Ostern und Weihnachten sind wichtige Feiertage für Christen. Warum feiern wir Ostern und warum müssen Schüler nicht in die Schule? Wir begeben uns auf Spurensuche in die Schlosskirche. Gabriele Heinicke - Museumspädagogin Die Teilnahme an allen Führungen ist derzeit nur mit Maske und unter Angabe der persönlichen Kontaktdaten möglich. Bitte kommen Sie deshalb etwas früher zur Veranstaltung. Es gilt die 3G- Regelung (Geimpft, Genesen, Getestet).
Easter and Christmas are important holidays for Christians. Why do we celebrate Easter and why don't pupils have to go to school? We go in search of clues in the castle church. Gabriele Heinicke - museum educator Participation in all guided tours is currently only possible with a mask and by providing personal contact details. Therefore, please come to the event a little earlier. The 3G regulation (vaccinated, recovered, tested) applies.
Pâques et Noël sont des fêtes importantes pour les chrétiens. Pourquoi célébrons-nous Pâques et pourquoi les élèves ne doivent-ils pas aller à l'école ? Nous partons à la recherche d'indices dans l'église du château. Gabriele Heinicke - pédagogue du musée La participation à toutes les visites guidées n'est actuellement possible qu'avec un masque et en indiquant ses coordonnées personnelles. Nous vous prions donc d'arriver un peu plus tôt à l'événement. La règle des 3G (vaccinés, guéris, testés) s'applique.
<p>Ostern und Weihnachten sind wichtige Feiertage für Christen. Warum feiern wir Ostern und warum müssen Schüler nicht in die Schule? Wir begeben uns auf Spurensuche in die Schlosskirche.</p><p>Gabriele Heinicke - Museumspädagogin</p><p>Die Teilnahme an allen Führungen ist derzeit nur mit Maske und unter Angabe der persönlichen Kontaktdaten möglich. Bitte kommen Sie deshalb etwas früher zur Veranstaltung. Es gilt die 3G- Regelung (Geimpft, Genesen, Getestet).</p>
<p>Easter and Christmas are important holidays for Christians. Why do we celebrate Easter and why don't pupils have to go to school? We go in search of clues in the castle church.</p><p>Gabriele Heinicke - museum educator</p><p>Participation in all guided tours is currently only possible with a mask and by providing personal contact details. Therefore, please come to the event a little earlier. The 3G regulation (vaccinated, recovered, tested) applies.</p>
<p>Pâques et Noël sont des fêtes importantes pour les chrétiens. Pourquoi célébrons-nous Pâques et pourquoi les élèves ne doivent-ils pas aller à l'école ? Nous partons à la recherche d'indices dans l'église du château.</p><p>Gabriele Heinicke - pédagogue du musée</p><p>La participation à toutes les visites guidées n'est actuellement possible qu'avec un masque et en indiquant ses coordonnées personnelles. Nous vous prions donc d'arriver un peu plus tôt à l'événement. La règle des 3G (vaccinés, guéris, testés) s'applique.</p>
Ostern und Weihnachten sind wichtige Feiertage für Christen. Warum feiern wir Ostern und warum müssen Schüler nicht in die Schule? Wir begeben uns auf Spurensuche in die Schlosskirche. Gabriele Heinicke - Museumspädagogin Die Teilnahme an allen Führungen ist derzeit nur mit Maske und unter Angabe der persönlichen Kontaktdaten möglich. Bitte kommen Sie deshalb etwas früher zur Veranstaltung. Es gilt die 3G- Regelung (Geimpft, Genesen, Getestet).
Easter and Christmas are important holidays for Christians. Why do we celebrate Easter and why don't pupils have to go to school? We go in search of clues in the castle church. Gabriele Heinicke - museum educator Participation in all guided tours is currently only possible with a mask and by providing personal contact details. Therefore, please come to the event a little earlier. The 3G regulation (vaccinated, recovered, tested) applies.
Pâques et Noël sont des fêtes importantes pour les chrétiens. Pourquoi célébrons-nous Pâques et pourquoi les élèves ne doivent-ils pas aller à l'école ? Nous partons à la recherche d'indices dans l'église du château. Gabriele Heinicke - pédagogue du musée La participation à toutes les visites guidées n'est actuellement possible qu'avec un masque et en indiquant ses coordonnées personnelles. Nous vous prions donc d'arriver un peu plus tôt à l'événement. La règle des 3G (vaccinés, guéris, testés) s'applique.
<p>Ostern und Weihnachten sind wichtige Feiertage für Christen. Warum feiern wir Ostern und warum müssen Schüler nicht in die Schule? Wir begeben uns auf Spurensuche in die Schlosskirche.</p><p>Gabriele Heinicke - Museumspädagogin</p><p>Die Teilnahme an allen Führungen ist derzeit nur mit Maske und unter Angabe der persönlichen Kontaktdaten möglich. Bitte kommen Sie deshalb etwas früher zur Veranstaltung. Es gilt die 3G- Regelung (Geimpft, Genesen, Getestet).</p>
<p>Easter and Christmas are important holidays for Christians. Why do we celebrate Easter and why don't pupils have to go to school? We go in search of clues in the castle church.</p><p>Gabriele Heinicke - museum educator</p><p>Participation in all guided tours is currently only possible with a mask and by providing personal contact details. Therefore, please come to the event a little earlier. The 3G regulation (vaccinated, recovered, tested) applies.</p>
<p>Pâques et Noël sont des fêtes importantes pour les chrétiens. Pourquoi célébrons-nous Pâques et pourquoi les élèves ne doivent-ils pas aller à l'école ? Nous partons à la recherche d'indices dans l'église du château.</p><p>Gabriele Heinicke - pédagogue du musée</p><p>La participation à toutes les visites guidées n'est actuellement possible qu'avec un masque et en indiquant ses coordonnées personnelles. Nous vous prions donc d'arriver un peu plus tôt à l'événement. La règle des 3G (vaccinés, guéris, testés) s'applique.</p>
Properties
Property | Value |
---|---|
dcterms:title @de | Sonntagsführung: Oma-Opa-Enkelzeit "Von Jesus, Palmesel und Osterhase." 17.04.2022 |
dcterms:title @en | Sunday tour: Grandma-grandpa-grandchildren's time "Of Jesus, palm donkeys and the Easter bunny." 17.04.2022 |
dcterms:title @fr | Visite guidée dominicale : Le temps des petits-enfants de grand-mère et grand-père "De Jésus, de l'âne aux palmes et du lapin de Pâques". 17.04.2022 |
rdfs:label @de | Sonntagsführung: Oma-Opa-Enkelzeit "Von Jesus, Palmesel und Osterhase." 17.04.2022 |
rdfs:label @en | Sunday tour: Grandma-grandpa-grandchildren's time "Of Jesus, palm donkeys and the Easter bunny." 17.04.2022 |
rdfs:label @fr | Visite guidée dominicale : Le temps des petits-enfants de grand-mère et grand-père "De Jésus, de l'âne aux palmes et du lapin de Pâques". 17.04.2022 |
schema:eventStatus | schema:EventScheduled |
schema:image | https://thuecat.org/resources/dms_5405751 |
schema:isAccessibleForFree | false |
schema:location | https://thuecat.org/resources/r_16927770-oapoi |
schema:organizer | https://thuecat.org/resources/r_16927770-oapoi |
schema:sameAs | https://residenzschloss-altenburg.de/ |
schema:startDate | 2022-04-17T14:00:00 |
schema:url | https://residenzschloss-altenburg.de/ |
thuecat:contentResponsible | https://thuecat.org/resources/680563664760-dqwo |