Il y a plus de 300 ans, Johann Sebastian Bach a marqué la vie musicale de Weimar d'une manière particulière et a contribué à la renommée de la ville grâce à sa virtuosité unique. Non loin de l'ancienne maison de Bach, au 16 Markt, un buste en bronze du sculpteur Bruno Eyermann rappelle le compositeur et a été érigé à l'occasion du 200e anniversaire de sa naissance. Le buste se trouvait d'abord à l'ancienne chapelle du château, puis dans la collection d'art nationale. En 1985, année du jubilé, il a été placé sur la place de la démocratie, en face de l'ancienne maison de la famille.
More than 300 years ago, Johann Sebastian Bach left his mark on Weimar's musical life in a special way and helped the city achieve great fame with his unique virtuosity. Not far from the former Bach residence at Markt 16, a bronze bust by the sculptor Bruno Eyermann commemorates the composer and was erected on the occasion of his 200th birthday. Initially the bust stood at the former castle chapel, later in the State Art Collection. In the anniversary year 1985 it was placed on the Platz der Demokratie, diagonally opposite the former family home.
Vor mehr als 300 Jahren prägte Johann Sebastian Bach das musikalische Leben Weimars in besonderer Manier und verhalf der Stadt mit seiner einzigartigen Virtuosität zu großem Ruhm. Unweit des ehemaligen Bach-Wohnhauses am Markt 16 erinnert eine Bronzebüste des Bildhauers Bruno Eyermann an den Komponisten, die anlässlich seines 200. Geburtstags aufgestellt wurde. Zunächst stand die Büste an der ehemaligen Schlosskapelle, später in der Staatlichen Kunstsammlung. Im Jubiläumsjahr 1985 wurde sie auf dem Platz der Demokratie platziert, schräg gegenüber vom ehemaligen Wohnhaus der Familie.
<p>Vor mehr als 300 Jahren prägte Johann Sebastian Bach das musikalische Leben Weimars in besonderer Manier und verhalf der Stadt mit seiner einzigartigen Virtuosität zu großem Ruhm. Unweit des ehemaligen Bach-Wohnhauses am Markt 16 erinnert eine Bronzebüste des Bildhauers Bruno Eyermann an den Komponisten, die anlässlich seines 200. Geburtstags aufgestellt wurde. Zunächst stand die Büste an der ehemaligen Schlosskapelle, später in der Staatlichen Kunstsammlung. Im Jubiläumsjahr 1985 wurde sie auf dem Platz der Demokratie platziert, schräg gegenüber vom ehemaligen Wohnhaus der Familie.</p>
<p>More than 300 years ago, Johann Sebastian Bach left his mark on Weimar's musical life in a special way and helped the city achieve great fame with his unique virtuosity. Not far from the former Bach residence at Markt 16, a bronze bust by the sculptor Bruno Eyermann commemorates the composer and was erected on the occasion of his 200th birthday. Initially the bust stood at the former castle chapel, later in the State Art Collection. In the anniversary year 1985 it was placed on the Platz der Demokratie, diagonally opposite the former family home.</p>
<p>Il y a plus de 300 ans, Johann Sebastian Bach a marqué la vie musicale de Weimar d'une manière particulière et a contribué à la renommée de la ville grâce à sa virtuosité unique. Non loin de l'ancienne maison de Bach, au 16 Markt, un buste en bronze du sculpteur Bruno Eyermann rappelle le compositeur et a été érigé à l'occasion du 200e anniversaire de sa naissance. Le buste se trouvait d'abord à l'ancienne chapelle du château, puis dans la collection d'art nationale. En 1985, année du jubilé, il a été placé sur la place de la démocratie, en face de l'ancienne maison de la famille.</p>
Il y a plus de 300 ans, Johann Sebastian Bach a marqué la vie musicale de Weimar d'une manière particulière et a contribué à la renommée de la ville grâce à sa virtuosité unique. Non loin de l'ancienne maison de Bach, au 16 Markt, un buste en bronze du sculpteur Bruno Eyermann rappelle le compositeur et a été érigé à l'occasion du 200e anniversaire de sa naissance. Le buste se trouvait d'abord à l'ancienne chapelle du château, puis dans la collection d'art nationale. En 1985, année du jubilé, il a été placé sur la place de la démocratie, en face de l'ancienne maison de la famille.
More than 300 years ago, Johann Sebastian Bach left his mark on Weimar's musical life in a special way and helped the city achieve great fame with his unique virtuosity. Not far from the former Bach residence at Markt 16, a bronze bust by the sculptor Bruno Eyermann commemorates the composer and was erected on the occasion of his 200th birthday. Initially the bust stood at the former castle chapel, later in the State Art Collection. In the anniversary year 1985 it was placed on the Platz der Demokratie, diagonally opposite the former family home.
Vor mehr als 300 Jahren prägte Johann Sebastian Bach das musikalische Leben Weimars in besonderer Manier und verhalf der Stadt mit seiner einzigartigen Virtuosität zu großem Ruhm. Unweit des ehemaligen Bach-Wohnhauses am Markt 16 erinnert eine Bronzebüste des Bildhauers Bruno Eyermann an den Komponisten, die anlässlich seines 200. Geburtstags aufgestellt wurde. Zunächst stand die Büste an der ehemaligen Schlosskapelle, später in der Staatlichen Kunstsammlung. Im Jubiläumsjahr 1985 wurde sie auf dem Platz der Demokratie platziert, schräg gegenüber vom ehemaligen Wohnhaus der Familie.
<p>Vor mehr als 300 Jahren prägte Johann Sebastian Bach das musikalische Leben Weimars in besonderer Manier und verhalf der Stadt mit seiner einzigartigen Virtuosität zu großem Ruhm. Unweit des ehemaligen Bach-Wohnhauses am Markt 16 erinnert eine Bronzebüste des Bildhauers Bruno Eyermann an den Komponisten, die anlässlich seines 200. Geburtstags aufgestellt wurde. Zunächst stand die Büste an der ehemaligen Schlosskapelle, später in der Staatlichen Kunstsammlung. Im Jubiläumsjahr 1985 wurde sie auf dem Platz der Demokratie platziert, schräg gegenüber vom ehemaligen Wohnhaus der Familie.</p>
<p>More than 300 years ago, Johann Sebastian Bach left his mark on Weimar's musical life in a special way and helped the city achieve great fame with his unique virtuosity. Not far from the former Bach residence at Markt 16, a bronze bust by the sculptor Bruno Eyermann commemorates the composer and was erected on the occasion of his 200th birthday. Initially the bust stood at the former castle chapel, later in the State Art Collection. In the anniversary year 1985 it was placed on the Platz der Demokratie, diagonally opposite the former family home.</p>
<p>Il y a plus de 300 ans, Johann Sebastian Bach a marqué la vie musicale de Weimar d'une manière particulière et a contribué à la renommée de la ville grâce à sa virtuosité unique. Non loin de l'ancienne maison de Bach, au 16 Markt, un buste en bronze du sculpteur Bruno Eyermann rappelle le compositeur et a été érigé à l'occasion du 200e anniversaire de sa naissance. Le buste se trouvait d'abord à l'ancienne chapelle du château, puis dans la collection d'art nationale. En 1985, année du jubilé, il a été placé sur la place de la démocratie, en face de l'ancienne maison de la famille.</p>