Das Fachwerkhaus wurde von der Gemeinde als Unterwirtshaus nach dem Großbrand von 1711 vermutlich auf den Resten von Vorgängerbauten errichtet. Erstmals 1723 taucht es in Gemeinderechnungen als verpachtetes Objekt auf. Neben dem Oberwirtshaus war es das einzige Wirtshaus mit Herberge im Ort. Nach dem Verkauf des Gasthauses "Zum roten Ochsen" 1834 an Johannes Weinaug blieb es 34 Jahre lang im Besitz dieser Gastwirtsfamilie und hatte zeitweilig eine große hölzerne Freitreppe an der Vorderfront. Seit seinem Verkauf 1868 dient es als Wohnhaus, in welchem 1926 erstmals ein Laden eröffnet wurde.
La maison à colombages a été construite par la commune comme auberge après le grand incendie de 1711, probablement sur les restes de bâtiments précédents. Elle apparaît pour la première fois en 1723 dans les comptes de la commune en tant qu'objet loué. Outre l'Oberwirtshaus, il s'agissait de la seule auberge de la localité. Après la vente de l'auberge "Zum roten Ochsen" en 1834 à Johannes Weinaug, elle est restée pendant 34 ans la propriété de cette famille d'aubergistes et possédait temporairement un grand escalier extérieur en bois sur la façade avant. Depuis sa vente en 1868, il sert de maison d'habitation, dans laquelle un magasin a été ouvert pour la première fois en 1926.
The half-timbered house was built by the municipality as an inn after the great fire of 1711, presumably on the remains of previous buildings. It first appears in municipal accounts in 1723 as a leased property. Besides the Oberwirtshaus, it was the only inn with lodging in the village. After the sale of the inn "Zum roten Ochsen" in 1834 to Johannes Weinaug, it remained in the possession of this family of innkeepers for 34 years and temporarily had a large wooden flight of steps at the front. Since its sale in 1868, it has served as a residential building, in which a store was opened for the first time in 1926.
<p>Das Fachwerkhaus wurde von der Gemeinde als Unterwirtshaus nach dem Großbrand von 1711 vermutlich auf den Resten von Vorgängerbauten errichtet. Erstmals 1723 taucht es in Gemeinderechnungen als verpachtetes Objekt auf. Neben dem Oberwirtshaus war es das einzige Wirtshaus mit Herberge im Ort. Nach dem Verkauf des Gasthauses "Zum roten Ochsen" 1834 an Johannes Weinaug blieb es 34 Jahre lang im Besitz dieser Gastwirtsfamilie und hatte zeitweilig eine große hölzerne Freitreppe an der Vorderfront. Seit seinem Verkauf 1868 dient es als Wohnhaus, in welchem 1926 erstmals ein Laden eröffnet wurde.</p>
<p>The half-timbered house was built by the municipality as an inn after the great fire of 1711, presumably on the remains of previous buildings. It first appears in municipal accounts in 1723 as a leased property. Besides the Oberwirtshaus, it was the only inn with lodging in the village. After the sale of the inn "Zum roten Ochsen" in 1834 to Johannes Weinaug, it remained in the possession of this family of innkeepers for 34 years and temporarily had a large wooden flight of steps at the front. Since its sale in 1868, it has served as a residential building, in which a store was opened for the first time in 1926.</p>
<p>La maison à colombages a été construite par la commune comme auberge après le grand incendie de 1711, probablement sur les restes de bâtiments précédents. Elle apparaît pour la première fois en 1723 dans les comptes de la commune en tant qu'objet loué. Outre l'Oberwirtshaus, il s'agissait de la seule auberge de la localité. Après la vente de l'auberge "Zum roten Ochsen" en 1834 à Johannes Weinaug, elle est restée pendant 34 ans la propriété de cette famille d'aubergistes et possédait temporairement un grand escalier extérieur en bois sur la façade avant. Depuis sa vente en 1868, il sert de maison d'habitation, dans laquelle un magasin a été ouvert pour la première fois en 1926.</p>
Das Fachwerkhaus wurde von der Gemeinde als Unterwirtshaus nach dem Großbrand von 1711 vermutlich auf den Resten von Vorgängerbauten errichtet. Erstmals 1723 taucht es in Gemeinderechnungen als verpachtetes Objekt auf. Neben dem Oberwirtshaus war es das einzige Wirtshaus mit Herberge im Ort. Nach dem Verkauf des Gasthauses "Zum roten Ochsen" 1834 an Johannes Weinaug blieb es 34 Jahre lang im Besitz dieser Gastwirtsfamilie und hatte zeitweilig eine große hölzerne Freitreppe an der Vorderfront. Seit seinem Verkauf 1868 dient es als Wohnhaus, in welchem 1926 erstmals ein Laden eröffnet wurde.
La maison à colombages a été construite par la commune comme auberge après le grand incendie de 1711, probablement sur les restes de bâtiments précédents. Elle apparaît pour la première fois en 1723 dans les comptes de la commune en tant qu'objet loué. Outre l'Oberwirtshaus, il s'agissait de la seule auberge de la localité. Après la vente de l'auberge "Zum roten Ochsen" en 1834 à Johannes Weinaug, elle est restée pendant 34 ans la propriété de cette famille d'aubergistes et possédait temporairement un grand escalier extérieur en bois sur la façade avant. Depuis sa vente en 1868, il sert de maison d'habitation, dans laquelle un magasin a été ouvert pour la première fois en 1926.
The half-timbered house was built by the municipality as an inn after the great fire of 1711, presumably on the remains of previous buildings. It first appears in municipal accounts in 1723 as a leased property. Besides the Oberwirtshaus, it was the only inn with lodging in the village. After the sale of the inn "Zum roten Ochsen" in 1834 to Johannes Weinaug, it remained in the possession of this family of innkeepers for 34 years and temporarily had a large wooden flight of steps at the front. Since its sale in 1868, it has served as a residential building, in which a store was opened for the first time in 1926.
<p>Das Fachwerkhaus wurde von der Gemeinde als Unterwirtshaus nach dem Großbrand von 1711 vermutlich auf den Resten von Vorgängerbauten errichtet. Erstmals 1723 taucht es in Gemeinderechnungen als verpachtetes Objekt auf. Neben dem Oberwirtshaus war es das einzige Wirtshaus mit Herberge im Ort. Nach dem Verkauf des Gasthauses "Zum roten Ochsen" 1834 an Johannes Weinaug blieb es 34 Jahre lang im Besitz dieser Gastwirtsfamilie und hatte zeitweilig eine große hölzerne Freitreppe an der Vorderfront. Seit seinem Verkauf 1868 dient es als Wohnhaus, in welchem 1926 erstmals ein Laden eröffnet wurde.</p>
<p>The half-timbered house was built by the municipality as an inn after the great fire of 1711, presumably on the remains of previous buildings. It first appears in municipal accounts in 1723 as a leased property. Besides the Oberwirtshaus, it was the only inn with lodging in the village. After the sale of the inn "Zum roten Ochsen" in 1834 to Johannes Weinaug, it remained in the possession of this family of innkeepers for 34 years and temporarily had a large wooden flight of steps at the front. Since its sale in 1868, it has served as a residential building, in which a store was opened for the first time in 1926.</p>
<p>La maison à colombages a été construite par la commune comme auberge après le grand incendie de 1711, probablement sur les restes de bâtiments précédents. Elle apparaît pour la première fois en 1723 dans les comptes de la commune en tant qu'objet loué. Outre l'Oberwirtshaus, il s'agissait de la seule auberge de la localité. Après la vente de l'auberge "Zum roten Ochsen" en 1834 à Johannes Weinaug, elle est restée pendant 34 ans la propriété de cette famille d'aubergistes et possédait temporairement un grand escalier extérieur en bois sur la façade avant. Depuis sa vente en 1868, il sert de maison d'habitation, dans laquelle un magasin a été ouvert pour la première fois en 1926.</p>