Das Haus der Stiftungen stellt in einer Dauerausstellung die Aufgaben und das Wirken der zugunsten des Kulturdenkmals Krämerbrücke tätigen Stiftung vor. Darüber hinaus erhält der Besucher Gelegenheit, das restaurierte Brückenhaus von 1578 in Keller-, Erd- und Obergeschoss mit einer Bohlenstube zu besichtigen. Auf Fragen zur Baugeschichte und zu geplanten Sanierungsmaßnahmen der Bogenbrücke und deren Brückenhäuser findet man hier Antworten. Veranschaulicht wird die Geschichte nicht zuletzt durch ein 1:100-Modell der ganzen Krämerbrücke.

La Maison des fondations présente, dans le cadre d'une exposition permanente, les missions et les activités de la fondation qui œuvre en faveur du monument culturel qu'est le pont des épiciers. En outre, le visiteur a l'occasion de visiter la maison du pont restaurée datant de 1578 dans la cave, le rez-de-chaussée et l'étage supérieur avec une salle en madriers. Les questions sur l'histoire de la construction et sur les mesures de rénovation prévues pour le pont en arc et ses maisons de pont trouveront ici des réponses. L'histoire est illustrée par une maquette au 1:100 de l'ensemble du pont des épiciers.

The House of Foundations presents a permanent exhibition on the tasks and activities of the foundation, which is active on behalf of the Krämerbrücke cultural monument. In addition, the visitor is given the opportunity to view the restored bridge house from 1578 in the basement, ground floor and upper floor with a plank room. Questions about the construction history and planned restoration measures for the arched bridge and its bridge houses can be answered here. The history is illustrated not least by a 1:100 model of the entire Krämerbrücke.

<p>Das Haus der Stiftungen stellt in einer Dauerausstellung die Aufgaben und das Wirken der zugunsten des Kulturdenkmals Krämerbrücke tätigen Stiftung vor. Darüber hinaus erhält der Besucher Gelegenheit, das restaurierte Brückenhaus von 1578 in Keller-, Erd- und Obergeschoss mit einer Bohlenstube zu besichtigen. Auf Fragen zur Baugeschichte und zu geplanten Sanierungsmaßnahmen der Bogenbrücke und deren Brückenhäuser findet man hier Antworten. Veranschaulicht wird die Geschichte nicht zuletzt durch ein 1:100-Modell der ganzen Krämerbrücke.</p>
<p>The House of Foundations presents a permanent exhibition on the tasks and activities of the foundation, which is active on behalf of the Krämerbrücke cultural monument. In addition, the visitor is given the opportunity to view the restored bridge house from 1578 in the basement, ground floor and upper floor with a plank room. Questions about the construction history and planned restoration measures for the arched bridge and its bridge houses can be answered here. The history is illustrated not least by a 1:100 model of the entire Krämerbrücke.</p>
<p>La Maison des fondations présente, dans le cadre d'une exposition permanente, les missions et les activités de la fondation qui œuvre en faveur du monument culturel qu'est le pont des épiciers. En outre, le visiteur a l'occasion de visiter la maison du pont restaurée datant de 1578 dans la cave, le rez-de-chaussée et l'étage supérieur avec une salle en madriers. Les questions sur l'histoire de la construction et sur les mesures de rénovation prévues pour le pont en arc et ses maisons de pont trouveront ici des réponses. L'histoire est illustrée par une maquette au 1:100 de l'ensemble du pont des épiciers.</p>

Das Haus der Stiftungen stellt in einer Dauerausstellung die Aufgaben und das Wirken der zugunsten des Kulturdenkmals Krämerbrücke tätigen Stiftung vor. Darüber hinaus erhält der Besucher Gelegenheit, das restaurierte Brückenhaus von 1578 in Keller-, Erd- und Obergeschoss mit einer Bohlenstube zu besichtigen. Auf Fragen zur Baugeschichte und zu geplanten Sanierungsmaßnahmen der Bogenbrücke und deren Brückenhäuser findet man hier Antworten. Veranschaulicht wird die Geschichte nicht zuletzt durch ein 1:100-Modell der ganzen Krämerbrücke.

La Maison des fondations présente, dans le cadre d'une exposition permanente, les missions et les activités de la fondation qui œuvre en faveur du monument culturel qu'est le pont des épiciers. En outre, le visiteur a l'occasion de visiter la maison du pont restaurée datant de 1578 dans la cave, le rez-de-chaussée et l'étage supérieur avec une salle en madriers. Les questions sur l'histoire de la construction et sur les mesures de rénovation prévues pour le pont en arc et ses maisons de pont trouveront ici des réponses. L'histoire est illustrée par une maquette au 1:100 de l'ensemble du pont des épiciers.

The House of Foundations presents a permanent exhibition on the tasks and activities of the foundation, which is active on behalf of the Krämerbrücke cultural monument. In addition, the visitor is given the opportunity to view the restored bridge house from 1578 in the basement, ground floor and upper floor with a plank room. Questions about the construction history and planned restoration measures for the arched bridge and its bridge houses can be answered here. The history is illustrated not least by a 1:100 model of the entire Krämerbrücke.

<p>Das Haus der Stiftungen stellt in einer Dauerausstellung die Aufgaben und das Wirken der zugunsten des Kulturdenkmals Krämerbrücke tätigen Stiftung vor. Darüber hinaus erhält der Besucher Gelegenheit, das restaurierte Brückenhaus von 1578 in Keller-, Erd- und Obergeschoss mit einer Bohlenstube zu besichtigen. Auf Fragen zur Baugeschichte und zu geplanten Sanierungsmaßnahmen der Bogenbrücke und deren Brückenhäuser findet man hier Antworten. Veranschaulicht wird die Geschichte nicht zuletzt durch ein 1:100-Modell der ganzen Krämerbrücke.</p>
<p>The House of Foundations presents a permanent exhibition on the tasks and activities of the foundation, which is active on behalf of the Krämerbrücke cultural monument. In addition, the visitor is given the opportunity to view the restored bridge house from 1578 in the basement, ground floor and upper floor with a plank room. Questions about the construction history and planned restoration measures for the arched bridge and its bridge houses can be answered here. The history is illustrated not least by a 1:100 model of the entire Krämerbrücke.</p>
<p>La Maison des fondations présente, dans le cadre d'une exposition permanente, les missions et les activités de la fondation qui œuvre en faveur du monument culturel qu'est le pont des épiciers. En outre, le visiteur a l'occasion de visiter la maison du pont restaurée datant de 1578 dans la cave, le rez-de-chaussée et l'étage supérieur avec une salle en madriers. Les questions sur l'histoire de la construction et sur les mesures de rénovation prévues pour le pont en arc et ses maisons de pont trouveront ici des réponses. L'histoire est illustrée par une maquette au 1:100 de l'ensemble du pont des épiciers.</p>

Properties

Property Value
dcterms:title @de Haus der Stiftungen
dcterms:title @en Foundations House (Haus der Stiftungen)
dcterms:title @fr Maison des fondations
rdfs:label @de Haus der Stiftungen
rdfs:label @en Foundations House (Haus der Stiftungen)
rdfs:label @fr Maison des fondations
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Erfurt
schema:addressLocality @en Erfurt
schema:addressLocality @fr Erfurt
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de info@erfurt-tourismus.de
schema:email @en info@erfurt-tourismus.de
schema:email @fr info@erfurt-tourismus.de
schema:faxNumber @de +49 361 6556099
schema:postalCode @de 99084
schema:postalCode @en 99084
schema:postalCode @fr 99084
schema:streetAddress @de Krämerbrücke 31
schema:streetAddress @en Krämerbrücke 31
schema:streetAddress @fr Krämerbrücke 31
schema:telephone @de +49 361 6548381
schema:telephone @en +49 361 6548381
schema:telephone @fr +49 361 6548381
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/043064193523-jcyt
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/215230952334-yyno
schema:geo
Property Value
schema:latitude 50.9787081
schema:longitude 11.0305174
schema:hasMap https://www.google.de/maps/place/Haus+der+Stiftungen/@50.9786912,11.0283205,17z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x47a47296195b4b31:0x365f16b3605ec6c!8m2!3d50.9786878!4d11.0305092
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5223417
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5223444
schema:isAccessibleForFree true
schema:keywords https://thuecat.org/resources/475728955106-qdcc
schema:petsAllowed false
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_5223444
schema:publicAccess true
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/54850763
schema:smokingAllowed false
schema:touristType https://thuecat.org/resources/312868368592-wnce
schema:touristType https://thuecat.org/resources/301753337945-akzy
schema:touristType https://thuecat.org/resources/304061111979-rmed
schema:touristType https://thuecat.org/resources/290287712606-zkwq
schema:url https://www.erfurt-tourismus.de/sehenswertes/museen-und-ausstellungen/galerien-und-ausstellungen/haus-der-stiftungen
thuecat:architecturalStyle thuecat:ZeroInformationArchitecturalStyle
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/018132452787-ngbe
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 230
thuecat:meansOfTransport thuecat:Streetcar
thuecat:entrance thuecat:IndoorActivities
thuecat:exibitionObjekt thuecat:CulturalHistoryExhibition
thuecat:exibitionObjekt thuecat:HistoryExhibition
thuecat:exibitionObjekt thuecat:LocalHistory
thuecat:exibitionObjekt thuecat:Art
thuecat:exibitionObjekt thuecat:Architecture
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:ZeroGuidedTours
thuecat:isRuin false
thuecat:monumentEnum thuecat:ArchitecturalMonumentArea
thuecat:museumService thuecat:ZeroInformationMuseumService
thuecat:openAirMuseum false
thuecat:otherService thuecat:ZeroOtherServiceEnumMem
thuecat:parkingFacilityNearBy https://thuecat.org/resources/396420044896-drzt
thuecat:parkingFacilityNearBy https://thuecat.org/resources/440055527204-ocar
thuecat:photography thuecat:ZeroPhotography
thuecat:sanitation thuecat:ZeroSanitation
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:BicycleLockersEnumMem