Il a brûlé deux fois et on peut aujourd'hui admirer la version néogothique reconstruite en 1841, qui s'inspire de l'hôtel de ville de Hof. Le bâtiment de trois étages comporte une tour centrale en escalier et un porche à balcon au-dessus du rez-de-chaussée. La façade présente des éléments structurels et des formes décoratives gothiques. Un carillon aux cloches en porcelaine de Meissen sonne quatre fois par jour. Pour le marché de Noël annuel, le côté est de la maison est transformé en un calendrier de l'Avent décoré de manière festive: Chaque jour, le Père Noël ouvre l'une des 24 fenêtres avec les enfants de Weimar.
It burnt down twice, today you can admire the neo-Gothic version rebuilt in 1841, which is modelled on Hof's town hall. The three-storey building has a stepped central tower and a balcony porch above the ground floor. The façade shows gothic structural elements and decorative forms. Four times a day a porcelain carillon with bells made of Meissen porcelain rings out. For the annual Christmas market, the east side of the house is transformed into a festively decorated Advent calendar: Every day, Santa Claus opens one of the 24 windows together with the children of Weimar.
Zweimal ist es abgebrannt, heute ist die neugotische Variante zu bewundern, die das Hofer Rathaus zum Vorbild hat. Der dreigeschossige Bau hat einen gestuft mittleren Turmaufsatz und einen Balkonvorbau über dem Erdgeschoss. Die Fassade zeigt gotische Gliederungselemente und Schmuckformen. Viermal täglich erklingt ein Porzellanglockenspiel mit Glocken aus Meissener Porzellan. Zum alljährlichen Weihnachtsmarkt verwandelt sich die Ostseite des Hauses in einen festlich geschmückten Adventskalender: Jeden Tag öffnet der Weihnachtsmann gemeinsam mit den Weimarer Kindern eines der 24 Fenster.
<p>Zweimal ist es abgebrannt, heute ist die neugotische Variante zu bewundern, die das Hofer Rathaus zum Vorbild hat. Der dreigeschossige Bau hat einen gestuft mittleren Turmaufsatz und einen Balkonvorbau über dem Erdgeschoss. Die Fassade zeigt gotische Gliederungselemente und Schmuckformen. Viermal täglich erklingt ein Porzellanglockenspiel mit Glocken aus Meissener Porzellan. Zum alljährlichen Weihnachtsmarkt verwandelt sich die Ostseite des Hauses in einen festlich geschmückten Adventskalender: Jeden Tag öffnet der Weihnachtsmann gemeinsam mit den Weimarer Kindern eines der 24 Fenster.</p>
<p>It burnt down twice, today you can admire the neo-Gothic version rebuilt in 1841, which is modelled on Hof's town hall. The three-storey building has a stepped central tower and a balcony porch above the ground floor. The façade shows gothic structural elements and decorative forms. Four times a day a porcelain carillon with bells made of Meissen porcelain rings out. For the annual Christmas market, the east side of the house is transformed into a festively decorated Advent calendar: Every day, Santa Claus opens one of the 24 windows together with the children of Weimar.</p>
<p>Il a brûlé deux fois et on peut aujourd'hui admirer la version néogothique reconstruite en 1841, qui s'inspire de l'hôtel de ville de Hof. Le bâtiment de trois étages comporte une tour centrale en escalier et un porche à balcon au-dessus du rez-de-chaussée. La façade présente des éléments structurels et des formes décoratives gothiques. Un carillon aux cloches en porcelaine de Meissen sonne quatre fois par jour. Pour le marché de Noël annuel, le côté est de la maison est transformé en un calendrier de l'Avent décoré de manière festive: Chaque jour, le Père Noël ouvre l'une des 24 fenêtres avec les enfants de Weimar.</p>
Il a brûlé deux fois et on peut aujourd'hui admirer la version néogothique reconstruite en 1841, qui s'inspire de l'hôtel de ville de Hof. Le bâtiment de trois étages comporte une tour centrale en escalier et un porche à balcon au-dessus du rez-de-chaussée. La façade présente des éléments structurels et des formes décoratives gothiques. Un carillon aux cloches en porcelaine de Meissen sonne quatre fois par jour. Pour le marché de Noël annuel, le côté est de la maison est transformé en un calendrier de l'Avent décoré de manière festive: Chaque jour, le Père Noël ouvre l'une des 24 fenêtres avec les enfants de Weimar.
It burnt down twice, today you can admire the neo-Gothic version rebuilt in 1841, which is modelled on Hof's town hall. The three-storey building has a stepped central tower and a balcony porch above the ground floor. The façade shows gothic structural elements and decorative forms. Four times a day a porcelain carillon with bells made of Meissen porcelain rings out. For the annual Christmas market, the east side of the house is transformed into a festively decorated Advent calendar: Every day, Santa Claus opens one of the 24 windows together with the children of Weimar.
Zweimal ist es abgebrannt, heute ist die neugotische Variante zu bewundern, die das Hofer Rathaus zum Vorbild hat. Der dreigeschossige Bau hat einen gestuft mittleren Turmaufsatz und einen Balkonvorbau über dem Erdgeschoss. Die Fassade zeigt gotische Gliederungselemente und Schmuckformen. Viermal täglich erklingt ein Porzellanglockenspiel mit Glocken aus Meissener Porzellan. Zum alljährlichen Weihnachtsmarkt verwandelt sich die Ostseite des Hauses in einen festlich geschmückten Adventskalender: Jeden Tag öffnet der Weihnachtsmann gemeinsam mit den Weimarer Kindern eines der 24 Fenster.
<p>Zweimal ist es abgebrannt, heute ist die neugotische Variante zu bewundern, die das Hofer Rathaus zum Vorbild hat. Der dreigeschossige Bau hat einen gestuft mittleren Turmaufsatz und einen Balkonvorbau über dem Erdgeschoss. Die Fassade zeigt gotische Gliederungselemente und Schmuckformen. Viermal täglich erklingt ein Porzellanglockenspiel mit Glocken aus Meissener Porzellan. Zum alljährlichen Weihnachtsmarkt verwandelt sich die Ostseite des Hauses in einen festlich geschmückten Adventskalender: Jeden Tag öffnet der Weihnachtsmann gemeinsam mit den Weimarer Kindern eines der 24 Fenster.</p>
<p>It burnt down twice, today you can admire the neo-Gothic version rebuilt in 1841, which is modelled on Hof's town hall. The three-storey building has a stepped central tower and a balcony porch above the ground floor. The façade shows gothic structural elements and decorative forms. Four times a day a porcelain carillon with bells made of Meissen porcelain rings out. For the annual Christmas market, the east side of the house is transformed into a festively decorated Advent calendar: Every day, Santa Claus opens one of the 24 windows together with the children of Weimar.</p>
<p>Il a brûlé deux fois et on peut aujourd'hui admirer la version néogothique reconstruite en 1841, qui s'inspire de l'hôtel de ville de Hof. Le bâtiment de trois étages comporte une tour centrale en escalier et un porche à balcon au-dessus du rez-de-chaussée. La façade présente des éléments structurels et des formes décoratives gothiques. Un carillon aux cloches en porcelaine de Meissen sonne quatre fois par jour. Pour le marché de Noël annuel, le côté est de la maison est transformé en un calendrier de l'Avent décoré de manière festive: Chaque jour, le Père Noël ouvre l'une des 24 fenêtres avec les enfants de Weimar.</p>