Eine Besonderheit auf dem „Thüringer Meer“ ist die einzige Autofähre Deutschlands, die auf einem Stausee verkehrt: Die sogenannte Mühlenfähre der kommunalen Personennahverkehrsgesellschaft (KomBus GmbH) ist die bequemste und schnellste Verbindung zwischen den Anlegestellen Altenroth und Linkenmühle am idyllischen Hohenwarte-Stausee. Aufgrund der landschaftlichen Besonderheit des tief eingeschnittenen Saaletals und der Größe des Hohenwarte-Stausees mit einer Länge von ca. 27 Kilometern reicht die Staumauer als Verbindung nicht aus. Mit der Mühlenfähre können PKW, Personen, Motorräder, Fahrräder oder Wohnmobile übersetzen. Die Überfahrt der 400 Meter breiten Wasserstraße dauert nur etwa 5 Minuten. Somit spart man sich einen Fahrweg von 33 km und hat dabei noch jede Menge Spaß.
A special feature on the "Thuringian Sea" is the only car ferry in Germany that operates on a reservoir: the so-called Mühlenfähre (mill ferry) operated by the local public transport company (KomBus GmbH) is the most convenient and fastest connection between the Altenroth and Linkenmühle landing stages on the idyllic Hohenwarte reservoir. Due to the special landscape of the deeply cut Saale valley and the size of the Hohenwarte reservoir with a length of about 27 kilometers, the dam wall is not sufficient as a connection. Cars, people, motorcycles, bicycles or motor homes can cross with the mill ferry. The crossing of the 400 meters wide waterway takes only about 5 minutes. Thus, you save a journey of 33 km and still have a lot of fun.
Une particularité sur la "mer de Thuringe" est le seul car-ferry d'Allemagne qui circule sur un lac de barrage : le bac dit "Mühlenfähre" de la société communale de transport local de personnes (KomBus GmbH) est la liaison la plus confortable et la plus rapide entre les embarcadères d'Altenroth et de Linkenmühle sur le lac de barrage idyllique de Hohenwarte. En raison de la particularité du paysage de la vallée encaissée de la Saale et de la taille du barrage de Hohenwarte, d'une longueur d'environ 27 kilomètres, le barrage ne suffit pas comme liaison. Le bac du moulin permet aux voitures, personnes, motos, vélos ou camping-cars de traverser. La traversée de la voie navigable de 400 mètres de large ne dure que cinq minutes environ. On économise ainsi un trajet de 33 km tout en s'amusant.
<p>Eine Besonderheit auf dem „Thüringer Meer“ ist die einzige Autofähre Deutschlands, die auf einem Stausee verkehrt: Die sogenannte Mühlenfähre der kommunalen Personennahverkehrsgesellschaft (KomBus GmbH) ist die bequemste und schnellste Verbindung zwischen den Anlegestellen Altenroth und Linkenmühle am idyllischen Hohenwarte-Stausee. Aufgrund der landschaftlichen Besonderheit des tief eingeschnittenen Saaletals und der Größe des Hohenwarte-Stausees mit einer Länge von ca. 27 Kilometern reicht die Staumauer als Verbindung nicht aus. Mit der Mühlenfähre können PKW, Personen, Motorräder, Fahrräder oder Wohnmobile übersetzen. Die Überfahrt der 400 Meter breiten Wasserstraße dauert nur etwa 5 Minuten. Somit spart man sich einen Fahrweg von 33 km und hat dabei noch jede Menge Spaß.</p>
<p>A special feature on the "Thuringian Sea" is the only car ferry in Germany that operates on a reservoir: the so-called Mühlenfähre (mill ferry) operated by the local public transport company (KomBus GmbH) is the most convenient and fastest connection between the Altenroth and Linkenmühle landing stages on the idyllic Hohenwarte reservoir. Due to the special landscape of the deeply cut Saale valley and the size of the Hohenwarte reservoir with a length of about 27 kilometers, the dam wall is not sufficient as a connection. Cars, people, motorcycles, bicycles or motor homes can cross with the mill ferry. The crossing of the 400 meters wide waterway takes only about 5 minutes. Thus, you save a journey of 33 km and still have a lot of fun.</p>
<p>Une particularité sur la "mer de Thuringe" est le seul car-ferry d'Allemagne qui circule sur un lac de barrage : le bac dit "Mühlenfähre" de la société communale de transport local de personnes (KomBus GmbH) est la liaison la plus confortable et la plus rapide entre les embarcadères d'Altenroth et de Linkenmühle sur le lac de barrage idyllique de Hohenwarte. En raison de la particularité du paysage de la vallée encaissée de la Saale et de la taille du barrage de Hohenwarte, d'une longueur d'environ 27 kilomètres, le barrage ne suffit pas comme liaison. Le bac du moulin permet aux voitures, personnes, motos, vélos ou camping-cars de traverser. La traversée de la voie navigable de 400 mètres de large ne dure que cinq minutes environ. On économise ainsi un trajet de 33 km tout en s'amusant.</p>
Eine Besonderheit auf dem „Thüringer Meer“ ist die einzige Autofähre Deutschlands, die auf einem Stausee verkehrt: Die sogenannte Mühlenfähre der kommunalen Personennahverkehrsgesellschaft (KomBus GmbH) ist die bequemste und schnellste Verbindung zwischen den Anlegestellen Altenroth und Linkenmühle am idyllischen Hohenwarte-Stausee. Aufgrund der landschaftlichen Besonderheit des tief eingeschnittenen Saaletals und der Größe des Hohenwarte-Stausees mit einer Länge von ca. 27 Kilometern reicht die Staumauer als Verbindung nicht aus. Mit der Mühlenfähre können PKW, Personen, Motorräder, Fahrräder oder Wohnmobile übersetzen. Die Überfahrt der 400 Meter breiten Wasserstraße dauert nur etwa 5 Minuten. Somit spart man sich einen Fahrweg von 33 km und hat dabei noch jede Menge Spaß.
A special feature on the "Thuringian Sea" is the only car ferry in Germany that operates on a reservoir: the so-called Mühlenfähre (mill ferry) operated by the local public transport company (KomBus GmbH) is the most convenient and fastest connection between the Altenroth and Linkenmühle landing stages on the idyllic Hohenwarte reservoir. Due to the special landscape of the deeply cut Saale valley and the size of the Hohenwarte reservoir with a length of about 27 kilometers, the dam wall is not sufficient as a connection. Cars, people, motorcycles, bicycles or motor homes can cross with the mill ferry. The crossing of the 400 meters wide waterway takes only about 5 minutes. Thus, you save a journey of 33 km and still have a lot of fun.
Une particularité sur la "mer de Thuringe" est le seul car-ferry d'Allemagne qui circule sur un lac de barrage : le bac dit "Mühlenfähre" de la société communale de transport local de personnes (KomBus GmbH) est la liaison la plus confortable et la plus rapide entre les embarcadères d'Altenroth et de Linkenmühle sur le lac de barrage idyllique de Hohenwarte. En raison de la particularité du paysage de la vallée encaissée de la Saale et de la taille du barrage de Hohenwarte, d'une longueur d'environ 27 kilomètres, le barrage ne suffit pas comme liaison. Le bac du moulin permet aux voitures, personnes, motos, vélos ou camping-cars de traverser. La traversée de la voie navigable de 400 mètres de large ne dure que cinq minutes environ. On économise ainsi un trajet de 33 km tout en s'amusant.
<p>Eine Besonderheit auf dem „Thüringer Meer“ ist die einzige Autofähre Deutschlands, die auf einem Stausee verkehrt: Die sogenannte Mühlenfähre der kommunalen Personennahverkehrsgesellschaft (KomBus GmbH) ist die bequemste und schnellste Verbindung zwischen den Anlegestellen Altenroth und Linkenmühle am idyllischen Hohenwarte-Stausee. Aufgrund der landschaftlichen Besonderheit des tief eingeschnittenen Saaletals und der Größe des Hohenwarte-Stausees mit einer Länge von ca. 27 Kilometern reicht die Staumauer als Verbindung nicht aus. Mit der Mühlenfähre können PKW, Personen, Motorräder, Fahrräder oder Wohnmobile übersetzen. Die Überfahrt der 400 Meter breiten Wasserstraße dauert nur etwa 5 Minuten. Somit spart man sich einen Fahrweg von 33 km und hat dabei noch jede Menge Spaß.</p>
<p>A special feature on the "Thuringian Sea" is the only car ferry in Germany that operates on a reservoir: the so-called Mühlenfähre (mill ferry) operated by the local public transport company (KomBus GmbH) is the most convenient and fastest connection between the Altenroth and Linkenmühle landing stages on the idyllic Hohenwarte reservoir. Due to the special landscape of the deeply cut Saale valley and the size of the Hohenwarte reservoir with a length of about 27 kilometers, the dam wall is not sufficient as a connection. Cars, people, motorcycles, bicycles or motor homes can cross with the mill ferry. The crossing of the 400 meters wide waterway takes only about 5 minutes. Thus, you save a journey of 33 km and still have a lot of fun.</p>
<p>Une particularité sur la "mer de Thuringe" est le seul car-ferry d'Allemagne qui circule sur un lac de barrage : le bac dit "Mühlenfähre" de la société communale de transport local de personnes (KomBus GmbH) est la liaison la plus confortable et la plus rapide entre les embarcadères d'Altenroth et de Linkenmühle sur le lac de barrage idyllique de Hohenwarte. En raison de la particularité du paysage de la vallée encaissée de la Saale et de la taille du barrage de Hohenwarte, d'une longueur d'environ 27 kilomètres, le barrage ne suffit pas comme liaison. Le bac du moulin permet aux voitures, personnes, motos, vélos ou camping-cars de traverser. La traversée de la voie navigable de 400 mètres de large ne dure que cinq minutes environ. On économise ainsi un trajet de 33 km tout en s'amusant.</p>