Als Winzerfamilie leben wir von und mit der Natur. Ein ökologisches Gleichgewicht in den Rebkulturen, verbunden mit reduziertem Anschnitt, dem Ausdünnen von Blättern und Trauben sowie einer späten Lese bilden die Grundlage für Spitzenqualitäten. Der unverwechselbare Geschmack unserer Weine verdankt sich dem stark kontinental geprägten Mikroklima der Saale-Unstrut-Region. Hier über dem 51. Breitengrad, im Regenschatten des Harzes, sind die Sommer heiß und die Winter kalt – bessere klimatische Bedingungen für unsere Reben sind kaum vorstellbar. Zudem bleibt den Trauben dank der langen Vegetationsperiode und der späten Lese, oft erst im Oktober, ausreichend Zeit zu reifen und ihr volles Aroma auszubilden.
As a family of winegrowers, we live from and with nature. An ecological balance in the vine cultures, combined with reduced pruning, the thinning out of leaves and grapes and a late harvest form the basis for top quality wines. The unmistakable taste of our wines is due to the strongly continental microclimate of the Saale-Unstrut region. Here, above the 51st parallel, in the rain shadow of the Harz Mountains, the summers are hot and the winters cold - it is hard to imagine better climatic conditions for our vines. In addition, thanks to the long growing season and the late harvest, often not until October, the grapes have sufficient time to ripen and develop their full aroma.
En tant que famille de viticulteurs, nous vivons de et avec la nature. Un équilibre écologique dans les cultures de vignes, associé à une taille réduite, à l'éclaircissement des feuilles et des grappes ainsi qu'à des vendanges tardives, constituent la base de qualités de pointe. Le goût incomparable de nos vins est dû au microclimat fortement continental de la région de la Saale-Unstrut. Ici, au-dessus du 51e degré de latitude, à l'ombre des pluies du Harz, les étés sont chauds et les hivers froids - il est difficile d'imaginer de meilleures conditions climatiques pour nos vignes. De plus, grâce à la longue période de végétation et aux vendanges tardives, souvent en octobre, les raisins ont suffisamment de temps pour mûrir et développer tous leurs arômes.
Als Winzerfamilie leben wir von und mit der Natur. Ein ökologisches Gleichgewicht in den Rebkulturen, verbunden mit reduziertem Anschnitt, dem Ausdünnen von Blättern und Trauben sowie einer späten Lese bilden die Grundlage für Spitzenqualitäten. Der unverwechselbare Geschmack unserer Weine verdankt sich dem stark kontinental geprägten Mikroklima der Saale-Unstrut-Region. Hier über dem 51. Breitengrad, im Regenschatten des Harzes, sind die Sommer heiß und die Winter kalt – bessere klimatische Bedingungen für unsere Reben sind kaum vorstellbar. Zudem bleibt den Trauben dank der langen Vegetationsperiode und der späten Lese, oft erst im Oktober, ausreichend Zeit zu reifen und ihr volles Aroma auszubilden.
As a family of winegrowers, we live from and with nature. An ecological balance in the vine cultures, combined with reduced pruning, the thinning out of leaves and grapes and a late harvest form the basis for top quality wines. The unmistakable taste of our wines is due to the strongly continental microclimate of the Saale-Unstrut region. Here, above the 51st parallel, in the rain shadow of the Harz Mountains, the summers are hot and the winters cold - it is hard to imagine better climatic conditions for our vines. In addition, thanks to the long growing season and the late harvest, often not until October, the grapes have sufficient time to ripen and develop their full aroma.
En tant que famille de viticulteurs, nous vivons de et avec la nature. Un équilibre écologique dans les cultures de vignes, associé à une taille réduite, à l'éclaircissement des feuilles et des grappes ainsi qu'à des vendanges tardives, constituent la base de qualités de pointe. Le goût incomparable de nos vins est dû au microclimat fortement continental de la région de la Saale-Unstrut. Ici, au-dessus du 51e degré de latitude, à l'ombre des pluies du Harz, les étés sont chauds et les hivers froids - il est difficile d'imaginer de meilleures conditions climatiques pour nos vignes. De plus, grâce à la longue période de végétation et aux vendanges tardives, souvent en octobre, les raisins ont suffisamment de temps pour mûrir et développer tous leurs arômes.
Als Winzerfamilie leben wir von und mit der Natur. Ein ökologisches Gleichgewicht in den Rebkulturen, verbunden mit reduziertem Anschnitt, dem Ausdünnen von Blättern und Trauben sowie einer späten Lese bilden die Grundlage für Spitzenqualitäten. Der unverwechselbare Geschmack unserer Weine verdankt sich dem stark kontinental geprägten Mikroklima der Saale-Unstrut-Region. Hier über dem 51. Breitengrad, im Regenschatten des Harzes, sind die Sommer heiß und die Winter kalt – bessere klimatische Bedingungen für unsere Reben sind kaum vorstellbar. Zudem bleibt den Trauben dank der langen Vegetationsperiode und der späten Lese, oft erst im Oktober, ausreichend Zeit zu reifen und ihr volles Aroma auszubilden.
As a family of winegrowers, we live from and with nature. An ecological balance in the vine cultures, combined with reduced pruning, the thinning out of leaves and grapes and a late harvest form the basis for top quality wines. The unmistakable taste of our wines is due to the strongly continental microclimate of the Saale-Unstrut region. Here, above the 51st parallel, in the rain shadow of the Harz Mountains, the summers are hot and the winters cold - it is hard to imagine better climatic conditions for our vines. In addition, thanks to the long growing season and the late harvest, often not until October, the grapes have sufficient time to ripen and develop their full aroma.
En tant que famille de viticulteurs, nous vivons de et avec la nature. Un équilibre écologique dans les cultures de vignes, associé à une taille réduite, à l'éclaircissement des feuilles et des grappes ainsi qu'à des vendanges tardives, constituent la base de qualités de pointe. Le goût incomparable de nos vins est dû au microclimat fortement continental de la région de la Saale-Unstrut. Ici, au-dessus du 51e degré de latitude, à l'ombre des pluies du Harz, les étés sont chauds et les hivers froids - il est difficile d'imaginer de meilleures conditions climatiques pour nos vignes. De plus, grâce à la longue période de végétation et aux vendanges tardives, souvent en octobre, les raisins ont suffisamment de temps pour mûrir et développer tous leurs arômes.
Als Winzerfamilie leben wir von und mit der Natur. Ein ökologisches Gleichgewicht in den Rebkulturen, verbunden mit reduziertem Anschnitt, dem Ausdünnen von Blättern und Trauben sowie einer späten Lese bilden die Grundlage für Spitzenqualitäten. Der unverwechselbare Geschmack unserer Weine verdankt sich dem stark kontinental geprägten Mikroklima der Saale-Unstrut-Region. Hier über dem 51. Breitengrad, im Regenschatten des Harzes, sind die Sommer heiß und die Winter kalt – bessere klimatische Bedingungen für unsere Reben sind kaum vorstellbar. Zudem bleibt den Trauben dank der langen Vegetationsperiode und der späten Lese, oft erst im Oktober, ausreichend Zeit zu reifen und ihr volles Aroma auszubilden.
As a family of winegrowers, we live from and with nature. An ecological balance in the vine cultures, combined with reduced pruning, the thinning out of leaves and grapes and a late harvest form the basis for top quality wines. The unmistakable taste of our wines is due to the strongly continental microclimate of the Saale-Unstrut region. Here, above the 51st parallel, in the rain shadow of the Harz Mountains, the summers are hot and the winters cold - it is hard to imagine better climatic conditions for our vines. In addition, thanks to the long growing season and the late harvest, often not until October, the grapes have sufficient time to ripen and develop their full aroma.
En tant que famille de viticulteurs, nous vivons de et avec la nature. Un équilibre écologique dans les cultures de vignes, associé à une taille réduite, à l'éclaircissement des feuilles et des grappes ainsi qu'à des vendanges tardives, constituent la base de qualités de pointe. Le goût incomparable de nos vins est dû au microclimat fortement continental de la région de la Saale-Unstrut. Ici, au-dessus du 51e degré de latitude, à l'ombre des pluies du Harz, les étés sont chauds et les hivers froids - il est difficile d'imaginer de meilleures conditions climatiques pour nos vignes. De plus, grâce à la longue période de végétation et aux vendanges tardives, souvent en octobre, les raisins ont suffisamment de temps pour mûrir et développer tous leurs arômes.