1739 ließ Herzog Ernst August dieses markante Gebäude zur Unterbringung seiner vielen Jagdutensilien errichten. Im Erdgeschoss des 59m langen Hauses waren Wagen, Schlitten, Kutschen und Stangen untergestellt. Im Obergeschoss ließ er Jagdtücher, Lappen, Netze u.a. aufbewahren. Nach 1808 kam das Berkaer Jagdzeughaus allerdings kaum noch zum Einsatz. Das Zeughaus diente verschiedensten Zwecken: als Lager für Heu, Holz, Laub, und als Schafstall. Während des 2. Weltkrieges brachte man dann sogar die Bekleidung von Juden darin unter, die in den Konzentrationslagern Deutschlands umgebracht worden waren. Zwischen 1945 und 1991 befand sich eine Möbelfabrik im Zeughaus. Nach umfangreicher Sanierung dient das Gebäude nun als Bürgerhaus der Stadt Bad Berka und beherbergt die Bibliothek, das Stadtarchiv, einen Mehrzwecksaal, Kegelbahn mit Gaststätte.
Duke Ernst August had this striking building erected in 1739 to house his many hunting utensils. Wagons, sledges, carriages and poles were stored on the first floor of the 59-metre-long building. He had hunting cloths, rags, nets etc. stored on the upper floor. After 1808, however, the Berka hunting arsenal was hardly ever used. The arsenal served a variety of purposes: as a store for hay, wood, leaves and as a sheepfold. During the Second World War, it was even used to store the clothing of Jews who had been killed in German concentration camps. Between 1945 and 1991, a furniture factory was located in the arsenal. After extensive renovation, the building now serves as a community center for the town of Bad Berka and houses the library, the town archives, a multi-purpose hall, bowling alley and restaurant.
En 1739, le duc Ernst August fit construire ce bâtiment remarquable pour abriter ses nombreux équipements de chasse. Le rez-de-chaussée de cette maison de 59 mètres de long abritait des chariots, des traîneaux, des carrosses et des perches. À l'étage, il faisait ranger les draps de chasse, les chiffons, les filets, etc. Après 1808, l'arsenal de chasse de Berka ne fut plus guère utilisé. L'arsenal servait aux usages les plus divers : stockage de foin, de bois, de feuilles et bergerie. Pendant la Seconde Guerre mondiale, on y a même entreposé les vêtements des Juifs qui avaient été tués dans les camps de concentration allemands. Entre 1945 et 1991, l'arsenal abritait une usine de meubles. Après d'importants travaux de rénovation, le bâtiment sert désormais de maison bourgeoise à la ville de Bad Berka et abrite la bibliothèque, les archives municipales, une salle polyvalente, un bowling et un restaurant.
1739 ließ Herzog Ernst August dieses markante Gebäude zur Unterbringung seiner vielen Jagdutensilien errichten. Im Erdgeschoss des 59m langen Hauses waren Wagen, Schlitten, Kutschen und Stangen untergestellt. Im Obergeschoss ließ er Jagdtücher, Lappen, Netze u.a. aufbewahren. Nach 1808 kam das Berkaer Jagdzeughaus allerdings kaum noch zum Einsatz. Das Zeughaus diente verschiedensten Zwecken: als Lager für Heu, Holz, Laub, und als Schafstall. Während des 2. Weltkrieges brachte man dann sogar die Bekleidung von Juden darin unter, die in den Konzentrationslagern Deutschlands umgebracht worden waren. Zwischen 1945 und 1991 befand sich eine Möbelfabrik im Zeughaus. Nach umfangreicher Sanierung dient das Gebäude nun als Bürgerhaus der Stadt Bad Berka und beherbergt die Bibliothek, das Stadtarchiv, einen Mehrzwecksaal, Kegelbahn mit Gaststätte.
Duke Ernst August had this striking building erected in 1739 to house his many hunting utensils. Wagons, sledges, carriages and poles were stored on the first floor of the 59-metre-long building. He had hunting cloths, rags, nets etc. stored on the upper floor. After 1808, however, the Berka hunting arsenal was hardly ever used. The arsenal served a variety of purposes: as a store for hay, wood, leaves and as a sheepfold. During the Second World War, it was even used to store the clothing of Jews who had been killed in German concentration camps. Between 1945 and 1991, a furniture factory was located in the arsenal. After extensive renovation, the building now serves as a community center for the town of Bad Berka and houses the library, the town archives, a multi-purpose hall, bowling alley and restaurant.
En 1739, le duc Ernst August fit construire ce bâtiment remarquable pour abriter ses nombreux équipements de chasse. Le rez-de-chaussée de cette maison de 59 mètres de long abritait des chariots, des traîneaux, des carrosses et des perches. À l'étage, il faisait ranger les draps de chasse, les chiffons, les filets, etc. Après 1808, l'arsenal de chasse de Berka ne fut plus guère utilisé. L'arsenal servait aux usages les plus divers : stockage de foin, de bois, de feuilles et bergerie. Pendant la Seconde Guerre mondiale, on y a même entreposé les vêtements des Juifs qui avaient été tués dans les camps de concentration allemands. Entre 1945 et 1991, l'arsenal abritait une usine de meubles. Après d'importants travaux de rénovation, le bâtiment sert désormais de maison bourgeoise à la ville de Bad Berka et abrite la bibliothèque, les archives municipales, une salle polyvalente, un bowling et un restaurant.
1739 ließ Herzog Ernst August dieses markante Gebäude zur Unterbringung seiner vielen Jagdutensilien errichten. Im Erdgeschoss des 59m langen Hauses waren Wagen, Schlitten, Kutschen und Stangen untergestellt. Im Obergeschoss ließ er Jagdtücher, Lappen, Netze u.a. aufbewahren. Nach 1808 kam das Berkaer Jagdzeughaus allerdings kaum noch zum Einsatz. Das Zeughaus diente verschiedensten Zwecken: als Lager für Heu, Holz, Laub, und als Schafstall. Während des 2. Weltkrieges brachte man dann sogar die Bekleidung von Juden darin unter, die in den Konzentrationslagern Deutschlands umgebracht worden waren. Zwischen 1945 und 1991 befand sich eine Möbelfabrik im Zeughaus. Nach umfangreicher Sanierung dient das Gebäude nun als Bürgerhaus der Stadt Bad Berka und beherbergt die Bibliothek, das Stadtarchiv, einen Mehrzwecksaal, Kegelbahn mit Gaststätte.
Duke Ernst August had this striking building erected in 1739 to house his many hunting utensils. Wagons, sledges, carriages and poles were stored on the first floor of the 59-metre-long building. He had hunting cloths, rags, nets etc. stored on the upper floor. After 1808, however, the Berka hunting arsenal was hardly ever used. The arsenal served a variety of purposes: as a store for hay, wood, leaves and as a sheepfold. During the Second World War, it was even used to store the clothing of Jews who had been killed in German concentration camps. Between 1945 and 1991, a furniture factory was located in the arsenal. After extensive renovation, the building now serves as a community center for the town of Bad Berka and houses the library, the town archives, a multi-purpose hall, bowling alley and restaurant.
En 1739, le duc Ernst August fit construire ce bâtiment remarquable pour abriter ses nombreux équipements de chasse. Le rez-de-chaussée de cette maison de 59 mètres de long abritait des chariots, des traîneaux, des carrosses et des perches. À l'étage, il faisait ranger les draps de chasse, les chiffons, les filets, etc. Après 1808, l'arsenal de chasse de Berka ne fut plus guère utilisé. L'arsenal servait aux usages les plus divers : stockage de foin, de bois, de feuilles et bergerie. Pendant la Seconde Guerre mondiale, on y a même entreposé les vêtements des Juifs qui avaient été tués dans les camps de concentration allemands. Entre 1945 et 1991, l'arsenal abritait une usine de meubles. Après d'importants travaux de rénovation, le bâtiment sert désormais de maison bourgeoise à la ville de Bad Berka et abrite la bibliothèque, les archives municipales, une salle polyvalente, un bowling et un restaurant.
1739 ließ Herzog Ernst August dieses markante Gebäude zur Unterbringung seiner vielen Jagdutensilien errichten. Im Erdgeschoss des 59m langen Hauses waren Wagen, Schlitten, Kutschen und Stangen untergestellt. Im Obergeschoss ließ er Jagdtücher, Lappen, Netze u.a. aufbewahren. Nach 1808 kam das Berkaer Jagdzeughaus allerdings kaum noch zum Einsatz. Das Zeughaus diente verschiedensten Zwecken: als Lager für Heu, Holz, Laub, und als Schafstall. Während des 2. Weltkrieges brachte man dann sogar die Bekleidung von Juden darin unter, die in den Konzentrationslagern Deutschlands umgebracht worden waren. Zwischen 1945 und 1991 befand sich eine Möbelfabrik im Zeughaus. Nach umfangreicher Sanierung dient das Gebäude nun als Bürgerhaus der Stadt Bad Berka und beherbergt die Bibliothek, das Stadtarchiv, einen Mehrzwecksaal, Kegelbahn mit Gaststätte.
Duke Ernst August had this striking building erected in 1739 to house his many hunting utensils. Wagons, sledges, carriages and poles were stored on the first floor of the 59-metre-long building. He had hunting cloths, rags, nets etc. stored on the upper floor. After 1808, however, the Berka hunting arsenal was hardly ever used. The arsenal served a variety of purposes: as a store for hay, wood, leaves and as a sheepfold. During the Second World War, it was even used to store the clothing of Jews who had been killed in German concentration camps. Between 1945 and 1991, a furniture factory was located in the arsenal. After extensive renovation, the building now serves as a community center for the town of Bad Berka and houses the library, the town archives, a multi-purpose hall, bowling alley and restaurant.
En 1739, le duc Ernst August fit construire ce bâtiment remarquable pour abriter ses nombreux équipements de chasse. Le rez-de-chaussée de cette maison de 59 mètres de long abritait des chariots, des traîneaux, des carrosses et des perches. À l'étage, il faisait ranger les draps de chasse, les chiffons, les filets, etc. Après 1808, l'arsenal de chasse de Berka ne fut plus guère utilisé. L'arsenal servait aux usages les plus divers : stockage de foin, de bois, de feuilles et bergerie. Pendant la Seconde Guerre mondiale, on y a même entreposé les vêtements des Juifs qui avaient été tués dans les camps de concentration allemands. Entre 1945 et 1991, l'arsenal abritait une usine de meubles. Après d'importants travaux de rénovation, le bâtiment sert désormais de maison bourgeoise à la ville de Bad Berka et abrite la bibliothèque, les archives municipales, une salle polyvalente, un bowling et un restaurant.