Barbara Magdalena Neuhäuser appelle son atelier-ferme de Gröben, dans le district de Saale-Holzland, où elle vit et travaille avec son mari, le peintre et graphiste Manfred Neuhäuser, "mon ermitage". Mais ce que l'artiste crée ici trouve son chemin dans le monde entier. "... Des tableaux qu'elle a créés avec les matériaux les plus divers. Avec de la terre glaise, de la paille, de la peinture acrylique, avec des pigments dorés, des traces d'encre, du coton ou d'autres tissus, pour créer une certaine plasticité qui nous introduit dans la profondeur de ses tableaux. Elle quitte la voie de la peinture pure pour produire des objets spatiaux dont la conception se situe entre un monde qui a quelque chose de la magie mystique et qui ressemblent presque à des reliques d'un rite". (Diana Henkel, 2002)

"Meine Einsiedelei" nennt Barbara Magdalena Neuhäuser ihren Atelierhof in Gröben im Saale-Holzland-Kreis, in dem sie mit ihrem Mann, dem Maler und Grafiker Manfred Neuhäuser, lebt und arbeitet. Doch was die Künstlerin hier schafft, findet den Weg in die Welt. "... Bilder, die sie mit unterschiedlichsten Materialien gestaltet hat. Mit Lehmboden, Stroh, Acrylfarbe, mit Goldpigmenten, Tuschespuren, Baumwolle oder anderen Stoffen, um eine gewisse Plastizität zu schaffen, die uns in die Tiefe ihrer Bilder einführt. Sie verlässt den Weg der reinen Malerei, um Raumobjekte zu erzeugen, die in der Gestaltung zwischen einer Welt liegen, die etwas vom mystischen Zauber hat und fast wie Relikte eines Ritus wirken." (Diana Henkel, 2002)

"My hermitage" is what Barbara Magdalena Neuhäuser calls her studio farm in Gröben in the Saale-Holzland district, where she lives and works with her husband, the painter and graphic artist Manfred Neuhäuser. But what the artist creates here finds its way into the world. "... Pictures she has created with a wide variety of materials. With clay soil, straw, acrylic paint, with gold pigments, ink traces, cotton or other fabrics to create a certain plasticity that introduces us to the depth of her images. She leaves the path of pure painting to create spatial objects that lie in the design between a world that has something of the mystical magic and almost seem like relics of a rite." (Diana Henkel, 2002)

<p>"Meine Einsiedelei" nennt Barbara Magdalena Neuhäuser ihren Atelierhof in Gröben im Saale-Holzland-Kreis, in dem sie mit ihrem Mann, dem Maler und Grafiker Manfred Neuhäuser, lebt und arbeitet. Doch was die Künstlerin hier schafft, findet den Weg in die Welt.</p><p>"... Bilder, die sie mit unterschiedlichsten Materialien gestaltet hat. Mit Lehmboden, Stroh, Acrylfarbe, mit Goldpigmenten, Tuschespuren, Baumwolle oder anderen Stoffen, um eine gewisse Plastizität zu schaffen, die uns in die Tiefe ihrer Bilder einführt. Sie verlässt den Weg der reinen Malerei, um Raumobjekte zu erzeugen, die in der Gestaltung zwischen einer Welt liegen, die etwas vom mystischen Zauber hat und fast wie Relikte eines Ritus wirken." (Diana Henkel, 2002)</p>
<p>"My hermitage" is what Barbara Magdalena Neuhäuser calls her studio farm in Gröben in the Saale-Holzland district, where she lives and works with her husband, the painter and graphic artist Manfred Neuhäuser. But what the artist creates here finds its way into the world.</p><p>"... Pictures she has created with a wide variety of materials. With clay soil, straw, acrylic paint, with gold pigments, ink traces, cotton or other fabrics to create a certain plasticity that introduces us to the depth of her images. She leaves the path of pure painting to create spatial objects that lie in the design between a world that has something of the mystical magic and almost seem like relics of a rite." (Diana Henkel, 2002)</p>
<p>Barbara Magdalena Neuhäuser appelle son atelier-ferme de Gröben, dans le district de Saale-Holzland, où elle vit et travaille avec son mari, le peintre et graphiste Manfred Neuhäuser, "mon ermitage". Mais ce que l'artiste crée ici trouve son chemin dans le monde entier.</p><p>"... Des tableaux qu'elle a créés avec les matériaux les plus divers. Avec de la terre glaise, de la paille, de la peinture acrylique, avec des pigments dorés, des traces d'encre, du coton ou d'autres tissus, pour créer une certaine plasticité qui nous introduit dans la profondeur de ses tableaux. Elle quitte la voie de la peinture pure pour produire des objets spatiaux dont la conception se situe entre un monde qui a quelque chose de la magie mystique et qui ressemblent presque à des reliques d'un rite". (Diana Henkel, 2002)</p>
Barbara Magdalena Neuhäuser appelle son atelier-ferme de Gröben, dans le district de Saale-Holzland, où elle vit et travaille avec son mari, le peintre et graphiste Manfred Neuhäuser, "mon ermitage". Mais ce que l'artiste crée ici trouve son chemin dans le monde entier.
"... Des tableaux qu'elle a créés avec les matériaux les plus divers. Avec de la terre glaise, de la paille, de la peinture acrylique, avec des pigments dorés, des traces d'encre, du coton ou d'autres tissus, pour créer une certaine plasticité qui nous introduit dans la profondeur de ses tableaux. Elle quitte la voie de la peinture pure pour produire des objets spatiaux dont la conception se situe entre un monde qui a quelque chose de la magie mystique et qui ressemblent presque à des reliques d'un rite". (Diana Henkel, 2002)
"Meine Einsiedelei" nennt Barbara Magdalena Neuhäuser ihren Atelierhof in Gröben im Saale-Holzland-Kreis, in dem sie mit ihrem Mann, dem Maler und Grafiker Manfred Neuhäuser, lebt und arbeitet. Doch was die Künstlerin hier schafft, findet den Weg in die Welt.
"... Bilder, die sie mit unterschiedlichsten Materialien gestaltet hat. Mit Lehmboden, Stroh, Acrylfarbe, mit Goldpigmenten, Tuschespuren, Baumwolle oder anderen Stoffen, um eine gewisse Plastizität zu schaffen, die uns in die Tiefe ihrer Bilder einführt. Sie verlässt den Weg der reinen Malerei, um Raumobjekte zu erzeugen, die in der Gestaltung zwischen einer Welt liegen, die etwas vom mystischen Zauber hat und fast wie Relikte eines Ritus wirken." (Diana Henkel, 2002)
"My hermitage" is what Barbara Magdalena Neuhäuser calls her studio farm in Gröben in the Saale-Holzland district, where she lives and works with her husband, the painter and graphic artist Manfred Neuhäuser. But what the artist creates here finds its way into the world.
"... Pictures she has created with a wide variety of materials. With clay soil, straw, acrylic paint, with gold pigments, ink traces, cotton or other fabrics to create a certain plasticity that introduces us to the depth of her images. She leaves the path of pure painting to create spatial objects that lie in the design between a world that has something of the mystical magic and almost seem like relics of a rite." (Diana Henkel, 2002)

Barbara Magdalena Neuhäuser appelle son atelier-ferme de Gröben, dans le district de Saale-Holzland, où elle vit et travaille avec son mari, le peintre et graphiste Manfred Neuhäuser, "mon ermitage". Mais ce que l'artiste crée ici trouve son chemin dans le monde entier. "... Des tableaux qu'elle a créés avec les matériaux les plus divers. Avec de la terre glaise, de la paille, de la peinture acrylique, avec des pigments dorés, des traces d'encre, du coton ou d'autres tissus, pour créer une certaine plasticité qui nous introduit dans la profondeur de ses tableaux. Elle quitte la voie de la peinture pure pour produire des objets spatiaux dont la conception se situe entre un monde qui a quelque chose de la magie mystique et qui ressemblent presque à des reliques d'un rite". (Diana Henkel, 2002)

"Meine Einsiedelei" nennt Barbara Magdalena Neuhäuser ihren Atelierhof in Gröben im Saale-Holzland-Kreis, in dem sie mit ihrem Mann, dem Maler und Grafiker Manfred Neuhäuser, lebt und arbeitet. Doch was die Künstlerin hier schafft, findet den Weg in die Welt. "... Bilder, die sie mit unterschiedlichsten Materialien gestaltet hat. Mit Lehmboden, Stroh, Acrylfarbe, mit Goldpigmenten, Tuschespuren, Baumwolle oder anderen Stoffen, um eine gewisse Plastizität zu schaffen, die uns in die Tiefe ihrer Bilder einführt. Sie verlässt den Weg der reinen Malerei, um Raumobjekte zu erzeugen, die in der Gestaltung zwischen einer Welt liegen, die etwas vom mystischen Zauber hat und fast wie Relikte eines Ritus wirken." (Diana Henkel, 2002)

"My hermitage" is what Barbara Magdalena Neuhäuser calls her studio farm in Gröben in the Saale-Holzland district, where she lives and works with her husband, the painter and graphic artist Manfred Neuhäuser. But what the artist creates here finds its way into the world. "... Pictures she has created with a wide variety of materials. With clay soil, straw, acrylic paint, with gold pigments, ink traces, cotton or other fabrics to create a certain plasticity that introduces us to the depth of her images. She leaves the path of pure painting to create spatial objects that lie in the design between a world that has something of the mystical magic and almost seem like relics of a rite." (Diana Henkel, 2002)

<p>"Meine Einsiedelei" nennt Barbara Magdalena Neuhäuser ihren Atelierhof in Gröben im Saale-Holzland-Kreis, in dem sie mit ihrem Mann, dem Maler und Grafiker Manfred Neuhäuser, lebt und arbeitet. Doch was die Künstlerin hier schafft, findet den Weg in die Welt.</p><p>"... Bilder, die sie mit unterschiedlichsten Materialien gestaltet hat. Mit Lehmboden, Stroh, Acrylfarbe, mit Goldpigmenten, Tuschespuren, Baumwolle oder anderen Stoffen, um eine gewisse Plastizität zu schaffen, die uns in die Tiefe ihrer Bilder einführt. Sie verlässt den Weg der reinen Malerei, um Raumobjekte zu erzeugen, die in der Gestaltung zwischen einer Welt liegen, die etwas vom mystischen Zauber hat und fast wie Relikte eines Ritus wirken." (Diana Henkel, 2002)</p>
<p>"My hermitage" is what Barbara Magdalena Neuhäuser calls her studio farm in Gröben in the Saale-Holzland district, where she lives and works with her husband, the painter and graphic artist Manfred Neuhäuser. But what the artist creates here finds its way into the world.</p><p>"... Pictures she has created with a wide variety of materials. With clay soil, straw, acrylic paint, with gold pigments, ink traces, cotton or other fabrics to create a certain plasticity that introduces us to the depth of her images. She leaves the path of pure painting to create spatial objects that lie in the design between a world that has something of the mystical magic and almost seem like relics of a rite." (Diana Henkel, 2002)</p>
<p>Barbara Magdalena Neuhäuser appelle son atelier-ferme de Gröben, dans le district de Saale-Holzland, où elle vit et travaille avec son mari, le peintre et graphiste Manfred Neuhäuser, "mon ermitage". Mais ce que l'artiste crée ici trouve son chemin dans le monde entier.</p><p>"... Des tableaux qu'elle a créés avec les matériaux les plus divers. Avec de la terre glaise, de la paille, de la peinture acrylique, avec des pigments dorés, des traces d'encre, du coton ou d'autres tissus, pour créer une certaine plasticité qui nous introduit dans la profondeur de ses tableaux. Elle quitte la voie de la peinture pure pour produire des objets spatiaux dont la conception se situe entre un monde qui a quelque chose de la magie mystique et qui ressemblent presque à des reliques d'un rite". (Diana Henkel, 2002)</p>
Barbara Magdalena Neuhäuser appelle son atelier-ferme de Gröben, dans le district de Saale-Holzland, où elle vit et travaille avec son mari, le peintre et graphiste Manfred Neuhäuser, "mon ermitage". Mais ce que l'artiste crée ici trouve son chemin dans le monde entier.
"... Des tableaux qu'elle a créés avec les matériaux les plus divers. Avec de la terre glaise, de la paille, de la peinture acrylique, avec des pigments dorés, des traces d'encre, du coton ou d'autres tissus, pour créer une certaine plasticité qui nous introduit dans la profondeur de ses tableaux. Elle quitte la voie de la peinture pure pour produire des objets spatiaux dont la conception se situe entre un monde qui a quelque chose de la magie mystique et qui ressemblent presque à des reliques d'un rite". (Diana Henkel, 2002)
"Meine Einsiedelei" nennt Barbara Magdalena Neuhäuser ihren Atelierhof in Gröben im Saale-Holzland-Kreis, in dem sie mit ihrem Mann, dem Maler und Grafiker Manfred Neuhäuser, lebt und arbeitet. Doch was die Künstlerin hier schafft, findet den Weg in die Welt.
"... Bilder, die sie mit unterschiedlichsten Materialien gestaltet hat. Mit Lehmboden, Stroh, Acrylfarbe, mit Goldpigmenten, Tuschespuren, Baumwolle oder anderen Stoffen, um eine gewisse Plastizität zu schaffen, die uns in die Tiefe ihrer Bilder einführt. Sie verlässt den Weg der reinen Malerei, um Raumobjekte zu erzeugen, die in der Gestaltung zwischen einer Welt liegen, die etwas vom mystischen Zauber hat und fast wie Relikte eines Ritus wirken." (Diana Henkel, 2002)
"My hermitage" is what Barbara Magdalena Neuhäuser calls her studio farm in Gröben in the Saale-Holzland district, where she lives and works with her husband, the painter and graphic artist Manfred Neuhäuser. But what the artist creates here finds its way into the world.
"... Pictures she has created with a wide variety of materials. With clay soil, straw, acrylic paint, with gold pigments, ink traces, cotton or other fabrics to create a certain plasticity that introduces us to the depth of her images. She leaves the path of pure painting to create spatial objects that lie in the design between a world that has something of the mystical magic and almost seem like relics of a rite." (Diana Henkel, 2002)

Properties

Property Value
dcterms:title @de atelierhof "art & spirit" - Barbara und Manfred Neuhäuser
rdfs:label @de atelierhof "art & spirit" - Barbara und Manfred Neuhäuser
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Schlöben OT Gröben
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de b.neuhaeuser@web.de
schema:postalCode @de 07646
schema:streetAddress @de Gröben 1
schema:telephone @de +49 36428 42349
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/627404352879-johc
schema:geo
Property Value
schema:latitude 50.8860300
schema:longitude 11.6823100
schema:hasMap https://www.google.de/maps/place/Manfred+Neuh%C3%A4user/@50.8858834,11.6801713,564m/data=!3m2!1e3!4b1!4m5!3m4!1s0x47a6ae34eaa62543:0x3cc6e11c13e82a27!8m2!3d50.88588!4d11.68236
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/67652809
schema:url https://www.neuhaeuserkunst.de/
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/575948285013-tqwo
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 400
thuecat:ensemble thuecat:ZeroInformationTheatreEnsemble
thuecat:entrance thuecat:ZeroInformationEntrance
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:GuidedTourOnlyWithRegistration
thuecat:otherService thuecat:ZeroOtherServiceEnumMem
thuecat:photography thuecat:TakingPicturesPermitted
thuecat:sanitation thuecat:ZeroSanitation
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:ZeroSpecialTrafficInfrastructure