Les marteaux de serrurier, les marteaux de cordonnier, les marteaux à griffes, les marteaux à aimant, les marteaux à tuiles pour les couvreurs et les marteaux à ciseler pour les graveurs et les orfèvres ont été produits ici jusqu'en 1991. Le feu de la forge était entretenu avec de la houille et du coke et les presses à forger, les marteaux-pilons, les marteaux à ressort et les marteaux pneumatiques étaient mis en mouvement par des transmissions avec poulies et courroies d'entraînement. Découvrez comment un maître forgeron de l'ancienne guilde des forgerons fait fonctionner les machines historiques et démontre par le feu comment les marteaux étaient forgés en fer et en acier à l'époque de l'aïeul et de l'arrière-grand-père. Visites sur rendez-vous uniquement !

The hammer mill is in original condition and shows a facility around 1920. Until 1991, locksmith's, shoemaker's, claw, magnet, tile hammers for roofers and chasing hammers for engravers and goldsmiths were still produced here. The forge fire was maintained with hard coal and coke and the forging presses, drop hammers, spring hammers and air hammers were set in motion via transmissions with pulleys and drive belts. Experience how a blacksmith master of the old Zeugschmiedezunft operates the historical machines and shows at the fire, how in grandfather and great-grandfather times hammers were forged from iron and steel. Visits by appointment only!

Die Hämmerschmiede ist in originalem Zustand und zeigt eine Einrichtung um 1920. Hier wurden noch bis 1991 Schlösser-, Schuhmacher-, Klauen-, Magnet- und Ziegelhämmer für Dachdecker und Ziselierhämmer für Graveure und Goldschmiede hergestellt. Das Schmiedefeuer wurde mit Steinkohle und Koks unterhalten, und über Transmissionen mit Riemenscheiben und Treibriemen setzte man die Schmiedepressen, Fall-, Feder- und Lufthammer in Gang. Erleben Sie wie ein Schmiedemeister der alten Zeugschmiedezunft die historischen Maschinen bedient und am Feuer zeigt, wie zu Großvaters und Urgroßvaters Zeiten aus Eisen und Stahl Hämmer geschmiedet wurden. Dauerhaft geschlossen!

<p>Die Hämmerschmiede ist in originalem Zustand und zeigt eine Einrichtung um 1920. Hier wurden noch bis 1991 Schlösser-, Schuhmacher-, Klauen-, Magnet- und Ziegelhämmer für Dachdecker und Ziselierhämmer für Graveure und Goldschmiede hergestellt.<br>Das Schmiedefeuer wurde mit Steinkohle und Koks unterhalten, und über Transmissionen mit Riemenscheiben und Treibriemen setzte man die Schmiedepressen, Fall-, Feder- und Lufthammer in Gang.</p><p>Erleben Sie wie ein Schmiedemeister der alten Zeugschmiedezunft die historischen Maschinen bedient und am Feuer zeigt, wie zu Großvaters und Urgroßvaters Zeiten aus Eisen und Stahl Hämmer geschmiedet wurden.</p><p><strong>Dauerhaft geschlossen!</strong></p>
<p>The hammer mill is in original condition and shows a facility around 1920. Until 1991, locksmith's, shoemaker's, claw, magnet, tile hammers for roofers and chasing hammers for engravers and goldsmiths were still produced here.<br>The forge fire was maintained with hard coal and coke and the forging presses, drop hammers, spring hammers and air hammers were set in motion via transmissions with pulleys and drive belts.<br>Experience how a blacksmith master of the old Zeugschmiedezunft operates the historical machines and shows at the fire, how in grandfather and great-grandfather times hammers were forged from iron and steel.</br></br></p><p><strong>Visits by appointment only!</strong></p>
<p>Les marteaux de serrurier, les marteaux de cordonnier, les marteaux à griffes, les marteaux à aimant, les marteaux à tuiles pour les couvreurs et les marteaux à ciseler pour les graveurs et les orfèvres ont été produits ici jusqu'en 1991.<br>Le feu de la forge était entretenu avec de la houille et du coke et les presses à forger, les marteaux-pilons, les marteaux à ressort et les marteaux pneumatiques étaient mis en mouvement par des transmissions avec poulies et courroies d'entraînement.<br>Découvrez comment un maître forgeron de l'ancienne guilde des forgerons fait fonctionner les machines historiques et démontre par le feu comment les marteaux étaient forgés en fer et en acier à l'époque de l'aïeul et de l'arrière-grand-père.</br></br></p><p><strong>Visites sur rendez-vous uniquement !</strong></p>

Les marteaux de serrurier, les marteaux de cordonnier, les marteaux à griffes, les marteaux à aimant, les marteaux à tuiles pour les couvreurs et les marteaux à ciseler pour les graveurs et les orfèvres ont été produits ici jusqu'en 1991. Le feu de la forge était entretenu avec de la houille et du coke et les presses à forger, les marteaux-pilons, les marteaux à ressort et les marteaux pneumatiques étaient mis en mouvement par des transmissions avec poulies et courroies d'entraînement. Découvrez comment un maître forgeron de l'ancienne guilde des forgerons fait fonctionner les machines historiques et démontre par le feu comment les marteaux étaient forgés en fer et en acier à l'époque de l'aïeul et de l'arrière-grand-père. Visites sur rendez-vous uniquement !

The hammer mill is in original condition and shows a facility around 1920. Until 1991, locksmith's, shoemaker's, claw, magnet, tile hammers for roofers and chasing hammers for engravers and goldsmiths were still produced here. The forge fire was maintained with hard coal and coke and the forging presses, drop hammers, spring hammers and air hammers were set in motion via transmissions with pulleys and drive belts. Experience how a blacksmith master of the old Zeugschmiedezunft operates the historical machines and shows at the fire, how in grandfather and great-grandfather times hammers were forged from iron and steel. Visits by appointment only!

Die Hämmerschmiede ist in originalem Zustand und zeigt eine Einrichtung um 1920. Hier wurden noch bis 1991 Schlösser-, Schuhmacher-, Klauen-, Magnet- und Ziegelhämmer für Dachdecker und Ziselierhämmer für Graveure und Goldschmiede hergestellt. Das Schmiedefeuer wurde mit Steinkohle und Koks unterhalten, und über Transmissionen mit Riemenscheiben und Treibriemen setzte man die Schmiedepressen, Fall-, Feder- und Lufthammer in Gang. Erleben Sie wie ein Schmiedemeister der alten Zeugschmiedezunft die historischen Maschinen bedient und am Feuer zeigt, wie zu Großvaters und Urgroßvaters Zeiten aus Eisen und Stahl Hämmer geschmiedet wurden. Dauerhaft geschlossen!

<p>Die Hämmerschmiede ist in originalem Zustand und zeigt eine Einrichtung um 1920. Hier wurden noch bis 1991 Schlösser-, Schuhmacher-, Klauen-, Magnet- und Ziegelhämmer für Dachdecker und Ziselierhämmer für Graveure und Goldschmiede hergestellt.<br>Das Schmiedefeuer wurde mit Steinkohle und Koks unterhalten, und über Transmissionen mit Riemenscheiben und Treibriemen setzte man die Schmiedepressen, Fall-, Feder- und Lufthammer in Gang.</p><p>Erleben Sie wie ein Schmiedemeister der alten Zeugschmiedezunft die historischen Maschinen bedient und am Feuer zeigt, wie zu Großvaters und Urgroßvaters Zeiten aus Eisen und Stahl Hämmer geschmiedet wurden.</p><p><strong>Dauerhaft geschlossen!</strong></p>
<p>The hammer mill is in original condition and shows a facility around 1920. Until 1991, locksmith's, shoemaker's, claw, magnet, tile hammers for roofers and chasing hammers for engravers and goldsmiths were still produced here.<br>The forge fire was maintained with hard coal and coke and the forging presses, drop hammers, spring hammers and air hammers were set in motion via transmissions with pulleys and drive belts.<br>Experience how a blacksmith master of the old Zeugschmiedezunft operates the historical machines and shows at the fire, how in grandfather and great-grandfather times hammers were forged from iron and steel.</br></br></p><p><strong>Visits by appointment only!</strong></p>
<p>Les marteaux de serrurier, les marteaux de cordonnier, les marteaux à griffes, les marteaux à aimant, les marteaux à tuiles pour les couvreurs et les marteaux à ciseler pour les graveurs et les orfèvres ont été produits ici jusqu'en 1991.<br>Le feu de la forge était entretenu avec de la houille et du coke et les presses à forger, les marteaux-pilons, les marteaux à ressort et les marteaux pneumatiques étaient mis en mouvement par des transmissions avec poulies et courroies d'entraînement.<br>Découvrez comment un maître forgeron de l'ancienne guilde des forgerons fait fonctionner les machines historiques et démontre par le feu comment les marteaux étaient forgés en fer et en acier à l'époque de l'aïeul et de l'arrière-grand-père.</br></br></p><p><strong>Visites sur rendez-vous uniquement !</strong></p>

Properties

Property Value
dcterms:title @de Hämmerschmiede Asbach
rdfs:label @de Hämmerschmiede Asbach
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Schmalkalden OT Asbach
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de info@schmalkalden.de
schema:postalCode @de 98574
schema:streetAddress @de Talstraße 116a
schema:telephone @de +49 3683 783220
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:availableLanguage thuecat:German
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/357403625355-fbzh
schema:geo
Property Value
schema:elevation 364
schema:latitude 50.723931148928095
schema:longitude 10.48982050527008
schema:hasMap https://goo.gl/maps/Y9QK4dWXyRdDiFSm7
schema:isAccessibleForFree false
schema:keywords https://thuecat.org/resources/308598185641-ohcf
schema:makesOffer
Property Value
dcterms:title @de Einrittspreise
rdfs:label @de Einrittspreise
schema:name @de Einrittspreise
schema:offeredBy https://thuecat.org/resources/010513461984-ctpa
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Normal
rdfs:label @de Normal
schema:name @de Normal
schema:price 1.5
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Ermäßigt
rdfs:label @de Ermäßigt
schema:name @de Ermäßigt
schema:price 1
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:DiscountPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Familie
rdfs:label @de Familie
schema:name @de Familie
schema:price 3.5
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPackage
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
thuecat:offerType thuecat:EntryOffer
schema:paymentAccepted thuecat:CashPayment
schema:petsAllowed true
schema:publicAccess false
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/67304404
schema:url http://www.hammerschmiede-asbach.de/
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/644315157726-jmww
thuecat:destinationManagementOrganisation https://thuecat.org/resources/591350119209-hgmd
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 270
thuecat:entrance thuecat:IndoorActivities
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:GuidedTourOnlyWithRegistration
thuecat:monumentEnum thuecat:ArchitecturalMonumentArea
thuecat:otherService thuecat:ZeroOtherServiceEnumMem
thuecat:photography thuecat:ZeroPhotography
thuecat:sanitation thuecat:Toilets
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:ZeroSpecialTrafficInfrastructure