Der etwa einen halben Hektar große Garten entstand über die Jahre hinweg aus dem Anlass, einen Parkplatz anlegen zu wollen. Stattdessen entschied sich das Künstlerehepaar Gisa und Jochen Bach, lieber Stühle und Tische aufzustellen und die Fahrzeuge an einer anderen Stelle zu parken. Neben dem "Garten der Stille", dem "Garten der Frösche" und weiteren Themenbereichen entstand 1997 auch eine Konzertwiese, die für wechselnde Veranstaltungen genutzt wird. Schattige Sitzplätze laden zum Verweilen und Genießen ein. Der Garten ist ganzjährig für Besucher tagsüber frei zugänglich.
Le jardin d'environ un demi-hectare a été créé au fil des ans à l'occasion de la volonté d'aménager un parking. Au lieu de cela, le couple d'artistes Gisa et Jochen Bach a décidé d'installer plutôt des chaises et des tables et de garer les véhicules à un autre endroit. Outre le "jardin du silence", le "jardin des grenouilles" et d'autres espaces thématiques, une prairie de concert a également vu le jour en 1997 et est utilisée pour des manifestations temporaires. Des places assises ombragées invitent à la détente et au plaisir. Le jardin est librement accessible aux visiteurs pendant la journée, toute l'année.
The garden, which is about half a hectare in size, was created over the years with the intention of creating a parking lot. Instead, the artist couple Gisa and Jochen Bach decided to rather set up chairs and tables and park the vehicles in a different place. In addition to the "Garden of Silence," the "Garden of Frogs" and other themed areas, a concert meadow was also created in 1997, which is used for changing events. Shaded seating areas invite visitors to linger and enjoy. The garden is freely accessible to visitors during the day all year round.
Der etwa einen halben Hektar große Garten entstand über die Jahre hinweg aus dem Anlass, einen Parkplatz anlegen zu wollen. Stattdessen entschied sich das Künstlerehepaar Gisa und Jochen Bach, lieber Stühle und Tische aufzustellen und die Fahrzeuge an einer anderen Stelle zu parken. Neben dem "Garten der Stille", dem "Garten der Frösche" und weiteren Themenbereichen entstand 1997 auch eine Konzertwiese, die für wechselnde Veranstaltungen genutzt wird. Schattige Sitzplätze laden zum Verweilen und Genießen ein. Der Garten ist ganzjährig für Besucher tagsüber frei zugänglich.
The garden, which is about half a hectare in size, was created over the years with the intention of creating a parking lot. Instead, the artist couple Gisa and Jochen Bach decided to rather set up chairs and tables and park the vehicles in a different place. In addition to the "Garden of Silence," the "Garden of Frogs" and other themed areas, a concert meadow was also created in 1997, which is used for changing events. Shaded seating areas invite visitors to linger and enjoy. The garden is freely accessible to visitors during the day all year round.
Le jardin d'environ un demi-hectare a été créé au fil des ans à l'occasion de la volonté d'aménager un parking. Au lieu de cela, le couple d'artistes Gisa et Jochen Bach a décidé d'installer plutôt des chaises et des tables et de garer les véhicules à un autre endroit. Outre le "jardin du silence", le "jardin des grenouilles" et d'autres espaces thématiques, une prairie de concert a également vu le jour en 1997 et est utilisée pour des manifestations temporaires. Des places assises ombragées invitent à la détente et au plaisir. Le jardin est librement accessible aux visiteurs pendant la journée, toute l'année.
Der etwa einen halben Hektar große Garten entstand über die Jahre hinweg aus dem Anlass, einen Parkplatz anlegen zu wollen. Stattdessen entschied sich das Künstlerehepaar Gisa und Jochen Bach, lieber Stühle und Tische aufzustellen und die Fahrzeuge an einer anderen Stelle zu parken. Neben dem "Garten der Stille", dem "Garten der Frösche" und weiteren Themenbereichen entstand 1997 auch eine Konzertwiese, die für wechselnde Veranstaltungen genutzt wird. Schattige Sitzplätze laden zum Verweilen und Genießen ein. Der Garten ist ganzjährig für Besucher tagsüber frei zugänglich.
Le jardin d'environ un demi-hectare a été créé au fil des ans à l'occasion de la volonté d'aménager un parking. Au lieu de cela, le couple d'artistes Gisa et Jochen Bach a décidé d'installer plutôt des chaises et des tables et de garer les véhicules à un autre endroit. Outre le "jardin du silence", le "jardin des grenouilles" et d'autres espaces thématiques, une prairie de concert a également vu le jour en 1997 et est utilisée pour des manifestations temporaires. Des places assises ombragées invitent à la détente et au plaisir. Le jardin est librement accessible aux visiteurs pendant la journée, toute l'année.
The garden, which is about half a hectare in size, was created over the years with the intention of creating a parking lot. Instead, the artist couple Gisa and Jochen Bach decided to rather set up chairs and tables and park the vehicles in a different place. In addition to the "Garden of Silence," the "Garden of Frogs" and other themed areas, a concert meadow was also created in 1997, which is used for changing events. Shaded seating areas invite visitors to linger and enjoy. The garden is freely accessible to visitors during the day all year round.
Der etwa einen halben Hektar große Garten entstand über die Jahre hinweg aus dem Anlass, einen Parkplatz anlegen zu wollen. Stattdessen entschied sich das Künstlerehepaar Gisa und Jochen Bach, lieber Stühle und Tische aufzustellen und die Fahrzeuge an einer anderen Stelle zu parken. Neben dem "Garten der Stille", dem "Garten der Frösche" und weiteren Themenbereichen entstand 1997 auch eine Konzertwiese, die für wechselnde Veranstaltungen genutzt wird. Schattige Sitzplätze laden zum Verweilen und Genießen ein. Der Garten ist ganzjährig für Besucher tagsüber frei zugänglich.
The garden, which is about half a hectare in size, was created over the years with the intention of creating a parking lot. Instead, the artist couple Gisa and Jochen Bach decided to rather set up chairs and tables and park the vehicles in a different place. In addition to the "Garden of Silence," the "Garden of Frogs" and other themed areas, a concert meadow was also created in 1997, which is used for changing events. Shaded seating areas invite visitors to linger and enjoy. The garden is freely accessible to visitors during the day all year round.
Le jardin d'environ un demi-hectare a été créé au fil des ans à l'occasion de la volonté d'aménager un parking. Au lieu de cela, le couple d'artistes Gisa et Jochen Bach a décidé d'installer plutôt des chaises et des tables et de garer les véhicules à un autre endroit. Outre le "jardin du silence", le "jardin des grenouilles" et d'autres espaces thématiques, une prairie de concert a également vu le jour en 1997 et est utilisée pour des manifestations temporaires. Des places assises ombragées invitent à la détente et au plaisir. Le jardin est librement accessible aux visiteurs pendant la journée, toute l'année.