots to the life in the treetop, there are many interesting things to learn. Special attractions are a touch path and a stream game. The forest adventure trail starts at the Feengrotten spring house. It is marked with a green square. It winds its way from the Feengrotten car park to the "Green Classroom", always slightly uphill through a valley. Up to the "Green Classroom", the hiking trail is suitable for prams and for wheelchairs with electric drive. There is also a picnic area. At the "Green Classroom", the forest adventure trail branches off at an acute angle to the left of the main trail. It goes slowly uphill. After some time, our hiking trail crosses the "Revolution Trail". After about 200 m, the forest adventure trail branches off again to the left of the main path. It gradually goes downhill. Above the fairy grottoes, the path comes out of the forest. Here you have a beautiful view of Saalfeld and the surrounding area. After enjoying the view, the trail continues down a meadow path to the leading entrance of the fairy grottos. From there it is only a few metres to the starting point of the hike.

Der Weg ist nicht lang, aber mit Infostationen zum Wald für Groß und Klein sehr interessant. Vom Wurzelwerk bis zum Leben in der Baumkrone gibt es viel Interessantes zu erfahren. Besondere Attraktionen sind ein Tastpfad und ein Bachspiel. Der Familienpfad beginnt am Quellenhaus der Feengrotten. Er schlängelt sich vom Parkplatz Feengrotten bis zum „Grünen Klassenzimmer“ immer leicht bergauf durch ein Tal. Dort befindet sich auch eine Picknickmöglichkeit. Am „Grünen Klassenzimmer“ zweigt der Weg im spitzen Winkel nach links vom Hauptweg ab. Es geht langsam bergauf. Nach einiger Zeit kreuzt unser Wanderweg den „Revolutionsweg“. Nach ca. 200 m zweigt der Pfad wieder nach links vom Hauptweg ab. Er geht allmählich bergab. Oberhalb der Feengrotten kommt der Weg aus dem Wald heraus. Hier hat man eine schöne Sicht auf Saalfeld und Umgebung. Nachdem man die Aussicht genossen hat, geht es noch einen Wiesenweg hinunter zum Führungseingang der Feengrotten. Von dort sind es nur wenige Meter bis zum Ausgangspunkt der Wanderung.

Le chemin n'est pas long, mais avec 16 stations d'information sur la forêt, il est très intéressant pour les petits et les grands. Du système racinaire à la vie dans la couronne de l'arbre, il y a beaucoup de choses intéressantes à apprendre. Un sentier tactile et un jeu de ruisseau constituent des attractions particulières. Le sentier de découverte de la forêt commence à la maison des sources des grottes de Feen. Il est marqué d'un carré vert. Il serpente à travers une vallée depuis le parking des grottes de la fée jusqu'à la "classe verte", toujours en légère montée. Jusqu'à la "salle de classe verte", le sentier est accessible aux poussettes et aux fauteuils roulants électriques. Il y a également une possibilité de pique-nique. Au niveau de la "classe verte", le sentier de découverte de la forêt bifurque à gauche du chemin principal en formant un angle aigu. Il monte lentement. Au bout d'un moment, notre sentier croise le "Revolutionsweg". Après environ 200 m, le sentier de découverte de la forêt bifurque à nouveau à gauche du chemin principal. Il descend progressivement. Au-dessus des grottes de fées, le chemin sort de la forêt. On a ici une belle vue sur Saalfeld et ses environs. Après avoir profité de la vue, il faut encore descendre un chemin de prairie jusqu'à l'entrée des grottes de fées. De là, il n'y a que quelques mètres jusqu'au point de départ de la randonnée.
The trail is not long, but with 16 information stations about the forest, it is very interesting for young and old. From the roots to the life in the treetop, there are many interesting things to learn. Special attractions are a touch path and a stream game. The forest adventure trail starts at the Feengrotten spring house. It is marked with a green square. It winds its way from the Feengrotten car park to the "Green Classroom", always slightly uphill through a valley. Up to the "Green Classroom", the hiking trail is suitable for prams and for wheelchairs with electric drive. There is also a picnic area. At the "Green Classroom", the forest adventure trail branches off at an acute angle to the left of the main trail. It goes slowly uphill. After some time, our hiking trail crosses the "Revolution Trail". After about 200 m, the forest adventure trail branches off again to the left of the main path. It gradually goes downhill. Above the fairy grottoes, the path comes out of the forest. Here you have a beautiful view of Saalfeld and the surrounding area. After enjoying the view, the trail continues down a meadow path to the leading entrance of the fairy grottos. From there it is only a few metres to the starting point of the hike.
<p>Der Weg ist nicht lang, aber mit Infostationen zum Wald für Groß und Klein sehr interessant. Vom Wurzelwerk bis zum Leben in der Baumkrone gibt es viel Interessantes zu erfahren. Besondere Attraktionen sind ein Tastpfad und ein Bachspiel. Der Familienpfad beginnt am Quellenhaus der Feengrotten. Er schlängelt sich vom Parkplatz Feengrotten bis zum „Grünen Klassenzimmer“ immer leicht bergauf durch ein Tal. Dort befindet sich auch eine Picknickmöglichkeit. Am „Grünen Klassenzimmer“ zweigt der Weg im spitzen Winkel nach links vom Hauptweg ab. Es geht langsam bergauf. Nach einiger Zeit kreuzt unser Wanderweg den „Revolutionsweg“. Nach ca. 200 m zweigt der Pfad wieder nach links vom Hauptweg ab. Er geht allmählich bergab. Oberhalb der Feengrotten kommt der Weg aus dem Wald heraus. Hier hat man eine schöne Sicht auf Saalfeld und Umgebung. Nachdem man die Aussicht genossen hat, geht es noch einen Wiesenweg hinunter zum Führungseingang der Feengrotten. Von dort sind es nur wenige Meter bis zum Ausgangspunkt der Wanderung.</p>

Properties

Property Value
dcterms:identifier 39488942
dcterms:title @fr Circuit de randonnée - WaldErlebnisPfad
dcterms:title @en Circular hiking trail - WaldErlebnisPfad (Forest Experience Trail)
dcterms:title @de FamilIen- und Walderlebnispfad - Nr. 2
rdfs:label @fr Circuit de randonnée - WaldErlebnisPfad
rdfs:label @en Circular hiking trail - WaldErlebnisPfad (Forest Experience Trail)
rdfs:label @de FamilIen- und Walderlebnispfad - Nr. 2
schema:additionalProperty
Property Value
dcterms:title top
rdfs:label top
schema:name top
schema:value true
schema:additionalProperty
Property Value
dcterms:title publicTransportFriendly
rdfs:label publicTransportFriendly
schema:name publicTransportFriendly
schema:value true
schema:additionalProperty
Property Value
dcterms:description Rundtour
dcterms:title loopTour
rdfs:label loopTour
schema:description Rundtour
schema:name loopTour
schema:additionalProperty
Property Value
dcterms:description familienfreundlich
dcterms:title suitableforfamilies
rdfs:label suitableforfamilies
schema:description familienfreundlich
schema:name suitableforfamilies
schema:containsPlace https://thuecat.org/resources/327539344090-gztk
schema:containsPlace
Property Value
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_39488942-oatour
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/22632289
schema:containsPlace
Property Value
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_39488942-oatour
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/800407988
schema:containsPlace
Property Value
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_39488942-oatour
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/800408924
schema:containsPlace
Property Value
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_39488942-oatour
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/804544854
schema:containsPlace
Property Value
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_39488942-oatour
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/804545026
schema:geo
Property Value
schema:line 11.34218,50.63517,309 11.34217,50.63518,309 11.34196,50.63506,309 11.34158,50.63491,311 11.34126,50.63493,310 11.34113,50.63496,310 11.34102,50.63497,311 11.34019,50.63467,314 11.34012,50.63466,314 11.34004,50.63474,314 11.33925,50.63452,317 11.33871,50.63435,319 11.33786,50.63405,323 11.33692,50.63335,329 11.33631,50.63302,331 11.33564,50.63255,334 11.33538,50.63241,335 11.33465,50.63185,340 11.33441,50.63161,343 11.3341,50.63122,343 11.33327,50.63064,353 11.3327,50.62999,354 11.33271,50.62999,354 11.33264,50.62994,354 11.33243,50.62984,355 11.33235,50.62976,356 11.33226,50.62966,357 11.33228,50.62961,357 11.3322,50.62921,362 11.33217,50.62857,364 11.33219,50.62736,373 11.33215,50.62696,376 11.33203,50.62672,378 11.33195,50.62637,381 11.33212,50.62563,387 11.33218,50.62503,391 11.33221,50.62504,391 11.33234,50.62504,393 11.33241,50.62502,393 11.33242,50.62503,393 11.33248,50.62502,393 11.33258,50.62502,394 11.33263,50.62503,396 11.33266,50.62514,398 11.33268,50.62535,397 11.33268,50.62563,397 11.33287,50.62627,408 11.33315,50.62669,409 11.33354,50.62705,415 11.3337,50.62732,418 11.33381,50.62755,422 11.33398,50.62827,423 11.33418,50.62864,427 11.33436,50.62882,428 11.33483,50.62905,433 11.33507,50.6292,435 11.33538,50.6294,438 11.336,50.62988,442 11.33637,50.63008,445 11.33655,50.63027,444 11.33747,50.63117,426 11.33804,50.63184,411 11.33837,50.63208,407 11.33901,50.63259,398 11.33933,50.63302,388 11.33983,50.63322,384 11.34038,50.63335,379 11.34062,50.63336,376 11.34077,50.63329,374 11.34205,50.63248,367 11.34216,50.63242,366 11.34256,50.63275,358 11.342971,50.633043,354 11.343161,50.633129,351 11.343319,50.633175,348 11.34358,50.633379,344 11.34375,50.63359,341 11.34378,50.63377,338 11.34373,50.63393,332 11.3435,50.63413,327 11.34349,50.63415,327 11.34305,50.63433,321 11.3429,50.63444,319 11.34255,50.63477,314 11.34236,50.63493,312 11.34217,50.63518,309
schema:identifier 39488942
schema:keywords https://thuecat.org/resources/879887176729-twhf
schema:potentialAction
Property Value
schema:distance
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 3216
schema:exerciseType Themenweg
thuecat:elevation
Property Value
thuecat:ascentElevation
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 137
thuecat:descentElevation
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 137
thuecat:maxAltitude
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 446
thuecat:minAltitude
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 309
thuecat:time
Property Value
schema:unitCode thuecat:MIN
schema:value 55
thuecat:trailRatings
Property Value
thuecat:landscape
Property Value
schema:maxValue 5
schema:minValue 1
schema:value 3
thuecat:ratingCondition
Property Value
schema:maxValue 5
schema:minValue 1
schema:value 2
thuecat:ratingDifficulty
Property Value
schema:maxValue 5
schema:minValue 1
schema:value 1
thuecat:ratingQualityOfExperience
Property Value
schema:maxValue 5
schema:minValue 1
schema:value 4
schema:subjectOf
Property Value
dcterms:title Tour_FamilIen- und Walderlebnispfad - Nr. 2.gpx
rdfs:label Tour_FamilIen- und Walderlebnispfad - Nr. 2.gpx
schema:about https://thuecat.org/resources/e_39488942-oatour
schema:name Tour_FamilIen- und Walderlebnispfad - Nr. 2.gpx
schema:url https://www.outdooractive.com/de/download.tour.gpx?i=39488942&exportWaypoints=true
thuecat:elevationProfile https://www.outdooractive.com/api/v2/project/api-thue-cat/tour/39488942/export/elpro?key=1
thuecat:elevationProfileFallBack https://www.outdooractive.com/api/v2/project/api-thue-cat/tour/39488942/export/elpro?type=png&key=1
thuecat:endLocation
Property Value
dcterms:title @de Saalfeld Feengrotten
dcterms:title @fr Grottes de fées de Saalfeld
dcterms:title @en Saalfeld Fairy Grottos
rdfs:label @de Saalfeld Feengrotten
rdfs:label @fr Grottes de fées de Saalfeld
rdfs:label @en Saalfeld Fairy Grottos
schema:name @de Saalfeld Feengrotten
schema:name @fr Grottes de fées de Saalfeld
schema:name @en Saalfeld Fairy Grottos
thuecat:season thuecat:Apr
thuecat:season thuecat:Aug
thuecat:season thuecat:Jul
thuecat:season thuecat:Jun
thuecat:season thuecat:May
thuecat:season thuecat:Sep
thuecat:season thuecat:Oct
thuecat:season thuecat:Mar
thuecat:startLocation
Property Value
dcterms:title @de Saalfeld Feengrotten
dcterms:title @fr Grottes de fées de Saalfeld
dcterms:title @en Saalfeld Fairy Grottos
rdfs:label @de Saalfeld Feengrotten
rdfs:label @fr Grottes de fées de Saalfeld
rdfs:label @en Saalfeld Fairy Grottos
schema:geo
Property Value
schema:latitude 50.63517
schema:longitude 11.34218
schema:name @de Saalfeld Feengrotten
schema:name @fr Grottes de fées de Saalfeld
schema:name @en Saalfeld Fairy Grottos
thuecat:trailOtherDescriptions
Property Value
thuecat:additionalInformation @de Feengrotten Tourist-Information Saalfeld
thuecat:additionalInformation @fr Feengrotten Information touristique de Saalfeld
thuecat:additionalInformation @en Feengrotten Tourist Information Saalfeld
thuecat:additionalInformation
Property Value
schema:value @de <p><a href="https://www.feengrotten.de/">Feengrotten</a></p> <p><a href="https://www.saalfeld-tourismus.de/">Tourist-Information Saalfeld</a></p>
thuecat:additionalInformation
Property Value
schema:value @fr <p><a href="https://www.feengrotten.de/">Feengrotten</a></p> <p><a href="https://www.saalfeld-tourismus.de/">Information touristique de Saalfeld</a></p>
thuecat:additionalInformation
Property Value
schema:value @en <p><a href="https://www.feengrotten.de/">Feengrotten</a></p> <p><a href="https://www.saalfeld-tourismus.de/">Tourist Information Saalfeld</a></p>
thuecat:directions @fr Type: Circuit de randonnée Circuit: Grottes des fées - 16 stations en forêt - Grottes des fées Balisage: gland vert, carré vert sur fond blanc
thuecat:directions @en Type: Round hiking trail Route: Fairy Grottoes - 16 Forest Stations - Fairy Grottoes Marking: green acorn, green square on white background
thuecat:directions @de Art: Rundwanderweg Verlauf: Feengrotten - 16 Waldstationen - Feengrotten Markierung: Ziffer 2 auf weißem Grund und Markierung "Familienpfad"
thuecat:directions
Property Value
schema:value @de <p>Art:</p> <p>Rundwanderweg</p> <p>Verlauf:</p> <p>Feengrotten - 16 Waldstationen - Feengrotten</p> <p>Markierung:</p> <p>Ziffer 2 auf weißem Grund und Markierung "Familienpfad"</p>
thuecat:directions
Property Value
schema:value @fr <p>Type:</p> <p>Circuit de randonnée</p> <p>Circuit:</p> <p>Grottes des fées - 16 stations en forêt - Grottes des fées</p> <p>Balisage:</p> <p>gland vert, carré vert sur fond blanc</p>
thuecat:directions
Property Value
schema:value @en <p>Type:</p> <p>Round hiking trail</p> <p>Route:</p> <p>Fairy Grottoes - 16 Forest Stations - Fairy Grottoes</p> <p>Marking:</p> <p>green acorn, green square on white background</p>
thuecat:equipment @de festes Schuhwerk Regenbekleidung Erste-Hilfe-Set GPS-Gerät oder Smartphone Getränkereserve
thuecat:equipment @en Sturdy shoes rainwear First aid kit GPS device or smartphone Beverage reserve
thuecat:equipment @fr des chaussures solides. Vêtements de pluie. Set de premiers secours Un GPS ou un smartphone. Réserve de boissons.
thuecat:equipment
Property Value
schema:value @de <ul> <li>festes Schuhwerk</li> <li>Regenbekleidung</li> <li>Erste-Hilfe-Set</li> <li>GPS-Gerät oder Smartphone</li> <li>Getränkereserve</li> </ul>
thuecat:equipment
Property Value
schema:value @fr <ul> <li>des chaussures solides</li>. <li>Vêtements de pluie</li>. <li>Set de premiers secours</li> <li>Un GPS ou un smartphone</li>. <li>Réserve de boissons</li>. </ul>
thuecat:equipment
Property Value
schema:value @en <ul> <li>Sturdy shoes</li> <li>rainwear</li> <li>First aid kit</li> <li>GPS device or smartphone</li> <li>Beverage reserve</li> </ul>
thuecat:gettingThere @de ANFAHRT MIT DEM AUTO Adresse: Feengrottenweg 2 · 07318 Saalfeld Aus dem Westen: von der A71 an der Abfahrt Stadilm abfahren und weiter auf der B90 nach Saalfeld Aus dem Süden: von der A73 an der Abfahrt Eisfeld ausfahren und der B281 in Richtung Neuhaus am Rennweg folgen auf der B85 ab Kronach Aus dem Osten: von der A9 an der Ausfahrt Lobenstein abfahren und der B90 Richtung Lobenstein folgen von der A9 an der Ausfahrt Triptis abfahren und der B281 Richtung Pößneck folgen Aus dem Norden: von der A4 an der Ausfahrt Jena-Göschwitz abfahren und der B88 Richtung Rudolstadt folgen (Achtung: derzeit noch Dauerbaustelle in Rothenstein)
thuecat:gettingThere @fr ACCÈS EN VOITURE Adresse : Feengrottenweg 2 - 07318 Saalfeld De l'ouest: Sortir de l'A71 à la sortie Stadilm et continuer sur la B90 vers Saalfeld. En venant du sud : quitter l'A73 à la sortie Eisfeld et suivre la B281 en direction de Neuhaus am Rennweg. suivre la B85 à partir de Kronach. En venant de l'est : Depuis l'A9, prendre la sortie Lobenstein et suivre la B90 en direction de Lobenstein. de l'A9, prendre la sortie Triptis et suivre la B281 en direction de Pößneck. En venant du nord: quitter l'A4 à la sortie Jena-Göschwitz et suivre la B88 en direction de Rudolstadt (attention : actuellement encore en travaux permanents à Rothenstein)
thuecat:gettingThere @en HOW TO GET THERE BY CAR . Address: Feengrottenweg 2 - 07318 Saalfeld From the West: From the A71, take the Stadilm exit and continue on the B90 to Saalfeld. From the south: exit the A73 at the Eisfeld exit and follow the B281 towards Neuhaus am Rennweg. on the B85 from Kronach From the east: From the A9, take the Lobenstein exit and follow the B90 towards Lobenstein. From the A9, take the Triptis exit and follow the B281 towards Pößneck. From the north: Leave the A4 at the exit Jena-Göschwitz and follow the B88 in the direction of Rudolstadt (Attention: currently still permanent construction site in Rothenstein).
thuecat:gettingThere
Property Value
schema:value @de <p><strong>ANFAHRT MIT DEM AUTO</strong></p> <p>Adresse: Feengrottenweg 2 · 07318 Saalfeld</p> <p> </p> <p><strong>Aus dem Westen:</strong></p> <ul> <li>von der A71 an der Abfahrt Stadilm abfahren und weiter auf der B90 nach Saalfeld</li> </ul> <p><strong> Aus dem Süden:</strong></p> <ul> <li> von der A73 an der Abfahrt Eisfeld ausfahren und der B281 in Richtung Neuhaus am Rennweg folgen</li> <li>auf der B85 ab Kronach</li> </ul> <p> </p> <p><strong> Aus dem Osten:</strong></p> <ul> <li> von der A9 an der Ausfahrt Lobenstein abfahren und der B90 Richtung Lobenstein folgen</li> <li>von der A9 an der Ausfahrt Triptis abfahren und der B281 Richtung Pößneck folgen</li> </ul> <p> </p> <p> <strong>Aus dem Norden:</strong></p> <ul> <li> von der A4 an der Ausfahrt Jena-Göschwitz abfahren und der B88 Richtung Rudolstadt folgen (Achtung: derzeit noch Dauerbaustelle in Rothenstein)</li> </ul>
thuecat:gettingThere
Property Value
schema:value @fr <p><strong>ACCÈS EN VOITURE</strong></p> <p>Adresse : Feengrottenweg 2 - 07318 Saalfeld</p> <p><strong>De l'ouest:</strong></p> <ul> <li>Sortir de l'A71 à la sortie Stadilm et continuer sur la B90 vers Saalfeld</li>. </ul> <p><strong> En venant du sud :</strong></p> <ul> <li> quitter l'A73 à la sortie Eisfeld et suivre la B281 en direction de Neuhaus am Rennweg</li>. <li>suivre la B85 à partir de Kronach</li>. </ul> <p><strong> En venant de l'est :</strong></p> <ul> <li> Depuis l'A9, prendre la sortie Lobenstein et suivre la B90 en direction de Lobenstein</li>. <li>de l'A9, prendre la sortie Triptis et suivre la B281 en direction de Pößneck</li>. </ul> <p> <strong>En venant du nord:</strong></p> <ul> <li> quitter l'A4 à la sortie Jena-Göschwitz et suivre la B88 en direction de Rudolstadt (attention : actuellement encore en travaux permanents à Rothenstein)</li> </ul>
thuecat:gettingThere
Property Value
schema:value @en <p><strong>HOW TO GET THERE BY CAR</strong></p>. <p>Address: Feengrottenweg 2 - 07318 Saalfeld</p> <p><strong>From the West:</strong></p> <ul> <li>From the A71, take the Stadilm exit and continue on the B90 to Saalfeld</li>. </ul> <p><strong>From the south:</strong></p> <ul> <li>exit the A73 at the Eisfeld exit and follow the B281 towards Neuhaus am Rennweg</li>. <li>on the B85 from Kronach</li> </ul> <p><strong>From the east:</strong></p> <ul> <li>From the A9, take the Lobenstein exit and follow the B90 towards Lobenstein</li>. <li>From the A9, take the Triptis exit and follow the B281 towards Pößneck</li>. </ul> <p> <strong>From the north:</strong></p> <ul> <li> Leave the A4 at the exit Jena-Göschwitz and follow the B88 in the direction of Rudolstadt (Attention: currently still permanent construction site in Rothenstein)</li>. </ul>
thuecat:parking @de Kostenfreie Parkplätze stehen direkt an den Feengrotten zur Verfügung. Siehe Google Navigationspunkt.
thuecat:parking @fr Des places de parking gratuites sont disponibles directement aux grottes des fées. Voir Google Point de navigation.
thuecat:parking @en Free parking is available directly at the fairy caves. See Google navigation point.
thuecat:parking
Property Value
schema:value @de <p>Kostenfreie Parkplätze stehen direkt an den Feengrotten zur Verfügung. Siehe Google <a href="https://goo.gl/maps/q6aycPvvLnYwdEfH6">Navigationspunkt</a>.</p>
thuecat:parking
Property Value
schema:value @fr <p>Des places de parking gratuites sont disponibles directement aux grottes des fées. Voir Google <a href="https://goo.gl/maps/q6aycPvvLnYwdEfH6">Point de navigation</a>.</p>
thuecat:parking
Property Value
schema:value @en <p>Free parking is available directly at the fairy caves. See Google <a href="https://goo.gl/maps/q6aycPvvLnYwdEfH6">navigation point</a>.</p>
thuecat:publicTransit @de ANREISE MIT DEM ZUG Anreise mit der Deutschen Bahn: Reisen Sie bequem, stress- und staufrei mit den Zügen der Deutschen Bahn aus allen Richtungen nach Saalfeld an. Vom Bahnhof Saalfeld erreichen Sie die Feengrotten schnell und einfach mit dem Bus. ANREISE MIT DEM STADTBUS/ FERNBUS Richtung: Feengrotten - Bahnhof Linie A- täglich halbstündlich immer xx.10 und xx.40 Uhr ab Saalfelder Feengrotten- die erste Fahrt ist 08.10 Uhr; die letzte Fahrt ist 18.10 Uhr Richtung: Bahnhof - Feengrotten Linie A- täglich halbstündlich immer xx.10 und xx.40 Uhr ab Bahnhof und xx.14 und xx.44 ab Markt (erste Fahrt ab 07.40 Uhr)- die letzte Fahrt ist 17.40 Uhr ab Bahnhof/ 17.44 Uhr ab Markt Übersichtsskizze Einstiegstellen am Busbahnhof Saalfeld Nutzen Sie zur Anreiseplanung gerne diesen Link und ergänzen Sie lediglich Ihren Startpunkt und den gewünschten Reisezeitraum: → Anreise zu den Feengrotten Saalfeld
thuecat:publicTransit @en Travel by train . Travel by Deutsche Bahn: Travel to Saalfeld comfortably, stress- and congestion-free with Deutsche Bahn trains from all directions. From Saalfeld station you can reach the fairy grottos quickly and easily by bus. . Travel by city bus/ long-distance bus . Direction: Fairy Grottoes - Train Station Line A- daily every half hour at xx.10 and xx.40 from Saalfeld Fairy Grottoes- first departure is 08.10; last departure is 18.10. Direction: train station - fairy grottoes line A- every half hour every day xx.10 and xx.40 from train station and xx.14 and xx.44 from market (first trip from 07.40)- last trip is 17.40 from train station/ 17.44 from market Overview sketch of boarding points at Saalfeld bus station. To plan your journey, please use this link and simply add your starting point and the desired travel period: → Journey to the fairy caves Saalfeld
thuecat:publicTransit @fr Voyage par le train . Accès par la Deutsche Bahn: Venez confortablement à Saalfeld, sans stress et sans embouteillages, avec les trains de la Deutsche Bahn en provenance de toutes les directions. Depuis la gare de Saalfeld, vous pouvez rejoindre les grottes des fées rapidement et facilement en bus. Voyage avec le bus urbain / bus interurbain . Direction : Feengrotten - Gare Ligne A- tous les jours toutes les demi-heures toujours xx.10 et xx.40 au départ de Saalfelder Feengrotten- le premier trajet est à 08.10 ; le dernier trajet est à 18.10 Direction : Gare - Feengrotten Ligne A- tous les jours toutes les demi-heures toujours xx.10 et xx.40 au départ de la gare et xx.14 et xx.44 au départ du marché (premier trajet à partir de 07.40)- le dernier trajet est 17.40 au départ de la gare/ 17.44 au départ du marché Synopsis des points d'embarquement à la gare routière de Saalfeld Pour planifier votre voyage, utilisez ce lien et complétez simplement votre point de départ et la période de voyage souhaitée : → Voyage aux grottes de fées de Saalfeld .
thuecat:publicTransit
Property Value
schema:value @de <p><strong>ANREISE MIT DEM ZUG</strong></p> <p>Anreise mit der Deutschen Bahn:<br/>Reisen Sie bequem, stress- und staufrei mit den Zügen der Deutschen Bahn aus allen Richtungen nach Saalfeld an. Vom Bahnhof Saalfeld erreichen Sie die Feengrotten schnell und einfach mit dem Bus.</p> <p><strong>ANREISE MIT DEM STADTBUS/ FERNBUS</strong></p> <p>Richtung: Feengrotten - Bahnhof Linie A- täglich halbstündlich immer xx.10 und xx.40 Uhr ab Saalfelder Feengrotten- die erste Fahrt ist 08.10 Uhr; die letzte Fahrt ist 18.10 Uhr</p> <p>Richtung: Bahnhof - Feengrotten Linie A- täglich halbstündlich immer xx.10 und xx.40 Uhr ab Bahnhof und xx.14 und xx.44 ab Markt (erste Fahrt ab 07.40 Uhr)- die letzte Fahrt ist 17.40 Uhr ab Bahnhof/ 17.44 Uhr ab Markt</p> <p>Übersichtsskizze Einstiegstellen am Busbahnhof Saalfeld</p> <p><strong>Nutzen Sie zur Anreiseplanung gerne diesen Link und ergänzen Sie lediglich Ihren Startpunkt und den gewünschten Reisezeitraum:</strong><br/><strong><a href="https://reiseauskunft.bahn.de/bin/query.exe/dn?Z=Feengrotten,%20Saalfeld%20(Saale)">→ Anreise zu den Feengrotten Saalfeld</a></strong></p>
thuecat:publicTransit
Property Value
schema:value @fr <p><strong>Voyage par le train</strong></p>. <p>Accès par la Deutsche Bahn:<br/>Venez confortablement à Saalfeld, sans stress et sans embouteillages, avec les trains de la Deutsche Bahn en provenance de toutes les directions. Depuis la gare de Saalfeld, vous pouvez rejoindre les grottes des fées rapidement et facilement en bus.</p> <p><strong>Voyage avec le bus urbain / bus interurbain</strong></p>. <p>Direction : Feengrotten - Gare Ligne A- tous les jours toutes les demi-heures toujours xx.10 et xx.40 au départ de Saalfelder Feengrotten- le premier trajet est à 08.10 ; le dernier trajet est à 18.10</p> <p>Direction : Gare - Feengrotten Ligne A- tous les jours toutes les demi-heures toujours xx.10 et xx.40 au départ de la gare et xx.14 et xx.44 au départ du marché (premier trajet à partir de 07.40)- le dernier trajet est 17.40 au départ de la gare/ 17.44 au départ du marché</p> <p>Synopsis des points d'embarquement à la gare routière de Saalfeld</p> <p><strong>Pour planifier votre voyage, utilisez ce lien et complétez simplement votre point de départ et la période de voyage souhaitée :</strong><br/><strong><a href="https://reiseauskunft.bahn.de/bin/query.exe/dn?Z=Feengrotten,%20Saalfeld%20(Saale)">→ Voyage aux grottes de fées de Saalfeld</a></strong></p>.
thuecat:publicTransit
Property Value
schema:value @en <p><strong>Travel by train</strong></p>. <p>Travel by Deutsche Bahn:<br/>Travel to Saalfeld comfortably, stress- and congestion-free with Deutsche Bahn trains from all directions. From Saalfeld station you can reach the fairy grottos quickly and easily by bus.</p>. <p><strong>Travel by city bus/ long-distance bus</strong></p>. <p>Direction: Fairy Grottoes - Train Station Line A- daily every half hour at xx.10 and xx.40 from Saalfeld Fairy Grottoes- first departure is 08.10; last departure is 18.10</p>. <p>Direction: train station - fairy grottoes line A- every half hour every day xx.10 and xx.40 from train station and xx.14 and xx.44 from market (first trip from 07.40)- last trip is 17.40 from train station/ 17.44 from market</p> <p>Overview sketch of boarding points at Saalfeld bus station</p>. <p><strong>To plan your journey, please use this link and simply add your starting point and the desired travel period:</strong><br/><strong><a href="https://reiseauskunft.bahn.de/bin/query.exe/dn?Z=Feengrotten,%20Saalfeld%20(Saale)">→ Journey to the fairy caves Saalfeld</a></strong></p>
thuecat:safetyGuidelines @en Please respect the " Waldknigge" of the ThüringenForst.
thuecat:safetyGuidelines @fr Veuillez respecter le " Code de la forêt" de ThüringenForst.
thuecat:safetyGuidelines @de Bitte achten Sie den "Waldknigge" des ThüringenForst.
thuecat:safetyGuidelines
Property Value
schema:value @de <ul> <li>Bitte achten Sie den <a href="https://www.thueringenforst.de/wald-erlebnis/freizeit-im-wald/verhaltenstipps">"Waldknigge"</a> des ThüringenForst.</li> </ul>
thuecat:safetyGuidelines
Property Value
schema:value @fr <ul> <li>Veuillez respecter le "<a href="https://www.thueringenforst.de/fileadmin/user_upload/Download/WaldWissen/Flyer-Waldknigge_ThueringenForst.pdf">Code de la forêt</a>" de ThüringenForst.</li> </ul>
thuecat:safetyGuidelines
Property Value
schema:value @en <ul> <li>Please respect the "<a href="https://www.thueringenforst.de/fileadmin/user_upload/Download/WaldWissen/Flyer-Waldknigge_ThueringenForst.pdf">Waldknigge</a>" of the ThüringenForst.</li> </ul>
thuecat:shortDescription @fr Court sentier de randonnée adapté aux familles, avec d'intéressantes stations participatives et scientifiques sur les thèmes de la forêt et de la nature, situé directement à côté du parc des grottes de fées. Le sentier de randonnée fait partie des sentiers de cure en terre de la ville des grottes de fées de Saalfeld (Saalfeld 2).
thuecat:shortDescription @en Short, family-friendly hiking trail with interesting hands-on and knowledge stations on the topics of forests and nature, located directly at the fairy grotto park. The hiking trail is part of the terrain spa trails of the fairy grotto town of Saalfeld (Saalfeld 2).
thuecat:shortDescription @de Kurzer, familienfreundlicher Wanderweg mit interessanten Mitmach- und Wissensstationen zu den Themen Wald und Natur, direkt am Feengrottenpark gelegen. Der Wanderweg gehört zu den Terrainkurwegen der Feengrottenstadt Saalfeld (Nr. 2).
thuecat:shortDescription
Property Value
schema:value @de <p>Kurzer, familienfreundlicher Wanderweg mit interessanten Mitmach- und Wissensstationen zu den Themen Wald und Natur, direkt am Feengrottenpark gelegen.<br/>Der Wanderweg gehört zu den Terrainkurwegen der Feengrottenstadt Saalfeld (Nr. 2).</p>
thuecat:shortDescription
Property Value
schema:value @fr <p>Court sentier de randonnée adapté aux familles, avec d'intéressantes stations participatives et scientifiques sur les thèmes de la forêt et de la nature, situé directement à côté du parc des grottes de fées.<br/>Le sentier de randonnée fait partie des sentiers de cure en terre de la ville des grottes de fées de Saalfeld (Saalfeld 2).</p>
thuecat:shortDescription
Property Value
schema:value @en <p>Short, family-friendly hiking trail with interesting hands-on and knowledge stations on the topics of forests and nature, located directly at the fairy grotto park.<br/>The hiking trail is part of the terrain spa trails of the fairy grotto town of Saalfeld (Saalfeld 2).</p>
thuecat:tip @de An den Feengrotten lässt sich das Naturerlebnis durch einen Besuch im Erlebnismuseum "Grottoneum", an der Schatzsuche-Station und der Wasserkunst noch erweitern. Die gastronomischen Möglichkeiten können genutzt werden.
thuecat:tip @fr Aux grottes des fées, l'expérience de la nature peut encore être prolongée par une visite au musée de la découverte "Grottoneum", à la station de chasse au trésor et à l'art aquatique. Il est possible de profiter des possibilités gastronomiques.
thuecat:tip @en At the fairy grottos, the nature experience can be further enhanced by a visit to the "Grottoneum" adventure museum, the treasure hunt station and the water art. The gastronomic possibilities can be used.
thuecat:tip
Property Value
schema:value @de <p>An den Feengrotten lässt sich das Naturerlebnis durch einen Besuch im Erlebnismuseum "Grottoneum", an der Schatzsuche-Station und der Wasserkunst noch erweitern. Die gastronomischen Möglichkeiten können genutzt werden.</p>
thuecat:tip
Property Value
schema:value @fr Aux grottes des fées, l'expérience de la nature peut encore être prolongée par une visite au musée de la découverte "Grottoneum", à la station de chasse au trésor et à l'art aquatique. Il est possible de profiter des possibilités gastronomiques.
thuecat:tip
Property Value
schema:value @en At the fairy grottos, the nature experience can be further enhanced by a visit to the "Grottoneum" adventure museum, the treasure hunt station and the water art. The gastronomic possibilities can be used.