Cattle, horses, sheep and goats keep the landscape open by treading and grazing, thus preserving the habitat of rare species of open land. For example, the Golden Fritillary, the Yellow-bellied Toad, Northern Crested Newt or the Corn Bunting, Skylark, Barred Warbler and Red-backed Shrike find a home here. The Nightingale Trail and the Wild Willow Adventure Trail are located here.
Durch Tritt und Fraß halten hier Rinder, Pferde, Schafen und Ziegen die Landschaft offen und erhalten damit den Lebensraum seltener Tierarten des Offenlandes. So finden beispielsweise der Goldene Scheckenfalter, die Gelbbauchunke, Nördliche Kammmolch oder auch die Grauammer, Feldlerche, Sperbergrasmücke und Neuntöter hier eine Heimat. Hier befindet sich der Nachtigallenweg und der Erlebnispfad Wilde Weide.
En piétinant et en mangeant, les bovins, les chevaux, les moutons et les chèvres maintiennent ici le paysage ouvert et préservent ainsi l'habitat d'espèces animales rares des milieux ouverts. Ainsi, le papillon doré, le sonneur à ventre jaune, le triton crêté nordique ou encore le busard cendré, l'alouette des champs, la fauvette épervière et la pie-grièche écorcheur trouvent ici un foyer. C'est ici que se trouvent le chemin des rossignols et le sentier découverte Wilde Weide.
<p>Durch Tritt und Fraß halten hier Rinder, Pferde, Schafen und Ziegen die Landschaft offen und erhalten damit den Lebensraum seltener Tierarten des Offenlandes. So finden beispielsweise der Goldene Scheckenfalter, die Gelbbauchunke, Nördliche Kammmolch oder auch die Grauammer, Feldlerche, Sperbergrasmücke und Neuntöter hier eine Heimat. </p><p>Hier befindet sich der Nachtigallenweg und der Erlebnispfad Wilde Weide. </p>
<p>Cattle, horses, sheep and goats keep the landscape open by treading and grazing, thus preserving the habitat of rare species of open land. For example, the Golden Fritillary, the Yellow-bellied Toad, Northern Crested Newt or the Corn Bunting, Skylark, Barred Warbler and Red-backed Shrike find a home here.</p><p>The Nightingale Trail and the Wild Willow Adventure Trail are located here.</p>
<p>En piétinant et en mangeant, les bovins, les chevaux, les moutons et les chèvres maintiennent ici le paysage ouvert et préservent ainsi l'habitat d'espèces animales rares des milieux ouverts. Ainsi, le papillon doré, le sonneur à ventre jaune, le triton crêté nordique ou encore le busard cendré, l'alouette des champs, la fauvette épervière et la pie-grièche écorcheur trouvent ici un foyer.</p><p>C'est ici que se trouvent le chemin des rossignols et le sentier découverte Wilde Weide.</p>
Cattle, horses, sheep and goats keep the landscape open by treading and grazing, thus preserving the habitat of rare species of open land. For example, the Golden Fritillary, the Yellow-bellied Toad, Northern Crested Newt or the Corn Bunting, Skylark, Barred Warbler and Red-backed Shrike find a home here. The Nightingale Trail and the Wild Willow Adventure Trail are located here.
Durch Tritt und Fraß halten hier Rinder, Pferde, Schafen und Ziegen die Landschaft offen und erhalten damit den Lebensraum seltener Tierarten des Offenlandes. So finden beispielsweise der Goldene Scheckenfalter, die Gelbbauchunke, Nördliche Kammmolch oder auch die Grauammer, Feldlerche, Sperbergrasmücke und Neuntöter hier eine Heimat. Hier befindet sich der Nachtigallenweg und der Erlebnispfad Wilde Weide.
En piétinant et en mangeant, les bovins, les chevaux, les moutons et les chèvres maintiennent ici le paysage ouvert et préservent ainsi l'habitat d'espèces animales rares des milieux ouverts. Ainsi, le papillon doré, le sonneur à ventre jaune, le triton crêté nordique ou encore le busard cendré, l'alouette des champs, la fauvette épervière et la pie-grièche écorcheur trouvent ici un foyer. C'est ici que se trouvent le chemin des rossignols et le sentier découverte Wilde Weide.
<p>Durch Tritt und Fraß halten hier Rinder, Pferde, Schafen und Ziegen die Landschaft offen und erhalten damit den Lebensraum seltener Tierarten des Offenlandes. So finden beispielsweise der Goldene Scheckenfalter, die Gelbbauchunke, Nördliche Kammmolch oder auch die Grauammer, Feldlerche, Sperbergrasmücke und Neuntöter hier eine Heimat. </p><p>Hier befindet sich der Nachtigallenweg und der Erlebnispfad Wilde Weide. </p>
<p>Cattle, horses, sheep and goats keep the landscape open by treading and grazing, thus preserving the habitat of rare species of open land. For example, the Golden Fritillary, the Yellow-bellied Toad, Northern Crested Newt or the Corn Bunting, Skylark, Barred Warbler and Red-backed Shrike find a home here.</p><p>The Nightingale Trail and the Wild Willow Adventure Trail are located here.</p>
<p>En piétinant et en mangeant, les bovins, les chevaux, les moutons et les chèvres maintiennent ici le paysage ouvert et préservent ainsi l'habitat d'espèces animales rares des milieux ouverts. Ainsi, le papillon doré, le sonneur à ventre jaune, le triton crêté nordique ou encore le busard cendré, l'alouette des champs, la fauvette épervière et la pie-grièche écorcheur trouvent ici un foyer.</p><p>C'est ici que se trouvent le chemin des rossignols et le sentier découverte Wilde Weide.</p>