If there is a "classical" fountain in Weimar, this is it. The "Ildefonso Group" is a copy of a late antique mamoriginal that was located in what is now Madrid. Goethe had a copy made of "Kastor and Pollux", as he called the two young men, for his house on the Frauenplan. It was not until 1824 that the fountain was moved to its present location on Burgplatz - to the rear of the Red Palace. The passage next to the fountain leads directly to the study centre of the Duchess Anna Amalia Library.
S'il existe une fontaine "classique" à Weimar, c'est bien celle-ci. Le "Groupe Ildefonso" est une copie d'un maminal de l'Antiquité tardive qui se trouvait dans l'actuel Madrid. Goethe a fait faire une copie de "Kastor et Pollux", comme il appelait les deux jeunes hommes, pour sa maison sur le Frauenplan. Ce n'est qu'en 1824 que la fontaine a été déplacée à son emplacement actuel sur la Burgplatz, à l'arrière du Palais rouge. Le passage à côté de la fontaine mène directement au centre d'étude de la bibliothèque de la Duchesse Anna Amalia.
Sofern es einen "klassischen" Brunnen in Weimar gibt, dann ist es dieser. Die "Ildefonsogruppe" ist eine Kopie eines spätantiken Mamororiginals, die sich im heutigen Madrid befand. Goethe ließ sich von "Kastor und Pollux", wie er die beiden Jünglinge nannte, eine Kopie für sein Haus am Frauenplan herstellen. Erst 1824 wurde der Brunnen an die heutige Stelle auf dem Burgplatz gesetzt - an die Rückseite des Roten Schlosses. Der Durchgang neben dem Brunnen führt direkt zum Studienzentrum der Herzogin Anna Amalia Bibliothek.
<p>Sofern es einen "klassischen" Brunnen in Weimar gibt, dann ist es dieser. Die "Ildefonsogruppe" ist eine Kopie eines spätantiken Mamororiginals, die sich im heutigen Madrid befand. Goethe ließ sich von "Kastor und Pollux", wie er die beiden Jünglinge nannte, eine Kopie für sein Haus am Frauenplan herstellen. Erst 1824 wurde der Brunnen an die heutige Stelle auf dem Burgplatz gesetzt - an die Rückseite des Roten Schlosses. Der Durchgang neben dem Brunnen führt direkt zum Studienzentrum der Herzogin Anna Amalia Bibliothek.</p>
<p>If there is a "classical" fountain in Weimar, this is it. The "Ildefonso Group" is a copy of a late antique mamoriginal that was located in what is now Madrid. Goethe had a copy made of "Kastor and Pollux", as he called the two young men, for his house on the Frauenplan. It was not until 1824 that the fountain was moved to its present location on Burgplatz - to the rear of the Red Palace. The passage next to the fountain leads directly to the study centre of the Duchess Anna Amalia Library.</p>
<p>S'il existe une fontaine "classique" à Weimar, c'est bien celle-ci. Le "Groupe Ildefonso" est une copie d'un maminal de l'Antiquité tardive qui se trouvait dans l'actuel Madrid. Goethe a fait faire une copie de "Kastor et Pollux", comme il appelait les deux jeunes hommes, pour sa maison sur le Frauenplan. Ce n'est qu'en 1824 que la fontaine a été déplacée à son emplacement actuel sur la Burgplatz, à l'arrière du Palais rouge. Le passage à côté de la fontaine mène directement au centre d'étude de la bibliothèque de la Duchesse Anna Amalia.</p>
If there is a "classical" fountain in Weimar, this is it. The "Ildefonso Group" is a copy of a late antique mamoriginal that was located in what is now Madrid. Goethe had a copy made of "Kastor and Pollux", as he called the two young men, for his house on the Frauenplan. It was not until 1824 that the fountain was moved to its present location on Burgplatz - to the rear of the Red Palace. The passage next to the fountain leads directly to the study centre of the Duchess Anna Amalia Library.
S'il existe une fontaine "classique" à Weimar, c'est bien celle-ci. Le "Groupe Ildefonso" est une copie d'un maminal de l'Antiquité tardive qui se trouvait dans l'actuel Madrid. Goethe a fait faire une copie de "Kastor et Pollux", comme il appelait les deux jeunes hommes, pour sa maison sur le Frauenplan. Ce n'est qu'en 1824 que la fontaine a été déplacée à son emplacement actuel sur la Burgplatz, à l'arrière du Palais rouge. Le passage à côté de la fontaine mène directement au centre d'étude de la bibliothèque de la Duchesse Anna Amalia.
Sofern es einen "klassischen" Brunnen in Weimar gibt, dann ist es dieser. Die "Ildefonsogruppe" ist eine Kopie eines spätantiken Mamororiginals, die sich im heutigen Madrid befand. Goethe ließ sich von "Kastor und Pollux", wie er die beiden Jünglinge nannte, eine Kopie für sein Haus am Frauenplan herstellen. Erst 1824 wurde der Brunnen an die heutige Stelle auf dem Burgplatz gesetzt - an die Rückseite des Roten Schlosses. Der Durchgang neben dem Brunnen führt direkt zum Studienzentrum der Herzogin Anna Amalia Bibliothek.
<p>Sofern es einen "klassischen" Brunnen in Weimar gibt, dann ist es dieser. Die "Ildefonsogruppe" ist eine Kopie eines spätantiken Mamororiginals, die sich im heutigen Madrid befand. Goethe ließ sich von "Kastor und Pollux", wie er die beiden Jünglinge nannte, eine Kopie für sein Haus am Frauenplan herstellen. Erst 1824 wurde der Brunnen an die heutige Stelle auf dem Burgplatz gesetzt - an die Rückseite des Roten Schlosses. Der Durchgang neben dem Brunnen führt direkt zum Studienzentrum der Herzogin Anna Amalia Bibliothek.</p>
<p>If there is a "classical" fountain in Weimar, this is it. The "Ildefonso Group" is a copy of a late antique mamoriginal that was located in what is now Madrid. Goethe had a copy made of "Kastor and Pollux", as he called the two young men, for his house on the Frauenplan. It was not until 1824 that the fountain was moved to its present location on Burgplatz - to the rear of the Red Palace. The passage next to the fountain leads directly to the study centre of the Duchess Anna Amalia Library.</p>
<p>S'il existe une fontaine "classique" à Weimar, c'est bien celle-ci. Le "Groupe Ildefonso" est une copie d'un maminal de l'Antiquité tardive qui se trouvait dans l'actuel Madrid. Goethe a fait faire une copie de "Kastor et Pollux", comme il appelait les deux jeunes hommes, pour sa maison sur le Frauenplan. Ce n'est qu'en 1824 que la fontaine a été déplacée à son emplacement actuel sur la Burgplatz, à l'arrière du Palais rouge. Le passage à côté de la fontaine mène directement au centre d'étude de la bibliothèque de la Duchesse Anna Amalia.</p>