<p>Jeden Abend erzählt der Sandmann Kindern vor dem Schlafengehen nicht nur eine Gute-Nacht-Geschichte, er lädt sie gleichermaßen auf eine Reise in die Traumwelt ein. Mit lustigen, spannenden und manchmal kuriosen Geschichten, mit und um den beliebten Sandmann, ist er nach über 50 Jahren Fernsehpräsenz nicht mehr aus dem deutschen (Kinder-)Fernsehen wegzudenken. Ganz egal ob Sandmann oder Sandmännchen: Wenn der liebenswerte kleine Mann seinen Schlafsand verteilt, schlafen nicht nur die kleinen Zuschauer gleich viel besser ein. Wer träumt nicht davon, dem Sandmännchen einmal selbst gute Nacht zu sagen? Den ganz persönlichen Abendgruß kann man sich in der Kreuzgasse direkt hinter der Krämerbrücke abholen.</p>
Chaque soir, le marchand de sable ne se contente pas de raconter une histoire aux enfants, il les invite également à un voyage dans le monde des rêves. Avec des histoires drôles, passionnantes et parfois curieuses, avec et autour du populaire Sandmann, après plus de 50 ans de présence à la télévision, il est impossible d'imaginer la télévision allemande (pour enfants) sans lui.

Peu importe que ce soit Sandmann ou Sandmännchen : Lorsque l'adorable petit homme répand son sable de sommeil, les petits spectateurs ne sont pas les seuls à s'endormir beaucoup mieux.

Qui ne rêve pas de dire bonne nuit au marchand de sable lui-même ? Vous pouvez récupérer votre message d'accueil personnel pour la soirée dans la Kreuzgasse, juste derrière le Krämerbrücke.
Every evening, the Sandman not only tells children a bedtime story, he also invites them on a journey into the world of dreams. With funny, exciting and sometimes curious stories, with and around the popular Sandmann, after more than 50 years of television presence, it is impossible to imagine German (children's) television without him.

No matter whether Sandmann or Sandmännchen: When the lovable little man spreads his sleeping sand, not only the little viewers fall asleep much better.

Who doesn't dream of saying goodnight to the Sandman himself? You can pick up your very own personal evening greeting in Kreuzgasse, directly behind the Krämerbrücke.

Chaque soir, le marchand de sable ne se contente pas de raconter une histoire aux enfants, il les invite également à un voyage dans le monde des rêves. Avec des histoires drôles, passionnantes et parfois curieuses, avec et autour du populaire Sandmann, après plus de 50 ans de présence à la télévision, il est impossible d'imaginer la télévision allemande (pour enfants) sans lui. Peu importe que ce soit Sandmann ou Sandmännchen : Lorsque l'adorable petit homme répand son sable de sommeil, les petits spectateurs ne sont pas les seuls à s'endormir beaucoup mieux. Qui ne rêve pas de dire bonne nuit au marchand de sable lui-même ? Vous pouvez récupérer votre message d'accueil personnel pour la soirée dans la Kreuzgasse, juste derrière le Krämerbrücke.

Every evening, the Sandman not only tells children a bedtime story, he also invites them on a journey into the world of dreams. With funny, exciting and sometimes curious stories, with and around the popular Sandmann, after more than 50 years of television presence, it is impossible to imagine German (children's) television without him. No matter whether Sandmann or Sandmännchen: When the lovable little man spreads his sleeping sand, not only the little viewers fall asleep much better. Who doesn't dream of saying goodnight to the Sandman himself? You can pick up your very own personal evening greeting in Kreuzgasse, directly behind the Krämerbrücke.

Jeden Abend erzählt der Sandmann Kindern vor dem Schlafengehen nicht nur eine Gute-Nacht-Geschichte, er lädt sie gleichermaßen auf eine Reise in die Traumwelt ein. Mit lustigen, spannenden und manchmal kuriosen Geschichten, mit und um den beliebten Sandmann, ist er nach über 50 Jahren Fernsehpräsenz nicht mehr aus dem deutschen (Kinder-)Fernsehen wegzudenken. Ganz egal ob Sandmann oder Sandmännchen: Wenn der liebenswerte kleine Mann seinen Schlafsand verteilt, schlafen nicht nur die kleinen Zuschauer gleich viel besser ein. Wer träumt nicht davon, dem Sandmännchen einmal selbst gute Nacht zu sagen? Den ganz persönlichen Abendgruß kann man sich in der Kreuzgasse direkt hinter der Krämerbrücke abholen.

<p>Jeden Abend erzählt der Sandmann Kindern vor dem Schlafengehen nicht nur eine Gute-Nacht-Geschichte, er lädt sie gleichermaßen auf eine Reise in die Traumwelt ein. Mit lustigen, spannenden und manchmal kuriosen Geschichten, mit und um den beliebten Sandmann, ist er nach über 50 Jahren Fernsehpräsenz nicht mehr aus dem deutschen (Kinder-)Fernsehen wegzudenken. Ganz egal ob Sandmann oder Sandmännchen: Wenn der liebenswerte kleine Mann seinen Schlafsand verteilt, schlafen nicht nur die kleinen Zuschauer gleich viel besser ein. Wer träumt nicht davon, dem Sandmännchen einmal selbst gute Nacht zu sagen? Den ganz persönlichen Abendgruß kann man sich in der Kreuzgasse direkt hinter der Krämerbrücke abholen.</p>
Chaque soir, le marchand de sable ne se contente pas de raconter une histoire aux enfants, il les invite également à un voyage dans le monde des rêves. Avec des histoires drôles, passionnantes et parfois curieuses, avec et autour du populaire Sandmann, après plus de 50 ans de présence à la télévision, il est impossible d'imaginer la télévision allemande (pour enfants) sans lui.

Peu importe que ce soit Sandmann ou Sandmännchen : Lorsque l'adorable petit homme répand son sable de sommeil, les petits spectateurs ne sont pas les seuls à s'endormir beaucoup mieux.

Qui ne rêve pas de dire bonne nuit au marchand de sable lui-même ? Vous pouvez récupérer votre message d'accueil personnel pour la soirée dans la Kreuzgasse, juste derrière le Krämerbrücke.
Every evening, the Sandman not only tells children a bedtime story, he also invites them on a journey into the world of dreams. With funny, exciting and sometimes curious stories, with and around the popular Sandmann, after more than 50 years of television presence, it is impossible to imagine German (children's) television without him.

No matter whether Sandmann or Sandmännchen: When the lovable little man spreads his sleeping sand, not only the little viewers fall asleep much better.

Who doesn't dream of saying goodnight to the Sandman himself? You can pick up your very own personal evening greeting in Kreuzgasse, directly behind the Krämerbrücke.

Chaque soir, le marchand de sable ne se contente pas de raconter une histoire aux enfants, il les invite également à un voyage dans le monde des rêves. Avec des histoires drôles, passionnantes et parfois curieuses, avec et autour du populaire Sandmann, après plus de 50 ans de présence à la télévision, il est impossible d'imaginer la télévision allemande (pour enfants) sans lui. Peu importe que ce soit Sandmann ou Sandmännchen : Lorsque l'adorable petit homme répand son sable de sommeil, les petits spectateurs ne sont pas les seuls à s'endormir beaucoup mieux. Qui ne rêve pas de dire bonne nuit au marchand de sable lui-même ? Vous pouvez récupérer votre message d'accueil personnel pour la soirée dans la Kreuzgasse, juste derrière le Krämerbrücke.

Every evening, the Sandman not only tells children a bedtime story, he also invites them on a journey into the world of dreams. With funny, exciting and sometimes curious stories, with and around the popular Sandmann, after more than 50 years of television presence, it is impossible to imagine German (children's) television without him. No matter whether Sandmann or Sandmännchen: When the lovable little man spreads his sleeping sand, not only the little viewers fall asleep much better. Who doesn't dream of saying goodnight to the Sandman himself? You can pick up your very own personal evening greeting in Kreuzgasse, directly behind the Krämerbrücke.

Jeden Abend erzählt der Sandmann Kindern vor dem Schlafengehen nicht nur eine Gute-Nacht-Geschichte, er lädt sie gleichermaßen auf eine Reise in die Traumwelt ein. Mit lustigen, spannenden und manchmal kuriosen Geschichten, mit und um den beliebten Sandmann, ist er nach über 50 Jahren Fernsehpräsenz nicht mehr aus dem deutschen (Kinder-)Fernsehen wegzudenken. Ganz egal ob Sandmann oder Sandmännchen: Wenn der liebenswerte kleine Mann seinen Schlafsand verteilt, schlafen nicht nur die kleinen Zuschauer gleich viel besser ein. Wer träumt nicht davon, dem Sandmännchen einmal selbst gute Nacht zu sagen? Den ganz persönlichen Abendgruß kann man sich in der Kreuzgasse direkt hinter der Krämerbrücke abholen.


Properties

Property Value
dcterms:title @de Das Sandmännchen
rdfs:label @de Das Sandmännchen
schema:homeLocation https://thuecat.org/resources/215230952334-yyno
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5539239
schema:location https://thuecat.org/resources/215230952334-yyno
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/018132452787-ngbe