Au 15ème siècle, des ventes aux enchères de bétail ont été mentionnées pour la première fois sur place. Sa situation géographique avantageuse le long d'importantes routes commerciales permettait à Buttstädt de pratiquer le commerce de gros bétail. Lorsque l'époque des bétaillères touchait à sa fin, les chevaux étaient négociés sur la place historique de l'élevage, aujourd'hui appelée "Roßplatz". Aujourd'hui, le marché aux chevaux moderne rappelle l'époque glorieuse du commerce des animaux de rente. Sur la Roßplatz, on peut toujours admirer de nobles chevaux venus de près ou de loin !
Cattle auctions were first mentioned in the 15th century. The geographically favorable location along important trade routes allowed Buttstädt to trade in large livestock. As the time of the drovers drew to a close, horses were traded on the historic drive, today's Roßplatz. Today, the modern horse market is a reminder of the glory days of the livestock trade. You can still marvel at noble horses from near and far on the Roßplatz!
Im 15. Jh. wurden vor Ort erstmals Vieh-Auktionen erwähnt. Die geografisch günstige Lage entlang bedeutender Handelsstraßen erlaubte es Buttstädt, Großvieh-Handel zu betreiben. Als sich die Zeit der Viehtreiber dem Ende neigte, wurden auf dem historischen Auftriebsplatz, dem heutigen Roßplatz, Pferde gehandelt. Heute erinnert der weithin beliebte Pferdemarkt mit seinem bunten Kulturprogramm und Gaumenfreuden an die glorreichen Zeiten des Nutztierhandels. Auf besagtem Platz sind dann immer noch edle Pferde zu bestaunen!
Au 15ème siècle, des ventes aux enchères de bétail ont été mentionnées pour la première fois sur place. Sa situation géographique avantageuse le long d'importantes routes commerciales permettait à Buttstädt de pratiquer le commerce de gros bétail. Lorsque l'époque des bétaillères touchait à sa fin, les chevaux étaient négociés sur la place historique de l'élevage, aujourd'hui appelée "Roßplatz". Aujourd'hui, le marché aux chevaux moderne rappelle l'époque glorieuse du commerce des animaux de rente. Sur la Roßplatz, on peut toujours admirer de nobles chevaux venus de près ou de loin !
Cattle auctions were first mentioned in the 15th century. The geographically favorable location along important trade routes allowed Buttstädt to trade in large livestock. As the time of the drovers drew to a close, horses were traded on the historic drive, today's Roßplatz. Today, the modern horse market is a reminder of the glory days of the livestock trade. You can still marvel at noble horses from near and far on the Roßplatz!
Im 15. Jh. wurden vor Ort erstmals Vieh-Auktionen erwähnt. Die geografisch günstige Lage entlang bedeutender Handelsstraßen erlaubte es Buttstädt, Großvieh-Handel zu betreiben. Als sich die Zeit der Viehtreiber dem Ende neigte, wurden auf dem historischen Auftriebsplatz, dem heutigen Roßplatz, Pferde gehandelt. Heute erinnert der weithin beliebte Pferdemarkt mit seinem bunten Kulturprogramm und Gaumenfreuden an die glorreichen Zeiten des Nutztierhandels. Auf besagtem Platz sind dann immer noch edle Pferde zu bestaunen!
Au 15ème siècle, des ventes aux enchères de bétail ont été mentionnées pour la première fois sur place. Sa situation géographique avantageuse le long d'importantes routes commerciales permettait à Buttstädt de pratiquer le commerce de gros bétail. Lorsque l'époque des bétaillères touchait à sa fin, les chevaux étaient négociés sur la place historique de l'élevage, aujourd'hui appelée "Roßplatz". Aujourd'hui, le marché aux chevaux moderne rappelle l'époque glorieuse du commerce des animaux de rente. Sur la Roßplatz, on peut toujours admirer de nobles chevaux venus de près ou de loin !
Cattle auctions were first mentioned in the 15th century. The geographically favorable location along important trade routes allowed Buttstädt to trade in large livestock. As the time of the drovers drew to a close, horses were traded on the historic drive, today's Roßplatz. Today, the modern horse market is a reminder of the glory days of the livestock trade. You can still marvel at noble horses from near and far on the Roßplatz!
Im 15. Jh. wurden vor Ort erstmals Vieh-Auktionen erwähnt. Die geografisch günstige Lage entlang bedeutender Handelsstraßen erlaubte es Buttstädt, Großvieh-Handel zu betreiben. Als sich die Zeit der Viehtreiber dem Ende neigte, wurden auf dem historischen Auftriebsplatz, dem heutigen Roßplatz, Pferde gehandelt. Heute erinnert der weithin beliebte Pferdemarkt mit seinem bunten Kulturprogramm und Gaumenfreuden an die glorreichen Zeiten des Nutztierhandels. Auf besagtem Platz sind dann immer noch edle Pferde zu bestaunen!
Au 15ème siècle, des ventes aux enchères de bétail ont été mentionnées pour la première fois sur place. Sa situation géographique avantageuse le long d'importantes routes commerciales permettait à Buttstädt de pratiquer le commerce de gros bétail. Lorsque l'époque des bétaillères touchait à sa fin, les chevaux étaient négociés sur la place historique de l'élevage, aujourd'hui appelée "Roßplatz". Aujourd'hui, le marché aux chevaux moderne rappelle l'époque glorieuse du commerce des animaux de rente. Sur la Roßplatz, on peut toujours admirer de nobles chevaux venus de près ou de loin !
Cattle auctions were first mentioned in the 15th century. The geographically favorable location along important trade routes allowed Buttstädt to trade in large livestock. As the time of the drovers drew to a close, horses were traded on the historic drive, today's Roßplatz. Today, the modern horse market is a reminder of the glory days of the livestock trade. You can still marvel at noble horses from near and far on the Roßplatz!
Im 15. Jh. wurden vor Ort erstmals Vieh-Auktionen erwähnt. Die geografisch günstige Lage entlang bedeutender Handelsstraßen erlaubte es Buttstädt, Großvieh-Handel zu betreiben. Als sich die Zeit der Viehtreiber dem Ende neigte, wurden auf dem historischen Auftriebsplatz, dem heutigen Roßplatz, Pferde gehandelt. Heute erinnert der weithin beliebte Pferdemarkt mit seinem bunten Kulturprogramm und Gaumenfreuden an die glorreichen Zeiten des Nutztierhandels. Auf besagtem Platz sind dann immer noch edle Pferde zu bestaunen!