Le cimetière est l'un des plus anciens cimetières urbains de Thuringe encore utilisés aujourd'hui. Outre l'architecture, l'aménagement paysager et la culture, on y trouve des tombes historiques avec des personnalités intéressantes et extraordinaires. Le cimetière accueille des enterrements depuis le 6 juin 1529 et s'étend aujourd'hui sur une surface d'environ 15 hectares. De nombreux monuments funéraires historiques de différentes époques stylistiques témoignent de la culture funéraire d'antan et de la prospérité passée de la ville résidentielle d'Altenburg. Outre l'église du cimetière, inaugurée en 1650, et la chapelle du cimetière, achevée en 1897, les anciennes morgues peuvent être visitées lors d'une visite guidée. De nombreuses personnalités, connues même au-delà des frontières de la ville, ont trouvé leur dernière demeure dans le cimetière. Certaines de ces tombes sont encore conservées. Ernst Amende, le fondateur du musée Bernhard von Lindenau, le constructeur de la tour Bismarck Alfred Wanckel, le peintre Ernst-Müller-Gräfe et bien d'autres. Le cimetière représente aujourd'hui encore un lieu de deuil et de commémoration silencieuse, mais aussi un lieu d'architecture, d'aménagement du paysage, de culture et d'histoire que l'on peut vivre de près.
The cemetery is one of the oldest city cemeteries in Thuringia still in use today. In addition to architecture, landscaping and culture, one can find historical gravestones with interesting as well as extraordinary personalities. Burials have been taking place in the cemetery since June 6, 1529, and today it covers an area of about 15 hectares. Numerous historical gravestones from different style epochs testify to earlier burial culture and the former prosperity of the residential town of Altenburg. In addition to the church, which was consecrated in 1650, and the cemetery chapel, which was completed in 1897, the old mortuaries can be viewed during a guided tour. The cemetery has been the final resting place of many famous people, even beyond the city limits. Some of these gravesites are still preserved. Among others, the graves of the antiquities researcher Prof. Ernst Amende, the museum founder Bernhard von Lindenau, the builder of the Bismarck Tower Alfred Wanckel, the painter Ernst-Müller-Gräfe and many others are shown. The cemetery is still a place of mourning and silent remembrance, but also a place of architecture, landscaping, culture and history, which can be experienced here up close.
Der Friedhof gehört zu den ältesten noch heute genutzten Stadtfriedhöfen Thüringens. Neben Architektur, Landschaftsgestaltung und Kultur findet man historische Grabmale mit interessanten sowie außergewöhnlichen Persönlichkeiten. Auf dem Friedhof finden seit dem 6. Juni 1529 Beisetzungen statt, heute umfasst dieser eine Fläche von ca. 15 Hektar. Zahlreiche historische Grabmale aus unterschiedlichen Stilepochen zeugen von früherer Bestattungskultur und dem einstigen Wohlstand der Residenzstadt Altenburg. Neben der 1650 eingeweihten Gottesackerkirche und der 1897 fertiggestellten Friedhofskapelle können die alten Leichenhallen bei einer Führung in Augenschein genommen werden. Auf dem Friedhof fanden zahlreiche, auch über die Stadtgrenzen hinaus bekannte Persönlichkeiten ihre letzte Ruhe. Einige dieser Grabstätten sind noch erhalten. Gezeigt werden u. a. die Grabstätten von dem Altertumsforscher Prof. Ernst Amende, dem Museumsgründer Bernhard von Lindenau, dem Erbauer des Bismarckturms Alfred Wanckel, dem Maler Ernst-Müller-Gräfe u.v.m. Der Friedhof stellt auch heute noch einen Ort der Trauer und des stillen Gedenkens dar, aber auch einen Ort der Architektur, Landschaftsgestaltung, Kultur und Geschichte, welche man hier hautnah erleben kann. Bei den Führungen über den Friedhof werden den Besuchern ganz andere Seiten seiner Begräbnisstätten gezeigt. Neben zahlreichen geschichtlichen Informationen wird die Gelegenheit gegeben, die sonst verschlossenen Räume der Gottesackerkirche sowie der Friedhofskapelle mit den alten Leichenhallen von innen zu besichtigen.
<p>Der Friedhof gehört zu den ältesten noch heute genutzten Stadtfriedhöfen Thüringens.</p><p>Neben Architektur, Landschaftsgestaltung und Kultur findet man historische Grabmale mit interessanten sowie außergewöhnlichen Persönlichkeiten. Auf dem Friedhof finden seit dem 6. Juni 1529 Beisetzungen statt, heute umfasst dieser eine Fläche von ca. 15 Hektar. </p><p>Zahlreiche historische Grabmale aus unterschiedlichen Stilepochen zeugen von früherer Bestattungskultur und dem einstigen Wohlstand der Residenzstadt Altenburg. Neben der 1650 eingeweihten Gottesackerkirche und der 1897 fertiggestellten Friedhofskapelle können die alten Leichenhallen bei einer Führung in Augenschein genommen werden.</p><p>Auf dem Friedhof fanden zahlreiche, auch über die Stadtgrenzen hinaus bekannte Persönlichkeiten ihre letzte Ruhe. Einige dieser Grabstätten sind noch erhalten. Gezeigt werden u. a. die Grabstätten von dem Altertumsforscher Prof. Ernst Amende, dem Museumsgründer Bernhard von Lindenau, dem Erbauer des Bismarckturms Alfred Wanckel, dem Maler Ernst-Müller-Gräfe u.v.m.</p><p>Der Friedhof stellt auch heute noch einen Ort der Trauer und des stillen Gedenkens dar, aber auch einen Ort der Architektur, Landschaftsgestaltung, Kultur und Geschichte, welche man hier hautnah erleben kann.</p><p>Bei den Führungen über den Friedhof werden den Besuchern ganz andere Seiten seiner Begräbnisstätten gezeigt. Neben zahlreichen geschichtlichen Informationen wird die Gelegenheit gegeben, die sonst verschlossenen Räume der Gottesackerkirche sowie der Friedhofskapelle mit den alten Leichenhallen von innen zu besichtigen.</p>
<p>The cemetery is one of the oldest city cemeteries in Thuringia still in use today.</p><p>In addition to architecture, landscaping and culture, one can find historical gravestones with interesting as well as extraordinary personalities. Burials have been taking place in the cemetery since June 6, 1529, and today it covers an area of about 15 hectares.</p><p>Numerous historical gravestones from different style epochs testify to earlier burial culture and the former prosperity of the residential town of Altenburg. In addition to the church, which was consecrated in 1650, and the cemetery chapel, which was completed in 1897, the old mortuaries can be viewed during a guided tour.</p><p>The cemetery has been the final resting place of many famous people, even beyond the city limits. Some of these gravesites are still preserved. Among others, the graves of the antiquities researcher Prof. Ernst Amende, the museum founder Bernhard von Lindenau, the builder of the Bismarck Tower Alfred Wanckel, the painter Ernst-Müller-Gräfe and many others are shown.</p><p>The cemetery is still a place of mourning and silent remembrance, but also a place of architecture, landscaping, culture and history, which can be experienced here up close. </p>
<p>Le cimetière est l'un des plus anciens cimetières urbains de Thuringe encore utilisés aujourd'hui.</p><p>Outre l'architecture, l'aménagement paysager et la culture, on y trouve des tombes historiques avec des personnalités intéressantes et extraordinaires. Le cimetière accueille des enterrements depuis le 6 juin 1529 et s'étend aujourd'hui sur une surface d'environ 15 hectares.</p><p>De nombreux monuments funéraires historiques de différentes époques stylistiques témoignent de la culture funéraire d'antan et de la prospérité passée de la ville résidentielle d'Altenburg. Outre l'église du cimetière, inaugurée en 1650, et la chapelle du cimetière, achevée en 1897, les anciennes morgues peuvent être visitées lors d'une visite guidée.</p><p>De nombreuses personnalités, connues même au-delà des frontières de la ville, ont trouvé leur dernière demeure dans le cimetière. Certaines de ces tombes sont encore conservées. Ernst Amende, le fondateur du musée Bernhard von Lindenau, le constructeur de la tour Bismarck Alfred Wanckel, le peintre Ernst-Müller-Gräfe et bien d'autres.</p><p>Le cimetière représente aujourd'hui encore un lieu de deuil et de commémoration silencieuse, mais aussi un lieu d'architecture, d'aménagement du paysage, de culture et d'histoire que l'on peut vivre de près. </p>
Le cimetière est l'un des plus anciens cimetières urbains de Thuringe encore utilisés aujourd'hui. Outre l'architecture, l'aménagement paysager et la culture, on y trouve des tombes historiques avec des personnalités intéressantes et extraordinaires. Le cimetière accueille des enterrements depuis le 6 juin 1529 et s'étend aujourd'hui sur une surface d'environ 15 hectares. De nombreux monuments funéraires historiques de différentes époques stylistiques témoignent de la culture funéraire d'antan et de la prospérité passée de la ville résidentielle d'Altenburg. Outre l'église du cimetière, inaugurée en 1650, et la chapelle du cimetière, achevée en 1897, les anciennes morgues peuvent être visitées lors d'une visite guidée. De nombreuses personnalités, connues même au-delà des frontières de la ville, ont trouvé leur dernière demeure dans le cimetière. Certaines de ces tombes sont encore conservées. Ernst Amende, le fondateur du musée Bernhard von Lindenau, le constructeur de la tour Bismarck Alfred Wanckel, le peintre Ernst-Müller-Gräfe et bien d'autres. Le cimetière représente aujourd'hui encore un lieu de deuil et de commémoration silencieuse, mais aussi un lieu d'architecture, d'aménagement du paysage, de culture et d'histoire que l'on peut vivre de près.
The cemetery is one of the oldest city cemeteries in Thuringia still in use today. In addition to architecture, landscaping and culture, one can find historical gravestones with interesting as well as extraordinary personalities. Burials have been taking place in the cemetery since June 6, 1529, and today it covers an area of about 15 hectares. Numerous historical gravestones from different style epochs testify to earlier burial culture and the former prosperity of the residential town of Altenburg. In addition to the church, which was consecrated in 1650, and the cemetery chapel, which was completed in 1897, the old mortuaries can be viewed during a guided tour. The cemetery has been the final resting place of many famous people, even beyond the city limits. Some of these gravesites are still preserved. Among others, the graves of the antiquities researcher Prof. Ernst Amende, the museum founder Bernhard von Lindenau, the builder of the Bismarck Tower Alfred Wanckel, the painter Ernst-Müller-Gräfe and many others are shown. The cemetery is still a place of mourning and silent remembrance, but also a place of architecture, landscaping, culture and history, which can be experienced here up close.
Der Friedhof gehört zu den ältesten noch heute genutzten Stadtfriedhöfen Thüringens. Neben Architektur, Landschaftsgestaltung und Kultur findet man historische Grabmale mit interessanten sowie außergewöhnlichen Persönlichkeiten. Auf dem Friedhof finden seit dem 6. Juni 1529 Beisetzungen statt, heute umfasst dieser eine Fläche von ca. 15 Hektar. Zahlreiche historische Grabmale aus unterschiedlichen Stilepochen zeugen von früherer Bestattungskultur und dem einstigen Wohlstand der Residenzstadt Altenburg. Neben der 1650 eingeweihten Gottesackerkirche und der 1897 fertiggestellten Friedhofskapelle können die alten Leichenhallen bei einer Führung in Augenschein genommen werden. Auf dem Friedhof fanden zahlreiche, auch über die Stadtgrenzen hinaus bekannte Persönlichkeiten ihre letzte Ruhe. Einige dieser Grabstätten sind noch erhalten. Gezeigt werden u. a. die Grabstätten von dem Altertumsforscher Prof. Ernst Amende, dem Museumsgründer Bernhard von Lindenau, dem Erbauer des Bismarckturms Alfred Wanckel, dem Maler Ernst-Müller-Gräfe u.v.m. Der Friedhof stellt auch heute noch einen Ort der Trauer und des stillen Gedenkens dar, aber auch einen Ort der Architektur, Landschaftsgestaltung, Kultur und Geschichte, welche man hier hautnah erleben kann. Bei den Führungen über den Friedhof werden den Besuchern ganz andere Seiten seiner Begräbnisstätten gezeigt. Neben zahlreichen geschichtlichen Informationen wird die Gelegenheit gegeben, die sonst verschlossenen Räume der Gottesackerkirche sowie der Friedhofskapelle mit den alten Leichenhallen von innen zu besichtigen.
<p>Der Friedhof gehört zu den ältesten noch heute genutzten Stadtfriedhöfen Thüringens.</p><p>Neben Architektur, Landschaftsgestaltung und Kultur findet man historische Grabmale mit interessanten sowie außergewöhnlichen Persönlichkeiten. Auf dem Friedhof finden seit dem 6. Juni 1529 Beisetzungen statt, heute umfasst dieser eine Fläche von ca. 15 Hektar. </p><p>Zahlreiche historische Grabmale aus unterschiedlichen Stilepochen zeugen von früherer Bestattungskultur und dem einstigen Wohlstand der Residenzstadt Altenburg. Neben der 1650 eingeweihten Gottesackerkirche und der 1897 fertiggestellten Friedhofskapelle können die alten Leichenhallen bei einer Führung in Augenschein genommen werden.</p><p>Auf dem Friedhof fanden zahlreiche, auch über die Stadtgrenzen hinaus bekannte Persönlichkeiten ihre letzte Ruhe. Einige dieser Grabstätten sind noch erhalten. Gezeigt werden u. a. die Grabstätten von dem Altertumsforscher Prof. Ernst Amende, dem Museumsgründer Bernhard von Lindenau, dem Erbauer des Bismarckturms Alfred Wanckel, dem Maler Ernst-Müller-Gräfe u.v.m.</p><p>Der Friedhof stellt auch heute noch einen Ort der Trauer und des stillen Gedenkens dar, aber auch einen Ort der Architektur, Landschaftsgestaltung, Kultur und Geschichte, welche man hier hautnah erleben kann.</p><p>Bei den Führungen über den Friedhof werden den Besuchern ganz andere Seiten seiner Begräbnisstätten gezeigt. Neben zahlreichen geschichtlichen Informationen wird die Gelegenheit gegeben, die sonst verschlossenen Räume der Gottesackerkirche sowie der Friedhofskapelle mit den alten Leichenhallen von innen zu besichtigen.</p>
<p>The cemetery is one of the oldest city cemeteries in Thuringia still in use today.</p><p>In addition to architecture, landscaping and culture, one can find historical gravestones with interesting as well as extraordinary personalities. Burials have been taking place in the cemetery since June 6, 1529, and today it covers an area of about 15 hectares.</p><p>Numerous historical gravestones from different style epochs testify to earlier burial culture and the former prosperity of the residential town of Altenburg. In addition to the church, which was consecrated in 1650, and the cemetery chapel, which was completed in 1897, the old mortuaries can be viewed during a guided tour.</p><p>The cemetery has been the final resting place of many famous people, even beyond the city limits. Some of these gravesites are still preserved. Among others, the graves of the antiquities researcher Prof. Ernst Amende, the museum founder Bernhard von Lindenau, the builder of the Bismarck Tower Alfred Wanckel, the painter Ernst-Müller-Gräfe and many others are shown.</p><p>The cemetery is still a place of mourning and silent remembrance, but also a place of architecture, landscaping, culture and history, which can be experienced here up close. </p>
<p>Le cimetière est l'un des plus anciens cimetières urbains de Thuringe encore utilisés aujourd'hui.</p><p>Outre l'architecture, l'aménagement paysager et la culture, on y trouve des tombes historiques avec des personnalités intéressantes et extraordinaires. Le cimetière accueille des enterrements depuis le 6 juin 1529 et s'étend aujourd'hui sur une surface d'environ 15 hectares.</p><p>De nombreux monuments funéraires historiques de différentes époques stylistiques témoignent de la culture funéraire d'antan et de la prospérité passée de la ville résidentielle d'Altenburg. Outre l'église du cimetière, inaugurée en 1650, et la chapelle du cimetière, achevée en 1897, les anciennes morgues peuvent être visitées lors d'une visite guidée.</p><p>De nombreuses personnalités, connues même au-delà des frontières de la ville, ont trouvé leur dernière demeure dans le cimetière. Certaines de ces tombes sont encore conservées. Ernst Amende, le fondateur du musée Bernhard von Lindenau, le constructeur de la tour Bismarck Alfred Wanckel, le peintre Ernst-Müller-Gräfe et bien d'autres.</p><p>Le cimetière représente aujourd'hui encore un lieu de deuil et de commémoration silencieuse, mais aussi un lieu d'architecture, d'aménagement du paysage, de culture et d'histoire que l'on peut vivre de près. </p>