Vor 250 Millionen Jahren war ganz Mitteleuropa von der Tethys bedeckt. Bis heute kann man die ehemaligen Bewohner dieses Urmeeres als Fossilien des Muschelkalks im Hainich finden. In Kalkstein eindringendes Regenwasser löst den Kalk heraus und lässt Klüfte im Untergrund entstehen. Stürzt solch ein Hohlraum ein, entsteht an der Oberfläche eine Senke, ein Erdfall. In Karstgebieten wie dem Hainich herrscht Wassermangel, da das Oberflächenwasser schnell im Boden versickert. So hielt auch Wassermangel die Menschen früher davon ab, dauerhaft im Hainich zu siedeln. Geologische und kulturelle Aspekte haben dazu beigetragen, dass der Hainich heute ein großes, unzerschnittenes Waldgebiet ist – ein UNESCO-Welterbe.

250 million years ago, all of Central Europe was covered by the Tethys. To this day, the former inhabitants of this primordial sea can be found as fossils of the shell limestone in the Hainich. Rainwater penetrating limestone dissolves out the limestone and creates fissures in the subsoil. If such a cavity collapses, a depression, a sinkhole, is formed on the surface. In karst areas like the Hainich, there is a shortage of water because surface water quickly seeps into the ground. Thus, lack of water also kept people from settling permanently in the Hainich in the past. Geological and cultural aspects have contributed to the fact that the Hainich is now a large, undissected forest area - a UNESCO World Heritage Site.

Il y a 250 millions d'années, toute l'Europe centrale était recouverte par la Téthys. Aujourd'hui encore, on peut trouver les anciens habitants de cette mer primitive sous forme de fossiles du calcaire coquillier dans le Hainich. L'eau de pluie qui s'infiltre dans le calcaire dissout le calcaire et fait apparaître des fissures dans le sous-sol. Si une telle cavité s'effondre, une dépression se forme à la surface, un éboulement. Dans les régions karstiques comme le Hainich, il y a un manque d'eau, car l'eau de surface s'infiltre rapidement dans le sol. Ainsi, le manque d'eau a également empêché autrefois les hommes de s'installer durablement dans le Hainich. Des aspects géologiques et culturels ont contribué à ce que le Hainich soit aujourd'hui une grande zone forestière non fragmentée - un patrimoine mondial de l'UNESCO.

<p>Vor 250 Millionen Jahren war ganz Mitteleuropa von der Tethys bedeckt. Bis heute kann man die ehemaligen Bewohner dieses Urmeeres als Fossilien des Muschelkalks im Hainich finden. In Kalkstein eindringendes Regenwasser löst den Kalk heraus und lässt Klüfte im Untergrund entstehen. Stürzt solch ein Hohlraum ein, entsteht an der Oberfläche eine Senke, ein Erdfall.</p>
<p>In Karstgebieten wie dem Hainich herrscht Wassermangel, da das Oberflächenwasser schnell im Boden versickert. So hielt auch Wassermangel die Menschen früher davon ab, dauerhaft im Hainich zu siedeln. Geologische und kulturelle Aspekte haben dazu beigetragen, dass der Hainich heute ein großes, unzerschnittenes Waldgebiet ist – ein UNESCO-Welterbe.</p>
<p>250 million years ago, all of Central Europe was covered by the Tethys. To this day, the former inhabitants of this primordial sea can be found as fossils of the shell limestone in the Hainich. Rainwater penetrating limestone dissolves out the limestone and creates fissures in the subsoil. If such a cavity collapses, a depression, a sinkhole, is formed on the surface.</p>
<p>In karst areas like the Hainich, there is a shortage of water because surface water quickly seeps into the ground. Thus, lack of water also kept people from settling permanently in the Hainich in the past. Geological and cultural aspects have contributed to the fact that the Hainich is now a large, undissected forest area - a UNESCO World Heritage Site.</p>
<p>Il y a 250 millions d'années, toute l'Europe centrale était recouverte par la Téthys. Aujourd'hui encore, on peut trouver les anciens habitants de cette mer primitive sous forme de fossiles du calcaire coquillier dans le Hainich. L'eau de pluie qui s'infiltre dans le calcaire dissout le calcaire et fait apparaître des fissures dans le sous-sol. Si une telle cavité s'effondre, une dépression se forme à la surface, un éboulement.</p>
<p>Dans les régions karstiques comme le Hainich, il y a un manque d'eau, car l'eau de surface s'infiltre rapidement dans le sol. Ainsi, le manque d'eau a également empêché autrefois les hommes de s'installer durablement dans le Hainich. Des aspects géologiques et culturels ont contribué à ce que le Hainich soit aujourd'hui une grande zone forestière non fragmentée - un patrimoine mondial de l'UNESCO.</p>

Vor 250 Millionen Jahren war ganz Mitteleuropa von der Tethys bedeckt. Bis heute kann man die ehemaligen Bewohner dieses Urmeeres als Fossilien des Muschelkalks im Hainich finden. In Kalkstein eindringendes Regenwasser löst den Kalk heraus und lässt Klüfte im Untergrund entstehen. Stürzt solch ein Hohlraum ein, entsteht an der Oberfläche eine Senke, ein Erdfall. In Karstgebieten wie dem Hainich herrscht Wassermangel, da das Oberflächenwasser schnell im Boden versickert. So hielt auch Wassermangel die Menschen früher davon ab, dauerhaft im Hainich zu siedeln. Geologische und kulturelle Aspekte haben dazu beigetragen, dass der Hainich heute ein großes, unzerschnittenes Waldgebiet ist – ein UNESCO-Welterbe.

250 million years ago, all of Central Europe was covered by the Tethys. To this day, the former inhabitants of this primordial sea can be found as fossils of the shell limestone in the Hainich. Rainwater penetrating limestone dissolves out the limestone and creates fissures in the subsoil. If such a cavity collapses, a depression, a sinkhole, is formed on the surface. In karst areas like the Hainich, there is a shortage of water because surface water quickly seeps into the ground. Thus, lack of water also kept people from settling permanently in the Hainich in the past. Geological and cultural aspects have contributed to the fact that the Hainich is now a large, undissected forest area - a UNESCO World Heritage Site.

Il y a 250 millions d'années, toute l'Europe centrale était recouverte par la Téthys. Aujourd'hui encore, on peut trouver les anciens habitants de cette mer primitive sous forme de fossiles du calcaire coquillier dans le Hainich. L'eau de pluie qui s'infiltre dans le calcaire dissout le calcaire et fait apparaître des fissures dans le sous-sol. Si une telle cavité s'effondre, une dépression se forme à la surface, un éboulement. Dans les régions karstiques comme le Hainich, il y a un manque d'eau, car l'eau de surface s'infiltre rapidement dans le sol. Ainsi, le manque d'eau a également empêché autrefois les hommes de s'installer durablement dans le Hainich. Des aspects géologiques et culturels ont contribué à ce que le Hainich soit aujourd'hui une grande zone forestière non fragmentée - un patrimoine mondial de l'UNESCO.

<p>Vor 250 Millionen Jahren war ganz Mitteleuropa von der Tethys bedeckt. Bis heute kann man die ehemaligen Bewohner dieses Urmeeres als Fossilien des Muschelkalks im Hainich finden. In Kalkstein eindringendes Regenwasser löst den Kalk heraus und lässt Klüfte im Untergrund entstehen. Stürzt solch ein Hohlraum ein, entsteht an der Oberfläche eine Senke, ein Erdfall.</p>
<p>In Karstgebieten wie dem Hainich herrscht Wassermangel, da das Oberflächenwasser schnell im Boden versickert. So hielt auch Wassermangel die Menschen früher davon ab, dauerhaft im Hainich zu siedeln. Geologische und kulturelle Aspekte haben dazu beigetragen, dass der Hainich heute ein großes, unzerschnittenes Waldgebiet ist – ein UNESCO-Welterbe.</p>
<p>250 million years ago, all of Central Europe was covered by the Tethys. To this day, the former inhabitants of this primordial sea can be found as fossils of the shell limestone in the Hainich. Rainwater penetrating limestone dissolves out the limestone and creates fissures in the subsoil. If such a cavity collapses, a depression, a sinkhole, is formed on the surface.</p>
<p>In karst areas like the Hainich, there is a shortage of water because surface water quickly seeps into the ground. Thus, lack of water also kept people from settling permanently in the Hainich in the past. Geological and cultural aspects have contributed to the fact that the Hainich is now a large, undissected forest area - a UNESCO World Heritage Site.</p>
<p>Il y a 250 millions d'années, toute l'Europe centrale était recouverte par la Téthys. Aujourd'hui encore, on peut trouver les anciens habitants de cette mer primitive sous forme de fossiles du calcaire coquillier dans le Hainich. L'eau de pluie qui s'infiltre dans le calcaire dissout le calcaire et fait apparaître des fissures dans le sous-sol. Si une telle cavité s'effondre, une dépression se forme à la surface, un éboulement.</p>
<p>Dans les régions karstiques comme le Hainich, il y a un manque d'eau, car l'eau de surface s'infiltre rapidement dans le sol. Ainsi, le manque d'eau a également empêché autrefois les hommes de s'installer durablement dans le Hainich. Des aspects géologiques et culturels ont contribué à ce que le Hainich soit aujourd'hui une grande zone forestière non fragmentée - un patrimoine mondial de l'UNESCO.</p>

Properties

Property Value
dcterms:title @de Hünenteich
rdfs:label @de Hünenteich
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Bad Langensalza
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de nationalpark.hainich@nnl.thueringen.de
schema:postalCode @de 99947
schema:streetAddress @de Bei der Marktkirche 9
schema:telephone @de +49 361 573914000
thuecat:typOfAddress thuecat:AdministratorAddress
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Unstrut-Hainich OT Flarchheim
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de nationalpark.hainich@nnl.thueringen.de
schema:postalCode @de 99991
schema:streetAddress @de Im Nationalpark Hainich
schema:telephone @de +49 361 573914000
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/036309079974-kewp
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_56646360-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/597028221797-yedc
schema:geo
Property Value
schema:elevation 269
schema:latitude 51.1108650
schema:longitude 10.4521210
schema:hasMap https://www.google.de/maps/search/h%C3%BCnenteich+bad+langensalza/@51.1103937,10.4534747,409m/data=!3m1!1e3
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_6129554
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_6129745
schema:isAccessibleForFree true
schema:keywords https://thuecat.org/resources/148536486535-onzo
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_6129554
schema:publicAccess true
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/59065544
schema:touristType https://thuecat.org/resources/312868368592-wnce
schema:touristType https://thuecat.org/resources/454636296838-aaxo
schema:touristType https://thuecat.org/resources/014347169302-rnmd
schema:touristType https://thuecat.org/resources/402622715453-kjcq
schema:url https://www.nationalpark-hainich.de
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/289155644883-qzpy
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:entrance thuecat:ZeroInformationEntrance
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:ZeroGuidedTours
thuecat:managedBy https://thuecat.org/resources/289155644883-qzpy
thuecat:otherService thuecat:SeatingPossibilitiesRestArea
thuecat:parkingFacilityNearBy https://thuecat.org/resources/642771491189-nrnk
thuecat:parkingFacilityNearBy https://thuecat.org/resources/473065397175-kacz
thuecat:parkingFacilityNearBy https://thuecat.org/resources/427905027313-btnh
thuecat:photography thuecat:TakingPicturesPermitted
thuecat:sanitation thuecat:ZeroSanitation
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:ZeroSpecialTrafficInfrastructure