L'église romane Sainte-Lucie est un lieu de silence et de force divine.
Les peintures murales du 13e siècle sont uniques en Saxe-Anhalt.
L'ancien village slave de "Tribun" (aujourd'hui le Mönchshof) et la ville de Lublin
est un exemple de la coexistence pacifique de différents groupes.
groupes ainsi que de la continuité séculaire des structures villageoises.
Il doit son nom actuel à 15 familles de colons flamands qui, vers 1130, s'installèrent dans la région.
à l'initiative de l'évêque de Naumburg Udo Ier.
Ils ont construit notre église Sainte-Lucie et l'ont décorée de peintures murales romanes.
de l'église.
Les colons flamands avaient perdu leurs terres dans la mer du Nord à la suite d'inondations catastrophiques.
ont été perdues. Ici, ils ont encouragé l'extension de la vallée de la Saale.
Les fermes rectangulaires étroites le long de la rue du village avec les champs adjacents sont typiques de la région.
terres agricoles sont typiques du mode d'habitat des Flamands.
Le nom "Mönchshof" fait référence à l'ancienne ferme (grangie) des moines.
Cisterciens - moines du monastère de Pforta.
Une inscription sur une cloche (13e siècle) fait référence à notre patronne "Lucia".
Elle était une jeune chrétienne de Sicile qui a subi le martyre à cause de sa foi.
dut subir le martyre.
Le 13 décembre est son jour de fête, fêté chaque année.
The Romanesque church of St. Lucia is a place of silence and divine power.
The wall paintings from the 13th century are unique in Saxony-Anhalt.
The village, which merged with the former Slavic village of "Tribun" (now the Mönchshof)
is an example of the peaceful coalescence of different groups and the centuries-long
groups and the centuries-long continuity of village structures.
It owes its present name to 15 Flemish settler families who settled here around 1130
through the initiative of Bishop Udo I of Naumburg.
They built our St. Lucia Church and had it decorated with Romanesque murals.
with Romanesque wall paintings.
The Flemish settlers had lost their land on the North Sea due to flood disasters.
disasters. Here they promoted the development of the Saale valley.
The narrow rectangular farmsteads along the village street with adjoining farmland are typical of the
the village street with adjoining farmland are typical of the Flemish settlement style.
The name "Mönchshof" refers to the former farmstead (Grangie) of the
Cistercian monks from the Pforta monastery.
A bell inscription (13th century) refers to our patron saint "Lucia".
She was a young Christian woman in Sicily who was martyred for her faith.
because of her faith.
December 13 is her name day, which is celebrated every year.
Die romanische St. Lucia-Kirche ist ein Ort der Stille und der göttlichen Kraft. Die Wandmalereien aus dem 13. Jahrhunderts sind einzigartig in Sachsen-Anhalt. Der mit dem ehemaligen slawischen Dorf "Tribun" (heute der Mönchshof) verschmolzene Ort ist Beispiel für das friedliche Zusammenwachsen verschiedener Gruppen sowie für die jahrhundertelange Kontinuität dörflicher Strukturen.
Seinen heutigen Namen verdankt es 15 flämischen Siedlerfamilien, die um 1130 durch die Initiative des Naumburger Bischofs Udo I., hier sesshaft werden konnten.
Sie erbauten unsere St. Lucia Kirche und ließen sie mit romanischen Wandmalereien ausstatten. Die flämischen Siedler hatten an der Nordsee ihr Land durch Flutkatastrophen verloren. Hier förderten sie den Ausbau des Saaletals. Die schmalrechteckigen Hofstellen entlang der Dorfstraße mit angrenzenden Ackerflächen sind typisch für die Siedlungsweise der Flamen. Der Name "Mönchshof" verweist auf den einstigen Wirtschaftshof (Grangie) der Zisterzienser - Mönche aus Kloster Pforta. Eine Glockeninschrift (13. Jahrhundert) weist auf unsere Schutzpatronin "Lucia" hin. Sie war eine junge Christin auf Sizilien, die wegen ihres Glaubens das Martyrium erleiden musste. Der 13. Dezember ist ihr Namenstag, den alljährlich gefeiert wird.
<p>Die romanische St. Lucia-Kirche ist ein Ort der Stille und der göttlichen Kraft. Die Wandmalereien aus dem 13. Jahrhunderts sind einzigartig in Sachsen-Anhalt. Der mit dem ehemaligen slawischen Dorf "Tribun" (heute der Mönchshof) verschmolzene Ort ist Beispiel für das friedliche Zusammenwachsen verschiedener Gruppen sowie für die jahrhundertelange Kontinuität dörflicher Strukturen.<br>Seinen heutigen Namen verdankt es 15 flämischen Siedlerfamilien, die um 1130 durch die Initiative des Naumburger Bischofs Udo I., hier sesshaft werden konnten.<br>Sie erbauten unsere St. Lucia Kirche und ließen sie mit romanischen Wandmalereien ausstatten. Die flämischen Siedler hatten an der Nordsee ihr Land durch Flutkatastrophen verloren. Hier förderten sie den Ausbau des Saaletals. Die schmalrechteckigen Hofstellen entlang der Dorfstraße mit angrenzenden Ackerflächen sind typisch für die Siedlungsweise der Flamen. Der Name "Mönchshof" verweist auf den einstigen Wirtschaftshof (Grangie) der Zisterzienser - Mönche aus Kloster Pforta. Eine Glockeninschrift (13. Jahrhundert) weist auf unsere Schutzpatronin "Lucia" hin. Sie war eine junge Christin auf Sizilien, die wegen ihres Glaubens das Martyrium erleiden musste. Der 13. Dezember ist ihr Namenstag, den alljährlich gefeiert wird.</p>
The Romanesque church of St. Lucia is a place of silence and divine power.<br>The wall paintings from the 13th century are unique in Saxony-Anhalt.<br>The village, which merged with the former Slavic village of "Tribun" (now the Mönchshof)<br>is an example of the peaceful coalescence of different groups and the centuries-long<br>groups and the centuries-long continuity of village structures.<br>It owes its present name to 15 Flemish settler families who settled here around 1130<br>through the initiative of Bishop Udo I of Naumburg.<br>They built our St. Lucia Church and had it decorated with Romanesque murals.<br>with Romanesque wall paintings.<br>The Flemish settlers had lost their land on the North Sea due to flood disasters.<br>disasters. Here they promoted the development of the Saale valley.<br>The narrow rectangular farmsteads along the village street with adjoining farmland are typical of the<br>the village street with adjoining farmland are typical of the Flemish settlement style.<br>The name "Mönchshof" refers to the former farmstead (Grangie) of the<br>Cistercian monks from the Pforta monastery.<br>A bell inscription (13th century) refers to our patron saint "Lucia".<br>She was a young Christian woman in Sicily who was martyred for her faith.<br>because of her faith.<br>December 13 is her name day, which is celebrated every year.<br>
L'église romane Sainte-Lucie est un lieu de silence et de force divine.<br>Les peintures murales du 13e siècle sont uniques en Saxe-Anhalt.<br>L'ancien village slave de "Tribun" (aujourd'hui le Mönchshof) et la ville de Lublin<br>est un exemple de la coexistence pacifique de différents groupes.<br>groupes ainsi que de la continuité séculaire des structures villageoises.<br>Il doit son nom actuel à 15 familles de colons flamands qui, vers 1130, s'installèrent dans la région.<br>à l'initiative de l'évêque de Naumburg Udo Ier.<br>Ils ont construit notre église Sainte-Lucie et l'ont décorée de peintures murales romanes.<br>de l'église.<br>Les colons flamands avaient perdu leurs terres dans la mer du Nord à la suite d'inondations catastrophiques.<br>ont été perdues. Ici, ils ont encouragé l'extension de la vallée de la Saale.<br>Les fermes rectangulaires étroites le long de la rue du village avec les champs adjacents sont typiques de la région.<br>terres agricoles sont typiques du mode d'habitat des Flamands.<br>Le nom "Mönchshof" fait référence à l'ancienne ferme (grangie) des moines.<br>Cisterciens - moines du monastère de Pforta.<br>Une inscription sur une cloche (13e siècle) fait référence à notre patronne "Lucia".<br>Elle était une jeune chrétienne de Sicile qui a subi le martyre à cause de sa foi.<br>dut subir le martyre.<br>Le 13 décembre est son jour de fête, fêté chaque année.<br>
L'église romane Sainte-Lucie est un lieu de silence et de force divine.
Les peintures murales du 13e siècle sont uniques en Saxe-Anhalt.
L'ancien village slave de "Tribun" (aujourd'hui le Mönchshof) et la ville de Lublin
est un exemple de la coexistence pacifique de différents groupes.
groupes ainsi que de la continuité séculaire des structures villageoises.
Il doit son nom actuel à 15 familles de colons flamands qui, vers 1130, s'installèrent dans la région.
à l'initiative de l'évêque de Naumburg Udo Ier.
Ils ont construit notre église Sainte-Lucie et l'ont décorée de peintures murales romanes.
de l'église.
Les colons flamands avaient perdu leurs terres dans la mer du Nord à la suite d'inondations catastrophiques.
ont été perdues. Ici, ils ont encouragé l'extension de la vallée de la Saale.
Les fermes rectangulaires étroites le long de la rue du village avec les champs adjacents sont typiques de la région.
terres agricoles sont typiques du mode d'habitat des Flamands.
Le nom "Mönchshof" fait référence à l'ancienne ferme (grangie) des moines.
Cisterciens - moines du monastère de Pforta.
Une inscription sur une cloche (13e siècle) fait référence à notre patronne "Lucia".
Elle était une jeune chrétienne de Sicile qui a subi le martyre à cause de sa foi.
dut subir le martyre.
Le 13 décembre est son jour de fête, fêté chaque année.
The Romanesque church of St. Lucia is a place of silence and divine power.
The wall paintings from the 13th century are unique in Saxony-Anhalt.
The village, which merged with the former Slavic village of "Tribun" (now the Mönchshof)
is an example of the peaceful coalescence of different groups and the centuries-long
groups and the centuries-long continuity of village structures.
It owes its present name to 15 Flemish settler families who settled here around 1130
through the initiative of Bishop Udo I of Naumburg.
They built our St. Lucia Church and had it decorated with Romanesque murals.
with Romanesque wall paintings.
The Flemish settlers had lost their land on the North Sea due to flood disasters.
disasters. Here they promoted the development of the Saale valley.
The narrow rectangular farmsteads along the village street with adjoining farmland are typical of the
the village street with adjoining farmland are typical of the Flemish settlement style.
The name "Mönchshof" refers to the former farmstead (Grangie) of the
Cistercian monks from the Pforta monastery.
A bell inscription (13th century) refers to our patron saint "Lucia".
She was a young Christian woman in Sicily who was martyred for her faith.
because of her faith.
December 13 is her name day, which is celebrated every year.
Die romanische St. Lucia-Kirche ist ein Ort der Stille und der göttlichen Kraft. Die Wandmalereien aus dem 13. Jahrhunderts sind einzigartig in Sachsen-Anhalt. Der mit dem ehemaligen slawischen Dorf "Tribun" (heute der Mönchshof) verschmolzene Ort ist Beispiel für das friedliche Zusammenwachsen verschiedener Gruppen sowie für die jahrhundertelange Kontinuität dörflicher Strukturen.
Seinen heutigen Namen verdankt es 15 flämischen Siedlerfamilien, die um 1130 durch die Initiative des Naumburger Bischofs Udo I., hier sesshaft werden konnten.
Sie erbauten unsere St. Lucia Kirche und ließen sie mit romanischen Wandmalereien ausstatten. Die flämischen Siedler hatten an der Nordsee ihr Land durch Flutkatastrophen verloren. Hier förderten sie den Ausbau des Saaletals. Die schmalrechteckigen Hofstellen entlang der Dorfstraße mit angrenzenden Ackerflächen sind typisch für die Siedlungsweise der Flamen. Der Name "Mönchshof" verweist auf den einstigen Wirtschaftshof (Grangie) der Zisterzienser - Mönche aus Kloster Pforta. Eine Glockeninschrift (13. Jahrhundert) weist auf unsere Schutzpatronin "Lucia" hin. Sie war eine junge Christin auf Sizilien, die wegen ihres Glaubens das Martyrium erleiden musste. Der 13. Dezember ist ihr Namenstag, den alljährlich gefeiert wird.
<p>Die romanische St. Lucia-Kirche ist ein Ort der Stille und der göttlichen Kraft. Die Wandmalereien aus dem 13. Jahrhunderts sind einzigartig in Sachsen-Anhalt. Der mit dem ehemaligen slawischen Dorf "Tribun" (heute der Mönchshof) verschmolzene Ort ist Beispiel für das friedliche Zusammenwachsen verschiedener Gruppen sowie für die jahrhundertelange Kontinuität dörflicher Strukturen.<br>Seinen heutigen Namen verdankt es 15 flämischen Siedlerfamilien, die um 1130 durch die Initiative des Naumburger Bischofs Udo I., hier sesshaft werden konnten.<br>Sie erbauten unsere St. Lucia Kirche und ließen sie mit romanischen Wandmalereien ausstatten. Die flämischen Siedler hatten an der Nordsee ihr Land durch Flutkatastrophen verloren. Hier förderten sie den Ausbau des Saaletals. Die schmalrechteckigen Hofstellen entlang der Dorfstraße mit angrenzenden Ackerflächen sind typisch für die Siedlungsweise der Flamen. Der Name "Mönchshof" verweist auf den einstigen Wirtschaftshof (Grangie) der Zisterzienser - Mönche aus Kloster Pforta. Eine Glockeninschrift (13. Jahrhundert) weist auf unsere Schutzpatronin "Lucia" hin. Sie war eine junge Christin auf Sizilien, die wegen ihres Glaubens das Martyrium erleiden musste. Der 13. Dezember ist ihr Namenstag, den alljährlich gefeiert wird.</p>
The Romanesque church of St. Lucia is a place of silence and divine power.<br>The wall paintings from the 13th century are unique in Saxony-Anhalt.<br>The village, which merged with the former Slavic village of "Tribun" (now the Mönchshof)<br>is an example of the peaceful coalescence of different groups and the centuries-long<br>groups and the centuries-long continuity of village structures.<br>It owes its present name to 15 Flemish settler families who settled here around 1130<br>through the initiative of Bishop Udo I of Naumburg.<br>They built our St. Lucia Church and had it decorated with Romanesque murals.<br>with Romanesque wall paintings.<br>The Flemish settlers had lost their land on the North Sea due to flood disasters.<br>disasters. Here they promoted the development of the Saale valley.<br>The narrow rectangular farmsteads along the village street with adjoining farmland are typical of the<br>the village street with adjoining farmland are typical of the Flemish settlement style.<br>The name "Mönchshof" refers to the former farmstead (Grangie) of the<br>Cistercian monks from the Pforta monastery.<br>A bell inscription (13th century) refers to our patron saint "Lucia".<br>She was a young Christian woman in Sicily who was martyred for her faith.<br>because of her faith.<br>December 13 is her name day, which is celebrated every year.<br>
L'église romane Sainte-Lucie est un lieu de silence et de force divine.<br>Les peintures murales du 13e siècle sont uniques en Saxe-Anhalt.<br>L'ancien village slave de "Tribun" (aujourd'hui le Mönchshof) et la ville de Lublin<br>est un exemple de la coexistence pacifique de différents groupes.<br>groupes ainsi que de la continuité séculaire des structures villageoises.<br>Il doit son nom actuel à 15 familles de colons flamands qui, vers 1130, s'installèrent dans la région.<br>à l'initiative de l'évêque de Naumburg Udo Ier.<br>Ils ont construit notre église Sainte-Lucie et l'ont décorée de peintures murales romanes.<br>de l'église.<br>Les colons flamands avaient perdu leurs terres dans la mer du Nord à la suite d'inondations catastrophiques.<br>ont été perdues. Ici, ils ont encouragé l'extension de la vallée de la Saale.<br>Les fermes rectangulaires étroites le long de la rue du village avec les champs adjacents sont typiques de la région.<br>terres agricoles sont typiques du mode d'habitat des Flamands.<br>Le nom "Mönchshof" fait référence à l'ancienne ferme (grangie) des moines.<br>Cisterciens - moines du monastère de Pforta.<br>Une inscription sur une cloche (13e siècle) fait référence à notre patronne "Lucia".<br>Elle était une jeune chrétienne de Sicile qui a subi le martyre à cause de sa foi.<br>dut subir le martyre.<br>Le 13 décembre est son jour de fête, fêté chaque année.<br>