Das Fachwerkhaus wurde von der Gemeinde als Unterwirtshaus nach dem Großbrand von 1711 vermutlich auf den Resten von Vorgängerbauten errichtet. Erstmals 1723 taucht es in Gemeinderechnungen als verpachtetes Objekt auf. Neben dem Oberwirtshaus war es das einzige Wirtshaus mit Herberge im Ort. Nach dem Verkauf des Gasthauses "Zum roten Ochsen" 1834 an Johannes Weinaug blieb es 34 Jahre lang im Besitz dieser Gastwirtsfamilie und hatte zeitweilig eine große hölzerne Freitreppe an der Vorderfront. Seit seinem Verkauf 1868 dient es als Wohnhaus, in welchem 1926 erstmals ein Laden eröffnet wurde.

La maison à colombages a été construite par la commune comme auberge après le grand incendie de 1711, probablement sur les restes de bâtiments précédents. Elle apparaît pour la première fois en 1723 dans les comptes de la commune en tant qu'objet loué. Outre l'Oberwirtshaus, il s'agissait de la seule auberge de la localité. Après la vente de l'auberge "Zum roten Ochsen" en 1834 à Johannes Weinaug, elle est restée pendant 34 ans la propriété de cette famille d'aubergistes et possédait temporairement un grand escalier extérieur en bois sur la façade avant. Depuis sa vente en 1868, il sert de maison d'habitation, dans laquelle un magasin a été ouvert pour la première fois en 1926.

The half-timbered house was built by the municipality as an inn after the great fire of 1711, presumably on the remains of previous buildings. It first appears in municipal accounts in 1723 as a leased property. Besides the Oberwirtshaus, it was the only inn with lodging in the village. After the sale of the inn "Zum roten Ochsen" in 1834 to Johannes Weinaug, it remained in the possession of this family of innkeepers for 34 years and temporarily had a large wooden flight of steps at the front. Since its sale in 1868, it has served as a residential building, in which a store was opened for the first time in 1926.

<p>Das Fachwerkhaus wurde von der Gemeinde als Unterwirtshaus nach dem Großbrand von 1711 vermutlich auf den Resten von Vorgängerbauten errichtet. Erstmals 1723 taucht es in Gemeinderechnungen als verpachtetes Objekt auf. Neben dem Oberwirtshaus war es das einzige Wirtshaus mit Herberge im Ort. Nach dem Verkauf des Gasthauses "Zum roten Ochsen" 1834 an Johannes Weinaug blieb es 34 Jahre lang im Besitz dieser Gastwirtsfamilie und hatte zeitweilig eine große hölzerne Freitreppe an der Vorderfront. Seit seinem Verkauf 1868 dient es als Wohnhaus, in welchem 1926 erstmals ein Laden eröffnet wurde.</p>
<p>The half-timbered house was built by the municipality as an inn after the great fire of 1711, presumably on the remains of previous buildings. It first appears in municipal accounts in 1723 as a leased property. Besides the Oberwirtshaus, it was the only inn with lodging in the village. After the sale of the inn "Zum roten Ochsen" in 1834 to Johannes Weinaug, it remained in the possession of this family of innkeepers for 34 years and temporarily had a large wooden flight of steps at the front. Since its sale in 1868, it has served as a residential building, in which a store was opened for the first time in 1926.</p>
<p>La maison à colombages a été construite par la commune comme auberge après le grand incendie de 1711, probablement sur les restes de bâtiments précédents. Elle apparaît pour la première fois en 1723 dans les comptes de la commune en tant qu'objet loué. Outre l'Oberwirtshaus, il s'agissait de la seule auberge de la localité. Après la vente de l'auberge "Zum roten Ochsen" en 1834 à Johannes Weinaug, elle est restée pendant 34 ans la propriété de cette famille d'aubergistes et possédait temporairement un grand escalier extérieur en bois sur la façade avant. Depuis sa vente en 1868, il sert de maison d'habitation, dans laquelle un magasin a été ouvert pour la première fois en 1926.</p>

Das Fachwerkhaus wurde von der Gemeinde als Unterwirtshaus nach dem Großbrand von 1711 vermutlich auf den Resten von Vorgängerbauten errichtet. Erstmals 1723 taucht es in Gemeinderechnungen als verpachtetes Objekt auf. Neben dem Oberwirtshaus war es das einzige Wirtshaus mit Herberge im Ort. Nach dem Verkauf des Gasthauses "Zum roten Ochsen" 1834 an Johannes Weinaug blieb es 34 Jahre lang im Besitz dieser Gastwirtsfamilie und hatte zeitweilig eine große hölzerne Freitreppe an der Vorderfront. Seit seinem Verkauf 1868 dient es als Wohnhaus, in welchem 1926 erstmals ein Laden eröffnet wurde.

La maison à colombages a été construite par la commune comme auberge après le grand incendie de 1711, probablement sur les restes de bâtiments précédents. Elle apparaît pour la première fois en 1723 dans les comptes de la commune en tant qu'objet loué. Outre l'Oberwirtshaus, il s'agissait de la seule auberge de la localité. Après la vente de l'auberge "Zum roten Ochsen" en 1834 à Johannes Weinaug, elle est restée pendant 34 ans la propriété de cette famille d'aubergistes et possédait temporairement un grand escalier extérieur en bois sur la façade avant. Depuis sa vente en 1868, il sert de maison d'habitation, dans laquelle un magasin a été ouvert pour la première fois en 1926.

The half-timbered house was built by the municipality as an inn after the great fire of 1711, presumably on the remains of previous buildings. It first appears in municipal accounts in 1723 as a leased property. Besides the Oberwirtshaus, it was the only inn with lodging in the village. After the sale of the inn "Zum roten Ochsen" in 1834 to Johannes Weinaug, it remained in the possession of this family of innkeepers for 34 years and temporarily had a large wooden flight of steps at the front. Since its sale in 1868, it has served as a residential building, in which a store was opened for the first time in 1926.

<p>Das Fachwerkhaus wurde von der Gemeinde als Unterwirtshaus nach dem Großbrand von 1711 vermutlich auf den Resten von Vorgängerbauten errichtet. Erstmals 1723 taucht es in Gemeinderechnungen als verpachtetes Objekt auf. Neben dem Oberwirtshaus war es das einzige Wirtshaus mit Herberge im Ort. Nach dem Verkauf des Gasthauses "Zum roten Ochsen" 1834 an Johannes Weinaug blieb es 34 Jahre lang im Besitz dieser Gastwirtsfamilie und hatte zeitweilig eine große hölzerne Freitreppe an der Vorderfront. Seit seinem Verkauf 1868 dient es als Wohnhaus, in welchem 1926 erstmals ein Laden eröffnet wurde.</p>
<p>The half-timbered house was built by the municipality as an inn after the great fire of 1711, presumably on the remains of previous buildings. It first appears in municipal accounts in 1723 as a leased property. Besides the Oberwirtshaus, it was the only inn with lodging in the village. After the sale of the inn "Zum roten Ochsen" in 1834 to Johannes Weinaug, it remained in the possession of this family of innkeepers for 34 years and temporarily had a large wooden flight of steps at the front. Since its sale in 1868, it has served as a residential building, in which a store was opened for the first time in 1926.</p>
<p>La maison à colombages a été construite par la commune comme auberge après le grand incendie de 1711, probablement sur les restes de bâtiments précédents. Elle apparaît pour la première fois en 1723 dans les comptes de la commune en tant qu'objet loué. Outre l'Oberwirtshaus, il s'agissait de la seule auberge de la localité. Après la vente de l'auberge "Zum roten Ochsen" en 1834 à Johannes Weinaug, elle est restée pendant 34 ans la propriété de cette famille d'aubergistes et possédait temporairement un grand escalier extérieur en bois sur la façade avant. Depuis sa vente en 1868, il sert de maison d'habitation, dans laquelle un magasin a été ouvert pour la première fois en 1926.</p>

Properties

Property Value
dcterms:title @de Historisches Wohnhaus Knabe
rdfs:label @de Historisches Wohnhaus Knabe
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Zella-Mehlis
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de touristinfo@zella-mehlis.de
schema:postalCode @de 98544
schema:streetAddress @de Peter-Haseney-Straße 6
schema:telephone @de +49 3682 482840
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/198921789132-obpd
schema:geo
Property Value
schema:elevation 466
schema:latitude 50.6614967
schema:longitude 10.6528723
schema:hasMap https://www.google.com/maps/search/50.661483,+10.652903
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_9109321
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_9109302
schema:isAccessibleForFree true
schema:keywords https://thuecat.org/resources/308598185641-ohcf
schema:petsAllowed false
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_9109321
schema:publicAccess false
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/801605677
schema:smokingAllowed false
schema:url https://tourismus.zella-mehlis.de/
thuecat:architecturalStyle thuecat:ZeroInformationArchitecturalStyle
thuecat:basins thuecat:ZeroInformationBasins
thuecat:basinsShowers thuecat:ZeroInformationBasinsShowers
thuecat:caveEntrance thuecat:ZeroInformationCaveEntrance
thuecat:caveSpecials thuecat:ZeroInformationCaveSpecials
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/826327272345-dewn
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:distanceICECStation
Property Value
schema:unitCode thuecat:KTM
schema:value 64.3
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 10
thuecat:meansOfTransport thuecat:RegionalBus
thuecat:meansOfTransport thuecat:CityBus
thuecat:entrance thuecat:ZeroInformationEntrance
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:ZeroGuidedTours
thuecat:isRuin false
thuecat:jumpingFacilities thuecat:ZeroInformationJumpingFacilities
thuecat:mobilityOffers thuecat:ZeroInformationMobilityOffers
thuecat:monumentEnum thuecat:ZeroInformationMemorialClass
thuecat:museumService thuecat:ZeroInformationMuseumService
thuecat:otherService thuecat:ZeroOtherServiceEnumMem
thuecat:photography thuecat:PermittedByArrangementEnumMem
thuecat:poolOther thuecat:ZeroInformationPoolOther
thuecat:protectedArea thuecat:ZeroProtectedArea
thuecat:restingArea thuecat:ZeroInformationRestingArea
thuecat:sanitation thuecat:ZeroSanitation
thuecat:saunaOther thuecat:ZeroInformationSaunaOther
thuecat:steamBath thuecat:ZeroInformationSteamBath
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:BusParkCoachParkEnumMem
thuecat:treatment thuecat:ZeroInformationTreatment
thuecat:waterSlide thuecat:ZeroInformationWaterSlideClass
thuecat:wellness thuecat:ZeroInformationWellness