<p>Drei spitzbogige Fenster im Osten zeigen, dass auch dieser Anbau noch auf das Mittelalter zurückgeht. Das Turmobergeschoss mit doppelten Rundbögen sowie das Langhaus entstanden im 17. Jahrhundert.<br><br>Im Kirchenschiff befindet sich eine Herrschaftsloge, die das sächsische Wappen schmückt. Chorfenster und Taufstein weisen in die Zeit um 1900. Die Grabplatte des Gutsbesitzers Hans Jorg von Creuzburg am Triumphbogen entstand um das Jahr 1600. Die Herren von Creuzburg besaßen über lange Zeit hinweg das Gut in Bischofroda, woran ein weiterer Grabstein an der südlichen Außenseite der Kirche erinnert.</p>
<p>Three pointed arched windows in the east show that this extension also dates back to the Middle Ages. The upper storey of the tower with double round arches as well as the nave were built in the 17th century.<br><br>In the nave there is a lord's box which is decorated with the Saxon coat of arms. The chancel window and the baptismal font date from around 1900. The gravestone of the landowner Hans Jorg von Creuzburg at the triumphal arch was created around 1600. The lords of Creuzburg owned the estate in Bischofroda for a long time, which is commemorated by another gravestone on the southern exterior of the church.</p>
Drei spitzbogige Fenster im Osten zeigen, dass auch dieser Anbau noch auf das Mittelalter zurückgeht. Das Turmobergeschoss mit doppelten Rundbögen sowie das Langhaus entstanden im 17. Jahrhundert. Im Kirchenschiff befindet sich eine Herrschaftsloge, die das sächsische Wappen schmückt. Chorfenster und Taufstein weisen in die Zeit um 1900. Die Grabplatte des Gutsbesitzers Hans Jorg von Creuzburg am Triumphbogen entstand um das Jahr 1600. Die Herren von Creuzburg besaßen über lange Zeit hinweg das Gut in Bischofroda, woran ein weiterer Grabstein an der südlichen Außenseite der Kirche erinnert.
Three pointed arched windows in the east show that this extension also dates back to the Middle Ages. The upper storey of the tower with double round arches as well as the nave were built in the 17th century. In the nave there is a lord's box which is decorated with the Saxon coat of arms. The chancel window and the baptismal font date from around 1900. The gravestone of the landowner Hans Jorg von Creuzburg at the triumphal arch was created around 1600. The lords of Creuzburg owned the estate in Bischofroda for a long time, which is commemorated by another gravestone on the southern exterior of the church.
<p>Drei spitzbogige Fenster im Osten zeigen, dass auch dieser Anbau noch auf das Mittelalter zurückgeht. Das Turmobergeschoss mit doppelten Rundbögen sowie das Langhaus entstanden im 17. Jahrhundert.<br><br>Im Kirchenschiff befindet sich eine Herrschaftsloge, die das sächsische Wappen schmückt. Chorfenster und Taufstein weisen in die Zeit um 1900. Die Grabplatte des Gutsbesitzers Hans Jorg von Creuzburg am Triumphbogen entstand um das Jahr 1600. Die Herren von Creuzburg besaßen über lange Zeit hinweg das Gut in Bischofroda, woran ein weiterer Grabstein an der südlichen Außenseite der Kirche erinnert.</p>
<p>Three pointed arched windows in the east show that this extension also dates back to the Middle Ages. The upper storey of the tower with double round arches as well as the nave were built in the 17th century.<br><br>In the nave there is a lord's box which is decorated with the Saxon coat of arms. The chancel window and the baptismal font date from around 1900. The gravestone of the landowner Hans Jorg von Creuzburg at the triumphal arch was created around 1600. The lords of Creuzburg owned the estate in Bischofroda for a long time, which is commemorated by another gravestone on the southern exterior of the church.</p>
Drei spitzbogige Fenster im Osten zeigen, dass auch dieser Anbau noch auf das Mittelalter zurückgeht. Das Turmobergeschoss mit doppelten Rundbögen sowie das Langhaus entstanden im 17. Jahrhundert. Im Kirchenschiff befindet sich eine Herrschaftsloge, die das sächsische Wappen schmückt. Chorfenster und Taufstein weisen in die Zeit um 1900. Die Grabplatte des Gutsbesitzers Hans Jorg von Creuzburg am Triumphbogen entstand um das Jahr 1600. Die Herren von Creuzburg besaßen über lange Zeit hinweg das Gut in Bischofroda, woran ein weiterer Grabstein an der südlichen Außenseite der Kirche erinnert.
Three pointed arched windows in the east show that this extension also dates back to the Middle Ages. The upper storey of the tower with double round arches as well as the nave were built in the 17th century. In the nave there is a lord's box which is decorated with the Saxon coat of arms. The chancel window and the baptismal font date from around 1900. The gravestone of the landowner Hans Jorg von Creuzburg at the triumphal arch was created around 1600. The lords of Creuzburg owned the estate in Bischofroda for a long time, which is commemorated by another gravestone on the southern exterior of the church.