<p>Das vor 1728 errichtete Gebäude diente in Kriegszeiten als Pulverlager. Es wurde an der Stadtseite der Festung errichtet, um Angreifern kein leichtes Ziel zu bieten. Zur Mitte des 19. Jahrhunderts teilte man das Gebäude in zwei Geschosse auf und ergänzte es durch ein Treppenhaus. Während der 1860er-Jahre bekam das Pulvermagazin eine Ummantelung durch gewölbte Hohlräume und eine Erdüberdeckung. Der Schutz vor Geschossen wurde so erhöht und gleichzeitig die Wirkung einer Explosion der Pulvervorräte abgeschwächt. Testsprengungen des Ministeriums der Staatssicherheit der DDR zerstörten das Gebäude in den 1980er-Jahren nahezu komplett.</p>
<p>The building, erected before 1728, served as a powder magazine in times of war. It was built on the city side of the fortress so as not to be an easy target for attackers. In the middle of the 19th century, the building was divided into two floors and a staircase was added. During the 1860s, the powder magazine was encased in vaulted cavities and covered with earth. This increased the protection against bullets and at the same time weakened the effect of an explosion of the powder stores. Test blasts by the GDR's Ministry of State Security almost completely destroyed the building in the 1980s.</p>
<p>Le bâtiment, érigé avant 1728, servait de poudrière en temps de guerre. Il a été construit du côté ville de la forteresse afin de ne pas être une cible facile pour les attaquants. Au milieu du XIXe siècle, le bâtiment a été divisé en deux étages et un escalier a été ajouté. Dans les années 1860, la poudrière a été encastrée dans des cavités voûtées et recouverte de terre. Cela augmentait la protection contre les balles et, en même temps, affaiblissait l'effet d'une explosion des magasins de poudre. Dans les années 1980, des essais de dynamitage effectués par le ministère de la Sécurité d'État de la RDA ont presque entièrement détruit le bâtiment.</p>

Le bâtiment, érigé avant 1728, servait de poudrière en temps de guerre. Il a été construit du côté ville de la forteresse afin de ne pas être une cible facile pour les attaquants. Au milieu du XIXe siècle, le bâtiment a été divisé en deux étages et un escalier a été ajouté. Dans les années 1860, la poudrière a été encastrée dans des cavités voûtées et recouverte de terre. Cela augmentait la protection contre les balles et, en même temps, affaiblissait l'effet d'une explosion des magasins de poudre. Dans les années 1980, des essais de dynamitage effectués par le ministère de la Sécurité d'État de la RDA ont presque entièrement détruit le bâtiment.

The building, erected before 1728, served as a powder magazine in times of war. It was built on the city side of the fortress so as not to be an easy target for attackers. In the middle of the 19th century, the building was divided into two floors and a staircase was added. During the 1860s, the powder magazine was encased in vaulted cavities and covered with earth. This increased the protection against bullets and at the same time weakened the effect of an explosion of the powder stores. Test blasts by the GDR's Ministry of State Security almost completely destroyed the building in the 1980s.

Das vor 1728 errichtete Gebäude diente in Kriegszeiten als Pulverlager. Es wurde an der Stadtseite der Festung errichtet, um Angreifern kein leichtes Ziel zu bieten. Zur Mitte des 19. Jahrhunderts teilte man das Gebäude in zwei Geschosse auf und ergänzte es durch ein Treppenhaus. Während der 1860er-Jahre bekam das Pulvermagazin eine Ummantelung durch gewölbte Hohlräume und eine Erdüberdeckung. Der Schutz vor Geschossen wurde so erhöht und gleichzeitig die Wirkung einer Explosion der Pulvervorräte abgeschwächt. Testsprengungen des Ministeriums der Staatssicherheit der DDR zerstörten das Gebäude in den 1980er-Jahren nahezu komplett.

<p>Das vor 1728 errichtete Gebäude diente in Kriegszeiten als Pulverlager. Es wurde an der Stadtseite der Festung errichtet, um Angreifern kein leichtes Ziel zu bieten. Zur Mitte des 19. Jahrhunderts teilte man das Gebäude in zwei Geschosse auf und ergänzte es durch ein Treppenhaus. Während der 1860er-Jahre bekam das Pulvermagazin eine Ummantelung durch gewölbte Hohlräume und eine Erdüberdeckung. Der Schutz vor Geschossen wurde so erhöht und gleichzeitig die Wirkung einer Explosion der Pulvervorräte abgeschwächt. Testsprengungen des Ministeriums der Staatssicherheit der DDR zerstörten das Gebäude in den 1980er-Jahren nahezu komplett.</p>
<p>The building, erected before 1728, served as a powder magazine in times of war. It was built on the city side of the fortress so as not to be an easy target for attackers. In the middle of the 19th century, the building was divided into two floors and a staircase was added. During the 1860s, the powder magazine was encased in vaulted cavities and covered with earth. This increased the protection against bullets and at the same time weakened the effect of an explosion of the powder stores. Test blasts by the GDR's Ministry of State Security almost completely destroyed the building in the 1980s.</p>
<p>Le bâtiment, érigé avant 1728, servait de poudrière en temps de guerre. Il a été construit du côté ville de la forteresse afin de ne pas être une cible facile pour les attaquants. Au milieu du XIXe siècle, le bâtiment a été divisé en deux étages et un escalier a été ajouté. Dans les années 1860, la poudrière a été encastrée dans des cavités voûtées et recouverte de terre. Cela augmentait la protection contre les balles et, en même temps, affaiblissait l'effet d'une explosion des magasins de poudre. Dans les années 1980, des essais de dynamitage effectués par le ministère de la Sécurité d'État de la RDA ont presque entièrement détruit le bâtiment.</p>

Le bâtiment, érigé avant 1728, servait de poudrière en temps de guerre. Il a été construit du côté ville de la forteresse afin de ne pas être une cible facile pour les attaquants. Au milieu du XIXe siècle, le bâtiment a été divisé en deux étages et un escalier a été ajouté. Dans les années 1860, la poudrière a été encastrée dans des cavités voûtées et recouverte de terre. Cela augmentait la protection contre les balles et, en même temps, affaiblissait l'effet d'une explosion des magasins de poudre. Dans les années 1980, des essais de dynamitage effectués par le ministère de la Sécurité d'État de la RDA ont presque entièrement détruit le bâtiment.

The building, erected before 1728, served as a powder magazine in times of war. It was built on the city side of the fortress so as not to be an easy target for attackers. In the middle of the 19th century, the building was divided into two floors and a staircase was added. During the 1860s, the powder magazine was encased in vaulted cavities and covered with earth. This increased the protection against bullets and at the same time weakened the effect of an explosion of the powder stores. Test blasts by the GDR's Ministry of State Security almost completely destroyed the building in the 1980s.

Das vor 1728 errichtete Gebäude diente in Kriegszeiten als Pulverlager. Es wurde an der Stadtseite der Festung errichtet, um Angreifern kein leichtes Ziel zu bieten. Zur Mitte des 19. Jahrhunderts teilte man das Gebäude in zwei Geschosse auf und ergänzte es durch ein Treppenhaus. Während der 1860er-Jahre bekam das Pulvermagazin eine Ummantelung durch gewölbte Hohlräume und eine Erdüberdeckung. Der Schutz vor Geschossen wurde so erhöht und gleichzeitig die Wirkung einer Explosion der Pulvervorräte abgeschwächt. Testsprengungen des Ministeriums der Staatssicherheit der DDR zerstörten das Gebäude in den 1980er-Jahren nahezu komplett.


Properties

Property Value
dcterms:title @de Kriegspulvermagazin I.
dcterms:title @fr Poudrier de guerre I.
dcterms:title @en Wartime powder magazine I
rdfs:label @de Kriegspulvermagazin I.
rdfs:label @fr Poudrier de guerre I.
rdfs:label @en Wartime powder magazine I
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Erfurt
schema:addressLocality @en Erfurt
schema:addressLocality @fr Erfurt
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de info@petersberg-erfurt.de
schema:email @en info@petersberg-erfurt.de
schema:email @fr info@petersberg-erfurt.de
schema:postalCode @de 99084
schema:postalCode @en 99084
schema:postalCode @fr 99084
schema:streetAddress @de Petersberg
schema:streetAddress @en Petersberg
schema:streetAddress @fr Petersberg
schema:telephone @de +49 361 6640170
schema:telephone @en +49 361 6640170
schema:telephone @fr +49 361 6640170
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:availableLanguage thuecat:German
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/043064193523-jcyt
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/908740175209-zbep
schema:geo
Property Value
schema:latitude 50.98022047769798
schema:longitude 11.020048948709178
schema:hasMap https://www.google.de/maps/@50.9799696,11.0201757,128m/data=!3m1!1e3
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5714496
schema:keywords https://thuecat.org/resources/475728955106-qdcc
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_5714496
schema:publicAccess false
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/57556310
schema:url https://petersberg-erfurt.de
thuecat:architecturalStyle thuecat:ZeroInformationArchitecturalStyle
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/018132452787-ngbe
thuecat:digitalOffer thuecat:AppForMobileDevices
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 290
thuecat:meansOfTransport thuecat:Streetcar
thuecat:entrance thuecat:OutdoorActivities
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:GuidedTourOnlyWithRegistration
thuecat:isRuin false
thuecat:managedBy https://thuecat.org/resources/971095863808-gefg
thuecat:monumentEnum thuecat:ArchitecturalMonumentArea
thuecat:otherService thuecat:ZeroOtherServiceEnumMem
thuecat:photography thuecat:TakingPicturesPermitted
thuecat:sanitation thuecat:ZeroSanitation
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:ZeroSpecialTrafficInfrastructure