<p>Eine Welt der unterschiedlichsten Klänge erlebt man im alten Pfarrhaus in Kleinbrembach. Moderne und Nostalgie laden bereits von außen ein und setzen sich im Innenbereich fort.</p><p>In den Jahren 2010 bis 2016 akquirierte Fördergelder retteten das Haus vor dem Verfall. Eine Kombination der originalen Fußböden, frischer Wandfarben und Anschauungsmaterialien aus den unterschiedlichsten Jahrzehnten lassen den Alltag in die Ferne rücken. Junge Generationen dürften einige der Ausstellungsstücke noch nie benutzt haben, geschweige denn kennen.</p><p>Im Grundaufbau ist die Ausstellung einer Wohnung nachempfunden. In jedem Raum stehen verschiedenste Geräuschrequisiten und lassen die Klangwelt entdecken. Besucher können mit einem MP4-Player ausgestattet die Ausstellung in der oberen Etage erkunden. Allerdings zaubern die teilweise sehr alten Ausstellungsstücke auch ohne direkte Führung ein Schmunzeln auf das Gesicht. Umgebaute Telefone, die Museofone, lassen Wohlklänge, passend zum Raum und aus alten Zeiten, (wieder) aufleben.</p>
<p>A world of different sounds can be experienced in the old vicarage in Kleinbrembach. Modernity and nostalgia are already inviting from the outside and continue inside.</p><p>Funding acquired between 2010 and 2016 saved the house from decay. A combination of the original floors, fresh wall colors, and display materials from a variety of decades make everyday life seem a distant memory. Younger generations are likely to have never used some of the exhibits, let alone know about them.</p><p>The basic structure of the exhibition is based on an apartment. Various sound props are placed in each room and allow visitors to discover the world of sound. Visitors equipped with an MP4 player can explore the exhibition on the upper floor. However, the exhibits, some of which are very old, put a smile on the face even without a direct guide. Converted telephones, the Museofone, bring (back) to life melodious sounds that match the room and the old times.</p>
<p>L'ancien presbytère de Kleinbrembach offre un monde de sons différents. La modernité et la nostalgie invitent déjà de l'extérieur et se poursuivent à l'intérieur.</p><p>Les financements acquis entre 2010 et 2016 ont permis de sauver la maison de la décrépitude. La combinaison des sols d'origine, des couleurs fraîches des murs et des matériaux d'illustration de différentes décennies font que la vie quotidienne semble être un lointain souvenir. Les jeunes générations sont susceptibles de ne jamais avoir utilisé certaines expositions, et encore moins de les connaître.</p><p>La structure de base de l'exposition est basée sur un appartement. Divers accessoires sonores sont placés dans chaque pièce et permettent aux visiteurs de découvrir le monde du son. Les visiteurs équipés d'un lecteur MP4 peuvent explorer l'exposition à l'étage supérieur. Cependant, les objets exposés, dont certains sont très anciens, font sourire, même sans guide direct. Des téléphones transformés, le Museofone, font (re)vivre des sons mélodieux qui correspondent à la pièce et à l'époque.</p>
A world of different sounds can be experienced in the old vicarage in Kleinbrembach. Modernity and nostalgia are already inviting from the outside and continue inside. Funding acquired between 2010 and 2016 saved the house from decay. A combination of the original floors, fresh wall colors, and display materials from a variety of decades make everyday life seem a distant memory. Younger generations are likely to have never used some of the exhibits, let alone know about them. The basic structure of the exhibition is based on an apartment. Various sound props are placed in each room and allow visitors to discover the world of sound. Visitors equipped with an MP4 player can explore the exhibition on the upper floor. However, the exhibits, some of which are very old, put a smile on the face even without a direct guide. Converted telephones, the Museofone, bring (back) to life melodious sounds that match the room and the old times.
L'ancien presbytère de Kleinbrembach offre un monde de sons différents. La modernité et la nostalgie invitent déjà de l'extérieur et se poursuivent à l'intérieur. Les financements acquis entre 2010 et 2016 ont permis de sauver la maison de la décrépitude. La combinaison des sols d'origine, des couleurs fraîches des murs et des matériaux d'illustration de différentes décennies font que la vie quotidienne semble être un lointain souvenir. Les jeunes générations sont susceptibles de ne jamais avoir utilisé certaines expositions, et encore moins de les connaître. La structure de base de l'exposition est basée sur un appartement. Divers accessoires sonores sont placés dans chaque pièce et permettent aux visiteurs de découvrir le monde du son. Les visiteurs équipés d'un lecteur MP4 peuvent explorer l'exposition à l'étage supérieur. Cependant, les objets exposés, dont certains sont très anciens, font sourire, même sans guide direct. Des téléphones transformés, le Museofone, font (re)vivre des sons mélodieux qui correspondent à la pièce et à l'époque.
Eine Welt der unterschiedlichsten Klänge erlebt man im alten Pfarrhaus in Kleinbrembach. Moderne und Nostalgie laden bereits von außen ein und setzen sich im Innenbereich fort. In den Jahren 2010 bis 2016 akquirierte Fördergelder retteten das Haus vor dem Verfall. Eine Kombination der originalen Fußböden, frischer Wandfarben und Anschauungsmaterialien aus den unterschiedlichsten Jahrzehnten lassen den Alltag in die Ferne rücken. Junge Generationen dürften einige der Ausstellungsstücke noch nie benutzt haben, geschweige denn kennen. Im Grundaufbau ist die Ausstellung einer Wohnung nachempfunden. In jedem Raum stehen verschiedenste Geräuschrequisiten und lassen die Klangwelt entdecken. Besucher können mit einem MP4-Player ausgestattet die Ausstellung in der oberen Etage erkunden. Allerdings zaubern die teilweise sehr alten Ausstellungsstücke auch ohne direkte Führung ein Schmunzeln auf das Gesicht. Umgebaute Telefone, die Museofone, lassen Wohlklänge, passend zum Raum und aus alten Zeiten, (wieder) aufleben.
<p>Eine Welt der unterschiedlichsten Klänge erlebt man im alten Pfarrhaus in Kleinbrembach. Moderne und Nostalgie laden bereits von außen ein und setzen sich im Innenbereich fort.</p><p>In den Jahren 2010 bis 2016 akquirierte Fördergelder retteten das Haus vor dem Verfall. Eine Kombination der originalen Fußböden, frischer Wandfarben und Anschauungsmaterialien aus den unterschiedlichsten Jahrzehnten lassen den Alltag in die Ferne rücken. Junge Generationen dürften einige der Ausstellungsstücke noch nie benutzt haben, geschweige denn kennen.</p><p>Im Grundaufbau ist die Ausstellung einer Wohnung nachempfunden. In jedem Raum stehen verschiedenste Geräuschrequisiten und lassen die Klangwelt entdecken. Besucher können mit einem MP4-Player ausgestattet die Ausstellung in der oberen Etage erkunden. Allerdings zaubern die teilweise sehr alten Ausstellungsstücke auch ohne direkte Führung ein Schmunzeln auf das Gesicht. Umgebaute Telefone, die Museofone, lassen Wohlklänge, passend zum Raum und aus alten Zeiten, (wieder) aufleben.</p>
<p>A world of different sounds can be experienced in the old vicarage in Kleinbrembach. Modernity and nostalgia are already inviting from the outside and continue inside.</p><p>Funding acquired between 2010 and 2016 saved the house from decay. A combination of the original floors, fresh wall colors, and display materials from a variety of decades make everyday life seem a distant memory. Younger generations are likely to have never used some of the exhibits, let alone know about them.</p><p>The basic structure of the exhibition is based on an apartment. Various sound props are placed in each room and allow visitors to discover the world of sound. Visitors equipped with an MP4 player can explore the exhibition on the upper floor. However, the exhibits, some of which are very old, put a smile on the face even without a direct guide. Converted telephones, the Museofone, bring (back) to life melodious sounds that match the room and the old times.</p>
<p>L'ancien presbytère de Kleinbrembach offre un monde de sons différents. La modernité et la nostalgie invitent déjà de l'extérieur et se poursuivent à l'intérieur.</p><p>Les financements acquis entre 2010 et 2016 ont permis de sauver la maison de la décrépitude. La combinaison des sols d'origine, des couleurs fraîches des murs et des matériaux d'illustration de différentes décennies font que la vie quotidienne semble être un lointain souvenir. Les jeunes générations sont susceptibles de ne jamais avoir utilisé certaines expositions, et encore moins de les connaître.</p><p>La structure de base de l'exposition est basée sur un appartement. Divers accessoires sonores sont placés dans chaque pièce et permettent aux visiteurs de découvrir le monde du son. Les visiteurs équipés d'un lecteur MP4 peuvent explorer l'exposition à l'étage supérieur. Cependant, les objets exposés, dont certains sont très anciens, font sourire, même sans guide direct. Des téléphones transformés, le Museofone, font (re)vivre des sons mélodieux qui correspondent à la pièce et à l'époque.</p>
A world of different sounds can be experienced in the old vicarage in Kleinbrembach. Modernity and nostalgia are already inviting from the outside and continue inside. Funding acquired between 2010 and 2016 saved the house from decay. A combination of the original floors, fresh wall colors, and display materials from a variety of decades make everyday life seem a distant memory. Younger generations are likely to have never used some of the exhibits, let alone know about them. The basic structure of the exhibition is based on an apartment. Various sound props are placed in each room and allow visitors to discover the world of sound. Visitors equipped with an MP4 player can explore the exhibition on the upper floor. However, the exhibits, some of which are very old, put a smile on the face even without a direct guide. Converted telephones, the Museofone, bring (back) to life melodious sounds that match the room and the old times.
L'ancien presbytère de Kleinbrembach offre un monde de sons différents. La modernité et la nostalgie invitent déjà de l'extérieur et se poursuivent à l'intérieur. Les financements acquis entre 2010 et 2016 ont permis de sauver la maison de la décrépitude. La combinaison des sols d'origine, des couleurs fraîches des murs et des matériaux d'illustration de différentes décennies font que la vie quotidienne semble être un lointain souvenir. Les jeunes générations sont susceptibles de ne jamais avoir utilisé certaines expositions, et encore moins de les connaître. La structure de base de l'exposition est basée sur un appartement. Divers accessoires sonores sont placés dans chaque pièce et permettent aux visiteurs de découvrir le monde du son. Les visiteurs équipés d'un lecteur MP4 peuvent explorer l'exposition à l'étage supérieur. Cependant, les objets exposés, dont certains sont très anciens, font sourire, même sans guide direct. Des téléphones transformés, le Museofone, font (re)vivre des sons mélodieux qui correspondent à la pièce et à l'époque.
Eine Welt der unterschiedlichsten Klänge erlebt man im alten Pfarrhaus in Kleinbrembach. Moderne und Nostalgie laden bereits von außen ein und setzen sich im Innenbereich fort. In den Jahren 2010 bis 2016 akquirierte Fördergelder retteten das Haus vor dem Verfall. Eine Kombination der originalen Fußböden, frischer Wandfarben und Anschauungsmaterialien aus den unterschiedlichsten Jahrzehnten lassen den Alltag in die Ferne rücken. Junge Generationen dürften einige der Ausstellungsstücke noch nie benutzt haben, geschweige denn kennen. Im Grundaufbau ist die Ausstellung einer Wohnung nachempfunden. In jedem Raum stehen verschiedenste Geräuschrequisiten und lassen die Klangwelt entdecken. Besucher können mit einem MP4-Player ausgestattet die Ausstellung in der oberen Etage erkunden. Allerdings zaubern die teilweise sehr alten Ausstellungsstücke auch ohne direkte Führung ein Schmunzeln auf das Gesicht. Umgebaute Telefone, die Museofone, lassen Wohlklänge, passend zum Raum und aus alten Zeiten, (wieder) aufleben.