Fastentücher in der Schönauer Kirche St. Laurentius Nach Aschermittwoch werden die Altäre in der Schönauer Kirche mit den drei Fastentüchern verhängt, die lange als verloren galten, und vor mehr als zehn Jahren durch Zufall auf dem Dachboden der Kirche wiederentdeckt wurden. Mit dem Verdecken der Altäre in der vorösterlichen Zeit soll auf den Glanz des Alltags verzichtet und an die Leidensgeschichte Jesu erinnert werden. Die über fünf Meter langen und etwa zwei Meter breiten Tücher mit den Darstellungen der Ölbergszene, der Kreuzigung und der Kreuzabnahme beindrucken jeden Kirchenbesucher. Die Tücher mussten jedoch fachgerecht restauriert werden, um sie wieder in der Kirche präsentieren zu können. Nach viel Überzeugungsarbeit der damaligen Kirchenpfleger haben die Gremien der Pfarrgemeinde dann die Restaurierung vergeben. Sie wurde in enger Zusammenarbeit mit dem Landesamt für Denkmalpflege und der Diözese geplant und ausgeführt. Dies war aber nur möglich durch die großzügige Spendenbereitschaft vieler Bürger und weiterer Zuschussgeber. Auch in diesem Jahr sind die Fastentücher täglich zwischen Aschermittwoch und Ostern zu bewundern.
Lenten cloths in the church of St. Laurentius in Schoenau After Ash Wednesday, the altars in the Schoenau church are covered with the three Lenten cloths, which were long considered lost, and were rediscovered by chance in the attic of the church more than ten years ago. The purpose of covering the altars in the pre-Easter period is to renounce the glamor of everyday life and to recall the Passion of Jesus. The cloths, which are over five meters long and about two meters wide, depicting the Olivet scene, the Crucifixion and the Deposition from the Cross, impress every visitor to the church. However, the cloths had to be professionally restored in order to be able to present them in the church again. After much persuasion by the church custodians at the time, the parish committees then awarded the restoration. It was planned and executed in close cooperation with the State Office for the Preservation of Historical Monuments and the diocese. However, this was only possible thanks to the generous donations of many citizens and other donors. This year, too, the Lenten cloths can be admired daily between Ash Wednesday and Easter.
Linges de carême dans l'église Saint-Laurent de Schönau Après le mercredi des Cendres, les autels de l'église de Schönau sont recouverts des trois draps de carême, longtemps considérés comme perdus et redécouverts par hasard dans le grenier de l'église il y a plus de dix ans. En recouvrant les autels pendant la période pré-pascale, il s'agit de renoncer à l'éclat du quotidien et de rappeler l'histoire de la Passion de Jésus. Les tissus de plus de cinq mètres de long et d'environ deux mètres de large, représentant la scène du mont des Oliviers, la crucifixion et la descente de croix, impressionnent tous les visiteurs de l'église. Les tissus devaient toutefois être restaurés dans les règles de l'art pour pouvoir être à nouveau présentés dans l'église. Après un important travail de persuasion de la part des responsables de l'église de l'époque, les instances de la paroisse ont alors attribué la restauration. Elle a été planifiée et réalisée en étroite collaboration avec l'office régional de conservation des monuments historiques et le diocèse. Mais cela n'a été possible que grâce à la générosité de nombreux citoyens et autres donateurs. Cette année encore, les draps de carême peuvent être admirés tous les jours entre le mercredi des Cendres et Pâques.
<p><strong>Fastentücher in der Schönauer Kirche St. Laurentius</strong></p><p>Nach Aschermittwoch werden die Altäre in der Schönauer Kirche mit den drei Fastentüchern verhängt, die lange als verloren galten, und vor mehr als zehn Jahren durch Zufall auf dem Dachboden der Kirche wiederentdeckt wurden. Mit dem Verdecken der Altäre in der vorösterlichen Zeit soll auf den Glanz des Alltags verzichtet und an die Leidensgeschichte Jesu erinnert werden.</p><p>Die über fünf Meter langen und etwa zwei Meter breiten Tücher mit den Darstellungen der Ölbergszene, der Kreuzigung und der Kreuzabnahme beindrucken jeden Kirchenbesucher.</p><p>Die Tücher mussten jedoch fachgerecht restauriert werden, um sie wieder in der Kirche präsentieren zu können.</p><p>Nach viel Überzeugungsarbeit der damaligen Kirchenpfleger haben die Gremien der Pfarrgemeinde dann die Restaurierung vergeben. Sie wurde in enger Zusammenarbeit mit dem Landesamt für Denkmalpflege und der Diözese geplant und ausgeführt. Dies war aber nur möglich durch die großzügige Spendenbereitschaft vieler Bürger und weiterer Zuschussgeber.</p><p>Auch in diesem Jahr sind die Fastentücher täglich zwischen Aschermittwoch und Ostern zu bewundern.</p>
<p><strong>Lenten cloths in the church of St. Laurentius in Schoenau</strong></p><p>After Ash Wednesday, the altars in the Schoenau church are covered with the three Lenten cloths, which were long considered lost, and were rediscovered by chance in the attic of the church more than ten years ago. The purpose of covering the altars in the pre-Easter period is to renounce the glamor of everyday life and to recall the Passion of Jesus.</p><p>The cloths, which are over five meters long and about two meters wide, depicting the Olivet scene, the Crucifixion and the Deposition from the Cross, impress every visitor to the church.</p><p>However, the cloths had to be professionally restored in order to be able to present them in the church again.</p><p>After much persuasion by the church custodians at the time, the parish committees then awarded the restoration. It was planned and executed in close cooperation with the State Office for the Preservation of Historical Monuments and the diocese. However, this was only possible thanks to the generous donations of many citizens and other donors.</p><p>This year, too, the Lenten cloths can be admired daily between Ash Wednesday and Easter.</p>
<p><strong>Linges de carême dans l'église Saint-Laurent de Schönau</strong></p><p>Après le mercredi des Cendres, les autels de l'église de Schönau sont recouverts des trois draps de carême, longtemps considérés comme perdus et redécouverts par hasard dans le grenier de l'église il y a plus de dix ans. En recouvrant les autels pendant la période pré-pascale, il s'agit de renoncer à l'éclat du quotidien et de rappeler l'histoire de la Passion de Jésus.</p><p>Les tissus de plus de cinq mètres de long et d'environ deux mètres de large, représentant la scène du mont des Oliviers, la crucifixion et la descente de croix, impressionnent tous les visiteurs de l'église.</p><p>Les tissus devaient toutefois être restaurés dans les règles de l'art pour pouvoir être à nouveau présentés dans l'église.</p><p>Après un important travail de persuasion de la part des responsables de l'église de l'époque, les instances de la paroisse ont alors attribué la restauration. Elle a été planifiée et réalisée en étroite collaboration avec l'office régional de conservation des monuments historiques et le diocèse. Mais cela n'a été possible que grâce à la générosité de nombreux citoyens et autres donateurs.</p><p>Cette année encore, les draps de carême peuvent être admirés tous les jours entre le mercredi des Cendres et Pâques.</p>
Fastentücher in der Schönauer Kirche St. Laurentius Nach Aschermittwoch werden die Altäre in der Schönauer Kirche mit den drei Fastentüchern verhängt, die lange als verloren galten, und vor mehr als zehn Jahren durch Zufall auf dem Dachboden der Kirche wiederentdeckt wurden. Mit dem Verdecken der Altäre in der vorösterlichen Zeit soll auf den Glanz des Alltags verzichtet und an die Leidensgeschichte Jesu erinnert werden. Die über fünf Meter langen und etwa zwei Meter breiten Tücher mit den Darstellungen der Ölbergszene, der Kreuzigung und der Kreuzabnahme beindrucken jeden Kirchenbesucher. Die Tücher mussten jedoch fachgerecht restauriert werden, um sie wieder in der Kirche präsentieren zu können. Nach viel Überzeugungsarbeit der damaligen Kirchenpfleger haben die Gremien der Pfarrgemeinde dann die Restaurierung vergeben. Sie wurde in enger Zusammenarbeit mit dem Landesamt für Denkmalpflege und der Diözese geplant und ausgeführt. Dies war aber nur möglich durch die großzügige Spendenbereitschaft vieler Bürger und weiterer Zuschussgeber. Auch in diesem Jahr sind die Fastentücher täglich zwischen Aschermittwoch und Ostern zu bewundern.
Lenten cloths in the church of St. Laurentius in Schoenau After Ash Wednesday, the altars in the Schoenau church are covered with the three Lenten cloths, which were long considered lost, and were rediscovered by chance in the attic of the church more than ten years ago. The purpose of covering the altars in the pre-Easter period is to renounce the glamor of everyday life and to recall the Passion of Jesus. The cloths, which are over five meters long and about two meters wide, depicting the Olivet scene, the Crucifixion and the Deposition from the Cross, impress every visitor to the church. However, the cloths had to be professionally restored in order to be able to present them in the church again. After much persuasion by the church custodians at the time, the parish committees then awarded the restoration. It was planned and executed in close cooperation with the State Office for the Preservation of Historical Monuments and the diocese. However, this was only possible thanks to the generous donations of many citizens and other donors. This year, too, the Lenten cloths can be admired daily between Ash Wednesday and Easter.
Linges de carême dans l'église Saint-Laurent de Schönau Après le mercredi des Cendres, les autels de l'église de Schönau sont recouverts des trois draps de carême, longtemps considérés comme perdus et redécouverts par hasard dans le grenier de l'église il y a plus de dix ans. En recouvrant les autels pendant la période pré-pascale, il s'agit de renoncer à l'éclat du quotidien et de rappeler l'histoire de la Passion de Jésus. Les tissus de plus de cinq mètres de long et d'environ deux mètres de large, représentant la scène du mont des Oliviers, la crucifixion et la descente de croix, impressionnent tous les visiteurs de l'église. Les tissus devaient toutefois être restaurés dans les règles de l'art pour pouvoir être à nouveau présentés dans l'église. Après un important travail de persuasion de la part des responsables de l'église de l'époque, les instances de la paroisse ont alors attribué la restauration. Elle a été planifiée et réalisée en étroite collaboration avec l'office régional de conservation des monuments historiques et le diocèse. Mais cela n'a été possible que grâce à la générosité de nombreux citoyens et autres donateurs. Cette année encore, les draps de carême peuvent être admirés tous les jours entre le mercredi des Cendres et Pâques.
<p><strong>Fastentücher in der Schönauer Kirche St. Laurentius</strong></p><p>Nach Aschermittwoch werden die Altäre in der Schönauer Kirche mit den drei Fastentüchern verhängt, die lange als verloren galten, und vor mehr als zehn Jahren durch Zufall auf dem Dachboden der Kirche wiederentdeckt wurden. Mit dem Verdecken der Altäre in der vorösterlichen Zeit soll auf den Glanz des Alltags verzichtet und an die Leidensgeschichte Jesu erinnert werden.</p><p>Die über fünf Meter langen und etwa zwei Meter breiten Tücher mit den Darstellungen der Ölbergszene, der Kreuzigung und der Kreuzabnahme beindrucken jeden Kirchenbesucher.</p><p>Die Tücher mussten jedoch fachgerecht restauriert werden, um sie wieder in der Kirche präsentieren zu können.</p><p>Nach viel Überzeugungsarbeit der damaligen Kirchenpfleger haben die Gremien der Pfarrgemeinde dann die Restaurierung vergeben. Sie wurde in enger Zusammenarbeit mit dem Landesamt für Denkmalpflege und der Diözese geplant und ausgeführt. Dies war aber nur möglich durch die großzügige Spendenbereitschaft vieler Bürger und weiterer Zuschussgeber.</p><p>Auch in diesem Jahr sind die Fastentücher täglich zwischen Aschermittwoch und Ostern zu bewundern.</p>
<p><strong>Lenten cloths in the church of St. Laurentius in Schoenau</strong></p><p>After Ash Wednesday, the altars in the Schoenau church are covered with the three Lenten cloths, which were long considered lost, and were rediscovered by chance in the attic of the church more than ten years ago. The purpose of covering the altars in the pre-Easter period is to renounce the glamor of everyday life and to recall the Passion of Jesus.</p><p>The cloths, which are over five meters long and about two meters wide, depicting the Olivet scene, the Crucifixion and the Deposition from the Cross, impress every visitor to the church.</p><p>However, the cloths had to be professionally restored in order to be able to present them in the church again.</p><p>After much persuasion by the church custodians at the time, the parish committees then awarded the restoration. It was planned and executed in close cooperation with the State Office for the Preservation of Historical Monuments and the diocese. However, this was only possible thanks to the generous donations of many citizens and other donors.</p><p>This year, too, the Lenten cloths can be admired daily between Ash Wednesday and Easter.</p>
<p><strong>Linges de carême dans l'église Saint-Laurent de Schönau</strong></p><p>Après le mercredi des Cendres, les autels de l'église de Schönau sont recouverts des trois draps de carême, longtemps considérés comme perdus et redécouverts par hasard dans le grenier de l'église il y a plus de dix ans. En recouvrant les autels pendant la période pré-pascale, il s'agit de renoncer à l'éclat du quotidien et de rappeler l'histoire de la Passion de Jésus.</p><p>Les tissus de plus de cinq mètres de long et d'environ deux mètres de large, représentant la scène du mont des Oliviers, la crucifixion et la descente de croix, impressionnent tous les visiteurs de l'église.</p><p>Les tissus devaient toutefois être restaurés dans les règles de l'art pour pouvoir être à nouveau présentés dans l'église.</p><p>Après un important travail de persuasion de la part des responsables de l'église de l'époque, les instances de la paroisse ont alors attribué la restauration. Elle a été planifiée et réalisée en étroite collaboration avec l'office régional de conservation des monuments historiques et le diocèse. Mais cela n'a été possible que grâce à la générosité de nombreux citoyens et autres donateurs.</p><p>Cette année encore, les draps de carême peuvent être admirés tous les jours entre le mercredi des Cendres et Pâques.</p>