La gare culturelle de Meuselwitz est située entre Zeitz et Altenburg. Une promenade sur le chemin de fer historique du charbon est une expérience unique. Il emprunte en partie les voies de l'ancien chemin de fer de la mine, qui transportait le charbon brut vers les usines de briquettes. Le musée, qui est situé dans la Kulturbahnhof, contient de nombreuses expositions relatives à l'industrie minière régionale du lignite. On peut notamment y visiter des équipements techniques, des documents et des trains historiques, ainsi qu'une exposition de trains miniatures dans le bâtiment administratif. Le chemin de fer du musée est exploité par la Coal Railways Association.

The Meuselwitz cultural railway station is located between Zeitz and Altenburg. A ride on the historic coal railway is a unique experience. It runs partly on the tracks of the former mine railway, which used to transport the raw coal to the briquette factories. The museum, which is located in the Kulturbahnhof, contains many exhibits relating to the regional lignite mining industry. Among other things, technical equipment, documents and historical trains, as well as a model railway exhibition in the administration building, can be visited. The museum railway is operated by the Coal Railways Association.

Zwischen Zeitz und Altenburg liegt der Kulturbahnhof Meuselwitz. Eine Fahrt mit der historischen Kohlebahn ist ein einzigartiges Erlebnis. Dabei fährt diese zum Teil auf den Gleisen der ehemaligen Grubenbahn, welche früher die Rohkohle zu den Brikettfabriken transportierte. Das im Kulturbahnhof gelegene Museum umfasst viele Exponate, die sich rund um den regionalen Braunkohlebergbau drehen. Unter anderem können technische Anlagen, Dokumente und historische Züge sowie eine Modelleisenbahnausstellung im Verwaltungsgebäude besichtigt werden. Geöffnet hat die Ausstellung an allen Sonntagen mit Planfahrten der Kohlebahn von ca. 13:15 bis 14:30 Uhr. Nach entsprechender Voranmeldung sind auch individuelle Besichtigungen möglich. Betrieben wird die Museumsbahn von dem Verein Kohlebahnen e.V. Der Kulturbahnhof ist Ausgangspunkt für viele Unternehmungen wie die Haselbacher Teiche und ehemalige Bergbauseen. Die Touren sind zu Fuß oder mit dem Fahrrad und auch mit dem Kinderwagen möglich.

La gare culturelle de Meuselwitz est située entre Zeitz et Altenburg. Une promenade sur le chemin de fer historique du charbon est une expérience unique. Il emprunte en partie les voies de l'ancien chemin de fer de la mine, qui transportait le charbon brut vers les usines de briquettes. Le musée, qui est situé dans la Kulturbahnhof, contient de nombreuses expositions relatives à l'industrie minière régionale du lignite. On peut notamment y visiter des équipements techniques, des documents et des trains historiques, ainsi qu'une exposition de trains miniatures dans le bâtiment administratif.
Le chemin de fer du musée est exploité par la Coal Railways Association.
The Meuselwitz cultural railway station is located between Zeitz and Altenburg. A ride on the historic coal railway is a unique experience. It runs partly on the tracks of the former mine railway, which used to transport the raw coal to the briquette factories. The museum, which is located in the Kulturbahnhof, contains many exhibits relating to the regional lignite mining industry. Among other things, technical equipment, documents and historical trains, as well as a model railway exhibition in the administration building, can be visited.
The museum railway is operated by the Coal Railways Association.
<p>Zwischen Zeitz und Altenburg liegt der Kulturbahnhof Meuselwitz. Eine Fahrt mit der historischen Kohlebahn ist ein einzigartiges Erlebnis. Dabei fährt diese zum Teil auf den Gleisen der ehemaligen Grubenbahn, welche früher die Rohkohle zu den Brikettfabriken transportierte. Das im Kulturbahnhof gelegene Museum umfasst viele Exponate, die sich rund um den regionalen Braunkohlebergbau drehen. Unter anderem können technische Anlagen, Dokumente und historische Züge sowie eine Modelleisenbahnausstellung im Verwaltungsgebäude besichtigt werden. Geöffnet hat die Ausstellung an allen Sonntagen mit Planfahrten der Kohlebahn von ca. 13:15 bis 14:30 Uhr.<strong> </strong>Nach entsprechender Voranmeldung sind auch individuelle Besichtigungen möglich.</p><p>Betrieben wird die Museumsbahn von dem Verein Kohlebahnen e.V. </p><p>Der Kulturbahnhof ist Ausgangspunkt für viele Unternehmungen wie die Haselbacher Teiche und ehemalige Bergbauseen. Die Touren sind zu Fuß oder mit dem Fahrrad und auch mit dem Kinderwagen möglich.</p>

La gare culturelle de Meuselwitz est située entre Zeitz et Altenburg. Une promenade sur le chemin de fer historique du charbon est une expérience unique. Il emprunte en partie les voies de l'ancien chemin de fer de la mine, qui transportait le charbon brut vers les usines de briquettes. Le musée, qui est situé dans la Kulturbahnhof, contient de nombreuses expositions relatives à l'industrie minière régionale du lignite. On peut notamment y visiter des équipements techniques, des documents et des trains historiques, ainsi qu'une exposition de trains miniatures dans le bâtiment administratif. Le chemin de fer du musée est exploité par la Coal Railways Association.

The Meuselwitz cultural railway station is located between Zeitz and Altenburg. A ride on the historic coal railway is a unique experience. It runs partly on the tracks of the former mine railway, which used to transport the raw coal to the briquette factories. The museum, which is located in the Kulturbahnhof, contains many exhibits relating to the regional lignite mining industry. Among other things, technical equipment, documents and historical trains, as well as a model railway exhibition in the administration building, can be visited. The museum railway is operated by the Coal Railways Association.

Zwischen Zeitz und Altenburg liegt der Kulturbahnhof Meuselwitz. Eine Fahrt mit der historischen Kohlebahn ist ein einzigartiges Erlebnis. Dabei fährt diese zum Teil auf den Gleisen der ehemaligen Grubenbahn, welche früher die Rohkohle zu den Brikettfabriken transportierte. Das im Kulturbahnhof gelegene Museum umfasst viele Exponate, die sich rund um den regionalen Braunkohlebergbau drehen. Unter anderem können technische Anlagen, Dokumente und historische Züge sowie eine Modelleisenbahnausstellung im Verwaltungsgebäude besichtigt werden. Geöffnet hat die Ausstellung an allen Sonntagen mit Planfahrten der Kohlebahn von ca. 13:15 bis 14:30 Uhr. Nach entsprechender Voranmeldung sind auch individuelle Besichtigungen möglich. Betrieben wird die Museumsbahn von dem Verein Kohlebahnen e.V. Der Kulturbahnhof ist Ausgangspunkt für viele Unternehmungen wie die Haselbacher Teiche und ehemalige Bergbauseen. Die Touren sind zu Fuß oder mit dem Fahrrad und auch mit dem Kinderwagen möglich.

La gare culturelle de Meuselwitz est située entre Zeitz et Altenburg. Une promenade sur le chemin de fer historique du charbon est une expérience unique. Il emprunte en partie les voies de l'ancien chemin de fer de la mine, qui transportait le charbon brut vers les usines de briquettes. Le musée, qui est situé dans la Kulturbahnhof, contient de nombreuses expositions relatives à l'industrie minière régionale du lignite. On peut notamment y visiter des équipements techniques, des documents et des trains historiques, ainsi qu'une exposition de trains miniatures dans le bâtiment administratif.
Le chemin de fer du musée est exploité par la Coal Railways Association.
The Meuselwitz cultural railway station is located between Zeitz and Altenburg. A ride on the historic coal railway is a unique experience. It runs partly on the tracks of the former mine railway, which used to transport the raw coal to the briquette factories. The museum, which is located in the Kulturbahnhof, contains many exhibits relating to the regional lignite mining industry. Among other things, technical equipment, documents and historical trains, as well as a model railway exhibition in the administration building, can be visited.
The museum railway is operated by the Coal Railways Association.
<p>Zwischen Zeitz und Altenburg liegt der Kulturbahnhof Meuselwitz. Eine Fahrt mit der historischen Kohlebahn ist ein einzigartiges Erlebnis. Dabei fährt diese zum Teil auf den Gleisen der ehemaligen Grubenbahn, welche früher die Rohkohle zu den Brikettfabriken transportierte. Das im Kulturbahnhof gelegene Museum umfasst viele Exponate, die sich rund um den regionalen Braunkohlebergbau drehen. Unter anderem können technische Anlagen, Dokumente und historische Züge sowie eine Modelleisenbahnausstellung im Verwaltungsgebäude besichtigt werden. Geöffnet hat die Ausstellung an allen Sonntagen mit Planfahrten der Kohlebahn von ca. 13:15 bis 14:30 Uhr.<strong> </strong>Nach entsprechender Voranmeldung sind auch individuelle Besichtigungen möglich.</p><p>Betrieben wird die Museumsbahn von dem Verein Kohlebahnen e.V. </p><p>Der Kulturbahnhof ist Ausgangspunkt für viele Unternehmungen wie die Haselbacher Teiche und ehemalige Bergbauseen. Die Touren sind zu Fuß oder mit dem Fahrrad und auch mit dem Kinderwagen möglich.</p>

Properties

Property Value
dcterms:title @en Cultural station coal railway Meuselwitz with museum
dcterms:title @fr Gare culturelle du chemin de fer du charbon de Meuselwitz avec musée
dcterms:title @de Kulturbahnhof Kohlebahn Meuselwitz mit Museum
rdfs:label @en Cultural station coal railway Meuselwitz with museum
rdfs:label @fr Gare culturelle du chemin de fer du charbon de Meuselwitz avec musée
rdfs:label @de Kulturbahnhof Kohlebahn Meuselwitz mit Museum
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Meuselwitz
schema:addressLocality @en Meuselwitz
schema:addressLocality @fr Meuselwitz
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de kohlebahn.meuselwitz@freenet.de
schema:email @en kohlebahn.meuselwitz@freenet.de
schema:email @fr kohlebahn.meuselwitz@freenet.de
schema:faxNumber @de +49 3448 752144
schema:faxNumber @en +49 3448 752144
schema:faxNumber @fr +49 3448 752144
schema:postalCode @de 04610
schema:postalCode @en 04610
schema:postalCode @fr 04610
schema:streetAddress @de Georgenstraße 46
schema:streetAddress @fr 46, rue Georgen
schema:streetAddress @en Georgenstrasse 46
schema:telephone @de +49 3448 752550
schema:telephone @de +49 3448 752143
schema:telephone @en +49 3448 752143
schema:telephone @fr +49 3448 752143
schema:telephone @en +49 3448 752550
schema:telephone @fr +49 3448 752550
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:availableLanguage thuecat:German
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/676877052103-tkyp
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/056201844654-bogn
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/151229565865-nayx
schema:containsPlace https://thuecat.org/resources/863821270378-pgbz
schema:geo
Property Value
schema:latitude 51.0389780
schema:longitude 12.2993020
schema:hasMap https://www.google.com/maps/search/?api=1&query=51.038978,12.299302
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5765658
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5765678
schema:isAccessibleForFree false
schema:keywords https://thuecat.org/resources/774534391929-mqdj
schema:makesOffer
Property Value
dcterms:description @de Für die Durchführung der verschiedensten ein- oder mehrtägige Veranstaltungen (Festveranstaltungen, Familienfeiern usw.) vermietet der Verein Kohlebahnen den Lokschuppen auf Basis eines Vereinbarungspreies.
dcterms:description @fr L'Association des chemins de fer houillers loue le hangar à locomotives sur la base d'un prix convenu pour diverses manifestations d'un ou plusieurs jours (manifestations festives, fêtes de famille, etc.).
dcterms:description @en The Coal Railways Association rents out the locomotive shed on the basis of an agreement price for various events lasting one or more days (festive events, family celebrations, etc.).
dcterms:description
Property Value
schema:value @de Für die Durchführung der verschiedensten ein- oder mehrtägige Veranstaltungen (Festveranstaltungen, Familienfeiern usw.) vermietet der Verein Kohlebahnen den Lokschuppen auf Basis eines Vereinbarungspreies.
dcterms:description
Property Value
schema:value @fr L'Association des chemins de fer houillers loue le hangar à locomotives sur la base d'un prix convenu pour diverses manifestations d'un ou plusieurs jours (manifestations festives, fêtes de famille, etc.).
dcterms:description
Property Value
schema:value @en The Coal Railways Association rents out the locomotive shed on the basis of an agreement price for various events lasting one or more days (festive events, family celebrations, etc.).
dcterms:title @de Veranstaltungen
dcterms:title @en events
dcterms:title @fr Événements
rdfs:label @de Veranstaltungen
rdfs:label @en events
rdfs:label @fr Événements
schema:availability schema:PreOrder
schema:description @de Für die Durchführung der verschiedensten ein- oder mehrtägige Veranstaltungen (Festveranstaltungen, Familienfeiern usw.) vermietet der Verein Kohlebahnen den Lokschuppen auf Basis eines Vereinbarungspreies.
schema:description @fr L'Association des chemins de fer houillers loue le hangar à locomotives sur la base d'un prix convenu pour diverses manifestations d'un ou plusieurs jours (manifestations festives, fêtes de famille, etc.).
schema:description @en The Coal Railways Association rents out the locomotive shed on the basis of an agreement price for various events lasting one or more days (festive events, family celebrations, etc.).
schema:description
Property Value
schema:value @de Für die Durchführung der verschiedensten ein- oder mehrtägige Veranstaltungen (Festveranstaltungen, Familienfeiern usw.) vermietet der Verein Kohlebahnen den Lokschuppen auf Basis eines Vereinbarungspreies.
schema:description
Property Value
schema:value @fr L'Association des chemins de fer houillers loue le hangar à locomotives sur la base d'un prix convenu pour diverses manifestations d'un ou plusieurs jours (manifestations festives, fêtes de famille, etc.).
schema:description
Property Value
schema:value @en The Coal Railways Association rents out the locomotive shed on the basis of an agreement price for various events lasting one or more days (festive events, family celebrations, etc.).
schema:name @de Veranstaltungen
schema:name @en events
schema:name @fr Événements
schema:offeredBy https://thuecat.org/resources/641855509299-qkng
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Nach frage
dcterms:title @en After asking
dcterms:title @fr Par demande
rdfs:label @de Nach frage
rdfs:label @en After asking
rdfs:label @fr Par demande
schema:name @de Nach frage
schema:name @en After asking
schema:name @fr Par demande
schema:price 0
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
thuecat:offerType thuecat:GuidedTourOffer
thuecat:offerType thuecat:RentingOffer
schema:makesOffer
Property Value
dcterms:description @de Sonderfahrten mit der Kohlebahn zu vereinbarten Zeiten mit besonderen Programmpunkten nach Absprache (Führungen, Modellbahnausstellung, Vortrag der Bergbrüder, Nutzung des Saloons in der Westernstadt). Der Preis ergibt sich aus dem Fahrpreis zzgl. Aufpreis für die Programmpunkte.
dcterms:description @en Special trips with the coal railway at agreed times with special programme items by arrangement (guided tours, model railway exhibition, lecture by the mining brothers, use of the saloon in the western town). The price results from the fare plus surcharge for the program points.
dcterms:description @fr Voyages spéciaux avec le chemin de fer du charbon à des dates convenues, avec des programmes spéciaux sur demande (visites guidées, exposition de modèles réduits de chemin de fer, conférence des frères mineurs, utilisation du saloon dans la ville de l'Ouest). Le prix résulte du tarif plus un supplément pour les points du programme.
dcterms:description
Property Value
schema:value @de Sonderfahrten mit der Kohlebahn zu vereinbarten Zeiten mit besonderen Programmpunkten nach Absprache (Führungen, Modellbahnausstellung, Vortrag der Bergbrüder, Nutzung des Saloons in der Westernstadt). Der Preis ergibt sich aus dem Fahrpreis zzgl. Aufpreis für die Programmpunkte.
dcterms:description
Property Value
schema:value @en Special trips with the coal railway at agreed times with special programme items by arrangement (guided tours, model railway exhibition, lecture by the mining brothers, use of the saloon in the western town). The price results from the fare plus surcharge for the program points.
dcterms:description
Property Value
schema:value @fr Voyages spéciaux avec le chemin de fer du charbon à des dates convenues, avec des programmes spéciaux sur demande (visites guidées, exposition de modèles réduits de chemin de fer, conférence des frères mineurs, utilisation du saloon dans la ville de l'Ouest). Le prix résulte du tarif plus un supplément pour les points du programme.
dcterms:title @de Sonderfahrten und besonderen Programmpunkten
dcterms:title @fr Courses spéciales et points de programme particuliers
dcterms:title @en Special trips and special program items
rdfs:label @de Sonderfahrten und besonderen Programmpunkten
rdfs:label @fr Courses spéciales et points de programme particuliers
rdfs:label @en Special trips and special program items
schema:description @de Sonderfahrten mit der Kohlebahn zu vereinbarten Zeiten mit besonderen Programmpunkten nach Absprache (Führungen, Modellbahnausstellung, Vortrag der Bergbrüder, Nutzung des Saloons in der Westernstadt). Der Preis ergibt sich aus dem Fahrpreis zzgl. Aufpreis für die Programmpunkte.
schema:description @en Special trips with the coal railway at agreed times with special programme items by arrangement (guided tours, model railway exhibition, lecture by the mining brothers, use of the saloon in the western town). The price results from the fare plus surcharge for the program points.
schema:description @fr Voyages spéciaux avec le chemin de fer du charbon à des dates convenues, avec des programmes spéciaux sur demande (visites guidées, exposition de modèles réduits de chemin de fer, conférence des frères mineurs, utilisation du saloon dans la ville de l'Ouest). Le prix résulte du tarif plus un supplément pour les points du programme.
schema:description
Property Value
schema:value @de Sonderfahrten mit der Kohlebahn zu vereinbarten Zeiten mit besonderen Programmpunkten nach Absprache (Führungen, Modellbahnausstellung, Vortrag der Bergbrüder, Nutzung des Saloons in der Westernstadt). Der Preis ergibt sich aus dem Fahrpreis zzgl. Aufpreis für die Programmpunkte.
schema:description
Property Value
schema:value @en Special trips with the coal railway at agreed times with special programme items by arrangement (guided tours, model railway exhibition, lecture by the mining brothers, use of the saloon in the western town). The price results from the fare plus surcharge for the program points.
schema:description
Property Value
schema:value @fr Voyages spéciaux avec le chemin de fer du charbon à des dates convenues, avec des programmes spéciaux sur demande (visites guidées, exposition de modèles réduits de chemin de fer, conférence des frères mineurs, utilisation du saloon dans la ville de l'Ouest). Le prix résulte du tarif plus un supplément pour les points du programme.
schema:name @de Sonderfahrten und besonderen Programmpunkten
schema:name @fr Courses spéciales et points de programme particuliers
schema:name @en Special trips and special program items
schema:offeredBy https://thuecat.org/resources/641855509299-qkng
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Fahrpreis für Diesellok ab 4
dcterms:title @en Fare for diesel locomotive from 4
dcterms:title @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 4
rdfs:label @de Fahrpreis für Diesellok ab 4
rdfs:label @en Fare for diesel locomotive from 4
rdfs:label @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 4
schema:name @de Fahrpreis für Diesellok ab 4
schema:name @en Fare for diesel locomotive from 4
schema:name @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 4
schema:price 3.00
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Fahrpreis für Diesellok ab 4
dcterms:title @en Fare for diesel locomotive from 4
dcterms:title @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 4
rdfs:label @de Fahrpreis für Diesellok ab 4
rdfs:label @en Fare for diesel locomotive from 4
rdfs:label @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 4
schema:name @de Fahrpreis für Diesellok ab 4
schema:name @en Fare for diesel locomotive from 4
schema:name @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 4
schema:price 4.00
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Fahrpreis für Diesellok bis 3 Jahre
dcterms:title @en Fare for diesel locomotive up to 3 years
dcterms:title @fr Prix de la course pour locomotive diesel jusqu'à 3 ans
rdfs:label @de Fahrpreis für Diesellok bis 3 Jahre
rdfs:label @en Fare for diesel locomotive up to 3 years
rdfs:label @fr Prix de la course pour locomotive diesel jusqu'à 3 ans
schema:name @de Fahrpreis für Diesellok bis 3 Jahre
schema:name @en Fare for diesel locomotive up to 3 years
schema:name @fr Prix de la course pour locomotive diesel jusqu'à 3 ans
schema:price 0
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Fahrpreis für Diesellok ab 13
dcterms:title @en Fare for diesel locomotive from 13
dcterms:title @fr Tarif pour une locomotive diesel à partir de 13
rdfs:label @de Fahrpreis für Diesellok ab 13
rdfs:label @en Fare for diesel locomotive from 13
rdfs:label @fr Tarif pour une locomotive diesel à partir de 13
schema:name @de Fahrpreis für Diesellok ab 13
schema:name @en Fare for diesel locomotive from 13
schema:name @fr Tarif pour une locomotive diesel à partir de 13
schema:price 17.50
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Fahrpreis für Diesellok ab 13
dcterms:title @en Fare for diesel locomotive from 13
dcterms:title @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 13
rdfs:label @de Fahrpreis für Diesellok ab 13
rdfs:label @en Fare for diesel locomotive from 13
rdfs:label @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 13
schema:name @de Fahrpreis für Diesellok ab 13
schema:name @en Fare for diesel locomotive from 13
schema:name @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 13
schema:price 11.00
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Fahrpreis für Diesellok ab 13
dcterms:title @en Fare for diesel locomotive from 13
dcterms:title @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 13
rdfs:label @de Fahrpreis für Diesellok ab 13
rdfs:label @en Fare for diesel locomotive from 13
rdfs:label @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 13
schema:name @de Fahrpreis für Diesellok ab 13
schema:name @en Fare for diesel locomotive from 13
schema:name @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 13
schema:price 7.00
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Fahrpreis für Diesellok ab 13
dcterms:title @en Fare for diesel locomotive from 13
dcterms:title @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 13
rdfs:label @de Fahrpreis für Diesellok ab 13
rdfs:label @en Fare for diesel locomotive from 13
rdfs:label @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 13
schema:name @de Fahrpreis für Diesellok ab 13
schema:name @en Fare for diesel locomotive from 13
schema:name @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 13
schema:price 10.00
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Fahrpreis für Diesellok ab 4
dcterms:title @en Fare for diesel locomotive from 4
dcterms:title @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 4
rdfs:label @de Fahrpreis für Diesellok ab 4
rdfs:label @en Fare for diesel locomotive from 4
rdfs:label @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 4
schema:name @de Fahrpreis für Diesellok ab 4
schema:name @en Fare for diesel locomotive from 4
schema:name @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 4
schema:price 6.50
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Fahrpreis für Diesellok ab 4
dcterms:title @en Fare for diesel locomotive from 4
dcterms:title @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 4
rdfs:label @de Fahrpreis für Diesellok ab 4
rdfs:label @en Fare for diesel locomotive from 4
rdfs:label @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 4
schema:name @de Fahrpreis für Diesellok ab 4
schema:name @en Fare for diesel locomotive from 4
schema:name @fr Prix de la course pour locomotive diesel à partir de 4
schema:price 4.50
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
thuecat:offerType thuecat:GuidedTourOffer
thuecat:offerType thuecat:RentingOffer
thuecat:offerType @de Sonderfahrten
thuecat:offerType @en Special trips
thuecat:offerType @fr Voyages spéciaux
schema:maximumAttendeeCapacity 300
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 14:00:00
schema:dayOfWeek schema:Thursday
schema:opens 09:30:00
schema:validFrom 2023-01-01
schema:validThrough 2024-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 14:00:00
schema:dayOfWeek schema:Monday
schema:opens 09:30:00
schema:validFrom 2023-01-01
schema:validThrough 2024-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 14:00:00
schema:dayOfWeek schema:Tuesday
schema:opens 09:30:00
schema:validFrom 2023-01-01
schema:validThrough 2024-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 14:00:00
schema:dayOfWeek schema:Wednesday
schema:opens 09:30:00
schema:validFrom 2023-01-01
schema:validThrough 2024-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 14:00:00
schema:dayOfWeek schema:Friday
schema:opens 09:30:00
schema:validFrom 2023-01-01
schema:validThrough 2024-12-31
schema:paymentAccepted thuecat:CashPayment
schema:paymentAccepted thuecat:Invoice
schema:petsAllowed true
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_5765678
schema:publicAccess true
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/51497733
schema:smokingAllowed true
schema:touristType https://thuecat.org/resources/304061111979-rmed
schema:touristType https://thuecat.org/resources/668239314161-keen
schema:touristType https://thuecat.org/resources/684261341979-rxfz
schema:touristType https://thuecat.org/resources/114238216356-eazt
schema:touristType https://thuecat.org/resources/631158796785-rmet
schema:touristType https://thuecat.org/resources/454636296838-aaxo
schema:touristType https://thuecat.org/resources/014347169302-rnmd
schema:touristType https://thuecat.org/resources/402622715453-kjcq
schema:touristType https://thuecat.org/resources/570775057491-tazf
schema:url https://www.kohlebahnen.de/
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/680563664760-dqwo
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 92
thuecat:meansOfTransport thuecat:RegionalBus
thuecat:entrance thuecat:OutdoorActivities
thuecat:exibitionObjekt thuecat:RegionalHistory
thuecat:exibitionObjekt thuecat:IndustrialHistoryExhibition
thuecat:exibitionObjekt thuecat:MiningExhibition
thuecat:exibitionObjekt thuecat:HistoryOfTechnologyExhibition
thuecat:exibitionObjekt thuecat:TechnicTechnologyEngeneeringExhibition
thuecat:exibitionObjekt thuecat:TrafficExhibition
thuecat:gastro thuecat:TakeawayShop
thuecat:guidedTour thuecat:GuidedTourOnlyWithRegistration
thuecat:managedBy https://thuecat.org/resources/100330813293-gkmt
thuecat:mobilityOffers thuecat:ZeroInformationMobilityOffers
thuecat:monumentEnum thuecat:ZeroInformationMemorialClass
thuecat:museumService thuecat:ZeroInformationMuseumService
thuecat:openAirMuseum true
thuecat:otherService thuecat:FreeWlan
thuecat:otherService thuecat:SeatingPossibilitiesRestArea
thuecat:otherService thuecat:BaggageStorage
thuecat:otherService thuecat:SmokingArea
thuecat:parkingFacility
Property Value
dcterms:title @en Parking
dcterms:title @fr Parking
dcterms:title @de Parkplätze
rdfs:label @en Parking
rdfs:label @fr Parking
rdfs:label @de Parkplätze
schema:name @en Parking
schema:name @fr Parking
schema:name @de Parkplätze
thuecat:numberOfParkingSpace
Property Value
schema:unitText thuecat:Car
schema:value 20
thuecat:numberOfParkingSpace
Property Value
schema:unitText thuecat:BusOrCoach
schema:value 3
thuecat:photography thuecat:TakingPicturesPermitted
thuecat:sanitation thuecat:Toilets
thuecat:sanitation thuecat:NappyChangingArea
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:BicycleStandsEnumMem
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:BicycleLockersEnumMem
thuecat:whoWasHere https://thuecat.org/resources/542765649094-xawp
thuecat:whoWasHere https://thuecat.org/resources/844873735052-oxre