Le terrain a été utilisé comme aérodrome agricole pendant la période précédant le changement de régime. Cela se voit encore aux deux points de chargement en béton dans les parties ouest et est de la piste. Vus du ciel, ce sont des points de vue marquants, car ils ressemblent à un "T". Les sports aériens les plus divers sont pratiqués sur le terrain d'aviation. Outre le deltaplane au début et le parapente peu après, l'aviation ultralégère motorisée s'est longtemps fait attendre. L'aviation ultralégère s'est toutefois développée ces dernières années en raison de la rapidité d'accès à cette activité. Les aéromodélistes fonctionnent de manière relativement indépendante. Ils sont installés dans la partie sud du terrain et utilisent leur propre piste de décollage pour modèles réduits. Le terrain d'atterrissage spécial de Sprossen n'est malheureusement pas autorisé pour le vol à voile !

The field was used as an agricultural airfield in the pre-reunification era. This can still be seen from the two concrete loading points in the western and eastern parts of the runway, which are striking landmarks when viewed from the air as they look like a "T". A wide variety of air sports are practiced on the airfield. In addition to hang gliding in the beginning and paragliding shortly afterwards, motorized microlight flying was a long time coming. In recent years, however, microlight flying has developed more strongly due to the speed of entry. Model airplanes operate relatively independently. They are located in the southern part of the site and use their own model take-off runway. Unfortunately, the Sprossen special landing field is not approved for gliding!

Der Platz wurde in der Vorwendezeit als Agrarflugplatz genutzt. Dies ist noch an den zwei Beladepunkten aus Beton im West- und Ostteil der Bahn zu erkennen. Aus der Luft gesehen sind das markante Blickpunkte, da sie wie ein "T" aussehen. Auf dem Fluggelände werden die unterschiedlichsten Luftsportarten betrieben. Neben dem anfänglichen Drachenfliegen und dem kurz darauf folgenden Gleitschirmfliegen ließ die motorisierte Ultraleichtfliegerei lange auf sich warten. Die Ultraleichtfliegerei hat sich jedoch in den letzten Jahren aufgrund des schnellen Einstiegs stärker ausgebildet. Relativ unabhängig fungieren die Modellflieger. Sie sind im Südteil des Platzes angesiedelt und benutzen eine eigene Modellstartpiste. Für Segelflug ist der Sonderlandeplatz Sprossen leider nicht zugelassen!

<p>Der Platz wurde in der Vorwendezeit als&nbsp; Agrarflugplatz genutzt. Dies ist noch an den zwei Beladepunkten aus Beton im West- und Ostteil der Bahn zu erkennen.&nbsp; Aus der Luft gesehen sind das markante Blickpunkte, da sie wie ein "T" aussehen.</p><p>Auf dem Fluggelände werden die unterschiedlichsten Luftsportarten betrieben. Neben dem anfänglichen Drachenfliegen und dem kurz darauf folgenden Gleitschirmfliegen ließ die motorisierte Ultraleichtfliegerei&nbsp;lange auf sich warten. Die Ultraleichtfliegerei hat sich jedoch in den letzten Jahren aufgrund des schnellen Einstiegs stärker ausgebildet.</p><p>Relativ unabhängig fungieren&nbsp;die Modellflieger. Sie sind im Südteil des Platzes angesiedelt und benutzen eine eigene Modellstartpiste.</p><p>Für Segelflug ist der Sonderlandeplatz Sprossen leider nicht zugelassen!</p>
<p>The field was used as an agricultural airfield in the pre-reunification era. This can still be seen from the two concrete loading points in the western and eastern parts of the runway, which are striking landmarks when viewed from the air as they look like a "T".</p><p>A wide variety of air sports are practiced on the airfield. In addition to hang gliding in the beginning and paragliding shortly afterwards, motorized microlight flying was a long time coming. In recent years, however, microlight flying has developed more strongly due to the speed of entry.<br></p><p>Model airplanes operate relatively independently. They are located in the southern part of the site and use their own model take-off runway.</p><p>Unfortunately, the Sprossen special landing field is not approved for gliding!<br></p>
<p>Le terrain a été utilisé comme aérodrome agricole pendant la période précédant le changement de régime. Cela se voit encore aux deux points de chargement en béton dans les parties ouest et est de la piste. Vus du ciel, ce sont des points de vue marquants, car ils ressemblent à un "T".</p><p>Les sports aériens les plus divers sont pratiqués sur le terrain d'aviation. Outre le deltaplane au début et le parapente peu après, l'aviation ultralégère motorisée s'est longtemps fait attendre. L'aviation ultralégère s'est toutefois développée ces dernières années en raison de la rapidité d'accès à cette activité.<br></p><p>Les aéromodélistes fonctionnent de manière relativement indépendante. Ils sont installés dans la partie sud du terrain et utilisent leur propre piste de décollage pour modèles réduits.</p><p>Le terrain d'atterrissage spécial de Sprossen n'est malheureusement pas autorisé pour le vol à voile !<br></p>

Le terrain a été utilisé comme aérodrome agricole pendant la période précédant le changement de régime. Cela se voit encore aux deux points de chargement en béton dans les parties ouest et est de la piste. Vus du ciel, ce sont des points de vue marquants, car ils ressemblent à un "T". Les sports aériens les plus divers sont pratiqués sur le terrain d'aviation. Outre le deltaplane au début et le parapente peu après, l'aviation ultralégère motorisée s'est longtemps fait attendre. L'aviation ultralégère s'est toutefois développée ces dernières années en raison de la rapidité d'accès à cette activité. Les aéromodélistes fonctionnent de manière relativement indépendante. Ils sont installés dans la partie sud du terrain et utilisent leur propre piste de décollage pour modèles réduits. Le terrain d'atterrissage spécial de Sprossen n'est malheureusement pas autorisé pour le vol à voile !

The field was used as an agricultural airfield in the pre-reunification era. This can still be seen from the two concrete loading points in the western and eastern parts of the runway, which are striking landmarks when viewed from the air as they look like a "T". A wide variety of air sports are practiced on the airfield. In addition to hang gliding in the beginning and paragliding shortly afterwards, motorized microlight flying was a long time coming. In recent years, however, microlight flying has developed more strongly due to the speed of entry. Model airplanes operate relatively independently. They are located in the southern part of the site and use their own model take-off runway. Unfortunately, the Sprossen special landing field is not approved for gliding!

Der Platz wurde in der Vorwendezeit als Agrarflugplatz genutzt. Dies ist noch an den zwei Beladepunkten aus Beton im West- und Ostteil der Bahn zu erkennen. Aus der Luft gesehen sind das markante Blickpunkte, da sie wie ein "T" aussehen. Auf dem Fluggelände werden die unterschiedlichsten Luftsportarten betrieben. Neben dem anfänglichen Drachenfliegen und dem kurz darauf folgenden Gleitschirmfliegen ließ die motorisierte Ultraleichtfliegerei lange auf sich warten. Die Ultraleichtfliegerei hat sich jedoch in den letzten Jahren aufgrund des schnellen Einstiegs stärker ausgebildet. Relativ unabhängig fungieren die Modellflieger. Sie sind im Südteil des Platzes angesiedelt und benutzen eine eigene Modellstartpiste. Für Segelflug ist der Sonderlandeplatz Sprossen leider nicht zugelassen!

<p>Der Platz wurde in der Vorwendezeit als&nbsp; Agrarflugplatz genutzt. Dies ist noch an den zwei Beladepunkten aus Beton im West- und Ostteil der Bahn zu erkennen.&nbsp; Aus der Luft gesehen sind das markante Blickpunkte, da sie wie ein "T" aussehen.</p><p>Auf dem Fluggelände werden die unterschiedlichsten Luftsportarten betrieben. Neben dem anfänglichen Drachenfliegen und dem kurz darauf folgenden Gleitschirmfliegen ließ die motorisierte Ultraleichtfliegerei&nbsp;lange auf sich warten. Die Ultraleichtfliegerei hat sich jedoch in den letzten Jahren aufgrund des schnellen Einstiegs stärker ausgebildet.</p><p>Relativ unabhängig fungieren&nbsp;die Modellflieger. Sie sind im Südteil des Platzes angesiedelt und benutzen eine eigene Modellstartpiste.</p><p>Für Segelflug ist der Sonderlandeplatz Sprossen leider nicht zugelassen!</p>
<p>The field was used as an agricultural airfield in the pre-reunification era. This can still be seen from the two concrete loading points in the western and eastern parts of the runway, which are striking landmarks when viewed from the air as they look like a "T".</p><p>A wide variety of air sports are practiced on the airfield. In addition to hang gliding in the beginning and paragliding shortly afterwards, motorized microlight flying was a long time coming. In recent years, however, microlight flying has developed more strongly due to the speed of entry.<br></p><p>Model airplanes operate relatively independently. They are located in the southern part of the site and use their own model take-off runway.</p><p>Unfortunately, the Sprossen special landing field is not approved for gliding!<br></p>
<p>Le terrain a été utilisé comme aérodrome agricole pendant la période précédant le changement de régime. Cela se voit encore aux deux points de chargement en béton dans les parties ouest et est de la piste. Vus du ciel, ce sont des points de vue marquants, car ils ressemblent à un "T".</p><p>Les sports aériens les plus divers sont pratiqués sur le terrain d'aviation. Outre le deltaplane au début et le parapente peu après, l'aviation ultralégère motorisée s'est longtemps fait attendre. L'aviation ultralégère s'est toutefois développée ces dernières années en raison de la rapidité d'accès à cette activité.<br></p><p>Les aéromodélistes fonctionnent de manière relativement indépendante. Ils sont installés dans la partie sud du terrain et utilisent leur propre piste de décollage pour modèles réduits.</p><p>Le terrain d'atterrissage spécial de Sprossen n'est malheureusement pas autorisé pour le vol à voile !<br></p>

Properties

Property Value
dcterms:identifier
Property Value
dcterms:title thirdparty_source
rdfs:label thirdparty_source
schema:name thirdparty_source
schema:value hubermedia
dcterms:identifier
Property Value
dcterms:title thirdparty_project_id
rdfs:label thirdparty_project_id
schema:name thirdparty_project_id
schema:value saale-unstrut-tourismus
dcterms:identifier
Property Value
dcterms:title thirdparty_reference_id
rdfs:label thirdparty_reference_id
schema:name thirdparty_reference_id
schema:value p_100052018
dcterms:title @de Flugplatz Sprossen bei Zeitz
dcterms:title @fr Aérodrome de Sprossen près de Zeitz
dcterms:title @en Sprossen airfield near Zeitz
rdfs:label @de Flugplatz Sprossen bei Zeitz
rdfs:label @fr Aérodrome de Sprossen près de Zeitz
rdfs:label @en Sprossen airfield near Zeitz
schema:address
Property Value
schema:addressCountry Deutschland
schema:addressLocality @de Zeitz Elster
schema:addressRegion thuecat:SaxonyAnhalt
schema:email @de holgerfischerzeitz@t-online.de
schema:postalCode @de 06712
schema:streetAddress @de Geußnitzer Straße 80
schema:telephone @de +49 174 3103951
schema:telephone @de +49 3441 310347
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/324283573707-gfaf
schema:geo
Property Value
schema:latitude 51.0338580
schema:longitude 12.1626070
schema:hasMap https://maps.app.goo.gl/DBSrNgubfCD3Uwpo6
schema:identifier
Property Value
dcterms:title thirdparty_source
rdfs:label thirdparty_source
schema:name thirdparty_source
schema:value hubermedia
schema:identifier
Property Value
dcterms:title thirdparty_project_id
rdfs:label thirdparty_project_id
schema:name thirdparty_project_id
schema:value saale-unstrut-tourismus
schema:identifier
Property Value
dcterms:title thirdparty_reference_id
rdfs:label thirdparty_reference_id
schema:name thirdparty_reference_id
schema:value p_100052018
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_m_207601-huber
schema:isAccessibleForFree true
schema:keywords thuecat:SUTPointOfInterest
schema:keywords https://thuecat.org/resources/282850406744-xqqf
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Tuesday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2024-01-01
schema:validThrough 2024-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Wednesday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2024-01-01
schema:validThrough 2024-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Thursday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2024-01-01
schema:validThrough 2024-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Friday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2024-01-01
schema:validThrough 2024-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Saturday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2024-01-01
schema:validThrough 2024-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Sunday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2024-01-01
schema:validThrough 2024-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Monday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2024-01-01
schema:validThrough 2024-12-31
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_m_207601-huber
schema:publicAccess true
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/805669936
schema:url http://www.lsv-zeitz.de/
thuecat:additionalDescriptions
Property Value
dcterms:identifier
Property Value
dcterms:title hubermedia_description_type
rdfs:label hubermedia_description_type
schema:name hubermedia_description_type
schema:value teaser
dcterms:title @de Teaser
rdfs:label @de Teaser
schema:identifier
Property Value
dcterms:title hubermedia_description_type
rdfs:label hubermedia_description_type
schema:name hubermedia_description_type
schema:value teaser
schema:inLanguage de
schema:name @de Teaser
schema:text @de Etwa 500m nördlich der B180, zwischen Zeitz und Altenburg befindet sich der Sonderlandeplatz.
schema:text
Property Value
schema:value @de <h4>Etwa 500m nördlich der B180, zwischen Zeitz und Altenburg befindet sich der Sonderlandeplatz. <br></h4>
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/575948285013-tqwo
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:entrance thuecat:OutdoorActivities
thuecat:exibitionObjekt thuecat:LocalHistory
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:ZeroGuidedTours
thuecat:indication thuecat:ZeroInformationIndication
thuecat:otherService thuecat:ZeroOtherServiceEnumMem
thuecat:photography thuecat:TakingPicturesPermitted
thuecat:remedies thuecat:ZeroInformationRemedies
thuecat:sanitation thuecat:ZeroSanitation