Zu diesem Kreuz gibt es die Sage vom Baumeister des Großenbehringer Schlosses, der dort nach getaner Arbeit von einem Maurergesellen erschlagen worden sein soll. Er hatte es auf sein verdientes Geld abgesehen, fand aber nur 6 Pfennige bei seinem Opfer. Am Weg wurde zur Erinnerung an diese Mordtat ein Kreuz aufgestellt. Es stand vormals in der Flur zwischen Behringen und Haina.
Cette croix est associée à la légende du maître d'œuvre du château de Großenbehring qui, une fois son travail terminé, aurait été tué par un compagnon maçon. Celui-ci avait voulu s'emparer de l'argent qu'il avait gagné, mais n'a trouvé que 6 pfennigs sur sa victime. Une croix a été érigée sur le chemin en souvenir de ce meurtre. Elle se trouvait auparavant dans le couloir entre Behringen et Haina.
There is a legend about this cross of the master builder of Großenbehringen Castle, who is said to have been beaten to death there by a journeyman bricklayer after his work was done. He was after the money he had earned, but only found 6 pennies with his victim. A cross was erected on the road in memory of this murder. It used to stand in the field between Behringen and Haina.
<p>Zu diesem Kreuz gibt es die Sage vom Baumeister des Großenbehringer Schlosses, der dort nach getaner Arbeit von einem Maurergesellen erschlagen worden sein soll. Er hatte es auf sein verdientes Geld abgesehen, fand aber nur 6 Pfennige bei seinem Opfer. Am Weg wurde zur Erinnerung an diese Mordtat ein Kreuz aufgestellt. Es stand vormals in der Flur zwischen Behringen und Haina.</p>
<p>There is a legend about this cross of the master builder of Großenbehringen Castle, who is said to have been beaten to death there by a journeyman bricklayer after his work was done. He was after the money he had earned, but only found 6 pennies with his victim. A cross was erected on the road in memory of this murder. It used to stand in the field between Behringen and Haina.</p>
<p>Cette croix est associée à la légende du maître d'œuvre du château de Großenbehring qui, une fois son travail terminé, aurait été tué par un compagnon maçon. Celui-ci avait voulu s'emparer de l'argent qu'il avait gagné, mais n'a trouvé que 6 pfennigs sur sa victime. Une croix a été érigée sur le chemin en souvenir de ce meurtre. Elle se trouvait auparavant dans le couloir entre Behringen et Haina.</p>
Zu diesem Kreuz gibt es die Sage vom Baumeister des Großenbehringer Schlosses, der dort nach getaner Arbeit von einem Maurergesellen erschlagen worden sein soll. Er hatte es auf sein verdientes Geld abgesehen, fand aber nur 6 Pfennige bei seinem Opfer. Am Weg wurde zur Erinnerung an diese Mordtat ein Kreuz aufgestellt. Es stand vormals in der Flur zwischen Behringen und Haina.
Cette croix est associée à la légende du maître d'œuvre du château de Großenbehring qui, une fois son travail terminé, aurait été tué par un compagnon maçon. Celui-ci avait voulu s'emparer de l'argent qu'il avait gagné, mais n'a trouvé que 6 pfennigs sur sa victime. Une croix a été érigée sur le chemin en souvenir de ce meurtre. Elle se trouvait auparavant dans le couloir entre Behringen et Haina.
There is a legend about this cross of the master builder of Großenbehringen Castle, who is said to have been beaten to death there by a journeyman bricklayer after his work was done. He was after the money he had earned, but only found 6 pennies with his victim. A cross was erected on the road in memory of this murder. It used to stand in the field between Behringen and Haina.
<p>Zu diesem Kreuz gibt es die Sage vom Baumeister des Großenbehringer Schlosses, der dort nach getaner Arbeit von einem Maurergesellen erschlagen worden sein soll. Er hatte es auf sein verdientes Geld abgesehen, fand aber nur 6 Pfennige bei seinem Opfer. Am Weg wurde zur Erinnerung an diese Mordtat ein Kreuz aufgestellt. Es stand vormals in der Flur zwischen Behringen und Haina.</p>
<p>There is a legend about this cross of the master builder of Großenbehringen Castle, who is said to have been beaten to death there by a journeyman bricklayer after his work was done. He was after the money he had earned, but only found 6 pennies with his victim. A cross was erected on the road in memory of this murder. It used to stand in the field between Behringen and Haina.</p>
<p>Cette croix est associée à la légende du maître d'œuvre du château de Großenbehring qui, une fois son travail terminé, aurait été tué par un compagnon maçon. Celui-ci avait voulu s'emparer de l'argent qu'il avait gagné, mais n'a trouvé que 6 pfennigs sur sa victime. Une croix a été érigée sur le chemin en souvenir de ce meurtre. Elle se trouvait auparavant dans le couloir entre Behringen et Haina.</p>