Bis 1974 galten Eßleben und Teutleben als eigenständige Ortschaften. Doch vom Staat als zu klein empfunden sollte sich das ändern und ein Ort mit zwei Ortsteilen wurde beschlossen. Der früher durch verschiedene Handelsstraßen und modernen Ackerbau bzw. Viehzucht geprägte Ort verzeichnet heute zahlreiche ortsansässige Privatunternehmen in verschiedensten Branchen. Vereine, Clubs und viele engagierte Bürger gestalten das Ortsleben aktiv. So wurde auch das Erscheinungsbild mit Neuerungen der Gemeinschaftshäuser, Sportanlagen, öffentlichen Plätzen, Wegen, Straßen, Kirchen und Teichanlagen modernisiert. Die angrenzenden Wälder des Finne-Höhenzuges, welche sich über 100m aus der vorgelagerten Beckenlandschaft heraushebt, bieten einen herrlichen Blick in das Thüringer Becken. Und wenn man lauscht, dann hört man garantiert den ICE in oder aus den Finnetunnel rauschen.
Jusqu'en 1974, Eßleben et Teutleben étaient considérées comme des localités indépendantes. Mais l'État a estimé que cette situation devait changer et il a été décidé de créer une localité avec deux quartiers. La localité, autrefois marquée par différentes routes commerciales et par l'agriculture et l'élevage modernes, compte aujourd'hui de nombreuses entreprises privées locales dans les secteurs les plus divers. Des associations, des clubs et de nombreux citoyens engagés animent activement la vie locale. Ainsi, l'image de la ville a été modernisée grâce à la rénovation des maisons communautaires, des installations sportives, des places publiques, des chemins, des rues, des églises et des étangs. Les forêts avoisinantes de la colline de Finne, qui s'élève à plus de 100 m du paysage de bassin en amont, offrent une vue magnifique sur le bassin de Thuringe. Et si l'on tend l'oreille, on est sûr d'entendre l'ICE entrer ou sortir du tunnel de la Finne.
Until 1974, Eßleben and Teutleben were considered independent villages. However, the state felt that this was too small, and the decision was made to create one town with two districts. The town, which used to be characterized by various trade routes and modern agriculture and livestock farming, now has numerous local private companies in a wide variety of sectors. Associations, clubs and many committed citizens actively shape local life. The appearance has also been modernized with new community buildings, sports facilities, public squares, paths, streets, churches and ponds. The adjacent forests of the Finne mountain range, which rises over 100 meters above the basin landscape, offer a magnificent view of the Thuringian basin. And if you listen, you are guaranteed to hear the ICE train rushing in or out of the Finne tunnels.
<p>Bis 1974 galten Eßleben und Teutleben als eigenständige Ortschaften. Doch vom Staat als zu klein empfunden sollte sich das ändern und ein Ort mit zwei Ortsteilen wurde beschlossen.</p><p>Der früher durch verschiedene Handelsstraßen und modernen Ackerbau bzw. Viehzucht geprägte Ort verzeichnet heute zahlreiche ortsansässige Privatunternehmen in verschiedensten Branchen. </p><p>Vereine, Clubs und viele engagierte Bürger gestalten das Ortsleben aktiv. So wurde auch das Erscheinungsbild mit Neuerungen der Gemeinschaftshäuser, Sportanlagen, öffentlichen Plätzen, Wegen, Straßen, Kirchen und Teichanlagen modernisiert.</p><p>Die angrenzenden Wälder des Finne-Höhenzuges, welche sich über 100m aus der vorgelagerten Beckenlandschaft heraushebt, bieten einen herrlichen Blick in das Thüringer Becken. Und wenn man lauscht, dann hört man garantiert den ICE in oder aus den Finnetunnel rauschen.</p>
<p>Until 1974, Eßleben and Teutleben were considered independent villages. However, the state felt that this was too small, and the decision was made to create one town with two districts.</p><p>The town, which used to be characterized by various trade routes and modern agriculture and livestock farming, now has numerous local private companies in a wide variety of sectors. </p><p>Associations, clubs and many committed citizens actively shape local life. The appearance has also been modernized with new community buildings, sports facilities, public squares, paths, streets, churches and ponds.</p><p>The adjacent forests of the Finne mountain range, which rises over 100 meters above the basin landscape, offer a magnificent view of the Thuringian basin. And if you listen, you are guaranteed to hear the ICE train rushing in or out of the Finne tunnels.</p>
<p>Jusqu'en 1974, Eßleben et Teutleben étaient considérées comme des localités indépendantes. Mais l'État a estimé que cette situation devait changer et il a été décidé de créer une localité avec deux quartiers.</p><p>La localité, autrefois marquée par différentes routes commerciales et par l'agriculture et l'élevage modernes, compte aujourd'hui de nombreuses entreprises privées locales dans les secteurs les plus divers. </p><p>Des associations, des clubs et de nombreux citoyens engagés animent activement la vie locale. Ainsi, l'image de la ville a été modernisée grâce à la rénovation des maisons communautaires, des installations sportives, des places publiques, des chemins, des rues, des églises et des étangs.</p><p>Les forêts avoisinantes de la colline de Finne, qui s'élève à plus de 100 m du paysage de bassin en amont, offrent une vue magnifique sur le bassin de Thuringe. Et si l'on tend l'oreille, on est sûr d'entendre l'ICE entrer ou sortir du tunnel de la Finne.</p>
Bis 1974 galten Eßleben und Teutleben als eigenständige Ortschaften. Doch vom Staat als zu klein empfunden sollte sich das ändern und ein Ort mit zwei Ortsteilen wurde beschlossen. Der früher durch verschiedene Handelsstraßen und modernen Ackerbau bzw. Viehzucht geprägte Ort verzeichnet heute zahlreiche ortsansässige Privatunternehmen in verschiedensten Branchen. Vereine, Clubs und viele engagierte Bürger gestalten das Ortsleben aktiv. So wurde auch das Erscheinungsbild mit Neuerungen der Gemeinschaftshäuser, Sportanlagen, öffentlichen Plätzen, Wegen, Straßen, Kirchen und Teichanlagen modernisiert. Die angrenzenden Wälder des Finne-Höhenzuges, welche sich über 100m aus der vorgelagerten Beckenlandschaft heraushebt, bieten einen herrlichen Blick in das Thüringer Becken. Und wenn man lauscht, dann hört man garantiert den ICE in oder aus den Finnetunnel rauschen.
Jusqu'en 1974, Eßleben et Teutleben étaient considérées comme des localités indépendantes. Mais l'État a estimé que cette situation devait changer et il a été décidé de créer une localité avec deux quartiers. La localité, autrefois marquée par différentes routes commerciales et par l'agriculture et l'élevage modernes, compte aujourd'hui de nombreuses entreprises privées locales dans les secteurs les plus divers. Des associations, des clubs et de nombreux citoyens engagés animent activement la vie locale. Ainsi, l'image de la ville a été modernisée grâce à la rénovation des maisons communautaires, des installations sportives, des places publiques, des chemins, des rues, des églises et des étangs. Les forêts avoisinantes de la colline de Finne, qui s'élève à plus de 100 m du paysage de bassin en amont, offrent une vue magnifique sur le bassin de Thuringe. Et si l'on tend l'oreille, on est sûr d'entendre l'ICE entrer ou sortir du tunnel de la Finne.
Until 1974, Eßleben and Teutleben were considered independent villages. However, the state felt that this was too small, and the decision was made to create one town with two districts. The town, which used to be characterized by various trade routes and modern agriculture and livestock farming, now has numerous local private companies in a wide variety of sectors. Associations, clubs and many committed citizens actively shape local life. The appearance has also been modernized with new community buildings, sports facilities, public squares, paths, streets, churches and ponds. The adjacent forests of the Finne mountain range, which rises over 100 meters above the basin landscape, offer a magnificent view of the Thuringian basin. And if you listen, you are guaranteed to hear the ICE train rushing in or out of the Finne tunnels.
<p>Bis 1974 galten Eßleben und Teutleben als eigenständige Ortschaften. Doch vom Staat als zu klein empfunden sollte sich das ändern und ein Ort mit zwei Ortsteilen wurde beschlossen.</p><p>Der früher durch verschiedene Handelsstraßen und modernen Ackerbau bzw. Viehzucht geprägte Ort verzeichnet heute zahlreiche ortsansässige Privatunternehmen in verschiedensten Branchen. </p><p>Vereine, Clubs und viele engagierte Bürger gestalten das Ortsleben aktiv. So wurde auch das Erscheinungsbild mit Neuerungen der Gemeinschaftshäuser, Sportanlagen, öffentlichen Plätzen, Wegen, Straßen, Kirchen und Teichanlagen modernisiert.</p><p>Die angrenzenden Wälder des Finne-Höhenzuges, welche sich über 100m aus der vorgelagerten Beckenlandschaft heraushebt, bieten einen herrlichen Blick in das Thüringer Becken. Und wenn man lauscht, dann hört man garantiert den ICE in oder aus den Finnetunnel rauschen.</p>
<p>Until 1974, Eßleben and Teutleben were considered independent villages. However, the state felt that this was too small, and the decision was made to create one town with two districts.</p><p>The town, which used to be characterized by various trade routes and modern agriculture and livestock farming, now has numerous local private companies in a wide variety of sectors. </p><p>Associations, clubs and many committed citizens actively shape local life. The appearance has also been modernized with new community buildings, sports facilities, public squares, paths, streets, churches and ponds.</p><p>The adjacent forests of the Finne mountain range, which rises over 100 meters above the basin landscape, offer a magnificent view of the Thuringian basin. And if you listen, you are guaranteed to hear the ICE train rushing in or out of the Finne tunnels.</p>
<p>Jusqu'en 1974, Eßleben et Teutleben étaient considérées comme des localités indépendantes. Mais l'État a estimé que cette situation devait changer et il a été décidé de créer une localité avec deux quartiers.</p><p>La localité, autrefois marquée par différentes routes commerciales et par l'agriculture et l'élevage modernes, compte aujourd'hui de nombreuses entreprises privées locales dans les secteurs les plus divers. </p><p>Des associations, des clubs et de nombreux citoyens engagés animent activement la vie locale. Ainsi, l'image de la ville a été modernisée grâce à la rénovation des maisons communautaires, des installations sportives, des places publiques, des chemins, des rues, des églises et des étangs.</p><p>Les forêts avoisinantes de la colline de Finne, qui s'élève à plus de 100 m du paysage de bassin en amont, offrent une vue magnifique sur le bassin de Thuringe. Et si l'on tend l'oreille, on est sûr d'entendre l'ICE entrer ou sortir du tunnel de la Finne.</p>