Das Gebäude der kurmainzischen Statthalterei wurde von 1711-1720 nach Plänen des Baumeisters Maximilian von Welsch als barockes Palais errichtet. Lange Zeit wird in diesem Haus schon über die Geschicke der Stadt und des Landes entschieden. Im Oktober 1808 fand hier beispielsweise ein Treffen Goethes mit Napoleon statt. Seit 1995 beherbergt das Gebäude die Thüringer Staatskanzlei mit dem Sitz des Thüringer Ministerpräsidenten. Der imposante Bau liegt am Rande des Innenstadtkerns direkt am Hirschgarten.

Le bâtiment du gouvernorat de Kurmainz a été construit entre 1711 et 1720 d'après les plans de l'architecte Maximilian von Welsch sous forme de palais baroque. Pendant longtemps déjà, c'est dans cette maison que se décide le sort de la ville et du pays. En octobre 1808, par exemple, une rencontre entre Goethe et Napoléon a eu lieu ici. Depuis 1995, le bâtiment abrite la chancellerie d'État de Thuringe, siège du ministre-président de Thuringe. L'imposant bâtiment se trouve à la périphérie du centre-ville, directement au Hirschgarten.

The building of the electorate's governor's office was built between 1711 and 1720 as a baroque palace according to plans by the master builder Maximilian von Welsch. For a long time, the fate of the city and the state was decided in this building. In October 1808, for example, a meeting between Goethe and Napoleon took place here. Since 1995, the building has housed the Thuringian State Chancellery with the seat of the Thuringian Prime Minister. The imposing building is located on the edge of the city center directly on the Hirschgarten.

<p>Das Gebäude der kurmainzischen Statthalterei wurde von 1711-1720 nach Plänen des Baumeisters Maximilian von Welsch als barockes Palais errichtet. Lange Zeit wird in diesem Haus schon über die Geschicke der Stadt und des Landes entschieden. Im Oktober 1808 fand hier beispielsweise ein Treffen Goethes mit Napoleon statt. Seit 1995 beherbergt das Gebäude die Thüringer Staatskanzlei mit dem Sitz des Thüringer Ministerpräsidenten.</p><p>Der imposante Bau liegt am Rande des Innenstadtkerns direkt am Hirschgarten.</p>
<p>The building of the electorate's governor's office was built between 1711 and 1720 as a baroque palace according to plans by the master builder Maximilian von Welsch. For a long time, the fate of the city and the state was decided in this building. In October 1808, for example, a meeting between Goethe and Napoleon took place here. Since 1995, the building has housed the Thuringian State Chancellery with the seat of the Thuringian Prime Minister.</p><p>The imposing building is located on the edge of the city center directly on the Hirschgarten.</p>
<p>Le bâtiment du gouvernorat de Kurmainz a été construit entre 1711 et 1720 d'après les plans de l'architecte Maximilian von Welsch sous forme de palais baroque. Pendant longtemps déjà, c'est dans cette maison que se décide le sort de la ville et du pays. En octobre 1808, par exemple, une rencontre entre Goethe et Napoléon a eu lieu ici. Depuis 1995, le bâtiment abrite la chancellerie d'État de Thuringe, siège du ministre-président de Thuringe.</p><p>L'imposant bâtiment se trouve à la périphérie du centre-ville, directement au Hirschgarten.</p>

Das Gebäude der kurmainzischen Statthalterei wurde von 1711-1720 nach Plänen des Baumeisters Maximilian von Welsch als barockes Palais errichtet. Lange Zeit wird in diesem Haus schon über die Geschicke der Stadt und des Landes entschieden. Im Oktober 1808 fand hier beispielsweise ein Treffen Goethes mit Napoleon statt. Seit 1995 beherbergt das Gebäude die Thüringer Staatskanzlei mit dem Sitz des Thüringer Ministerpräsidenten. Der imposante Bau liegt am Rande des Innenstadtkerns direkt am Hirschgarten.

Le bâtiment du gouvernorat de Kurmainz a été construit entre 1711 et 1720 d'après les plans de l'architecte Maximilian von Welsch sous forme de palais baroque. Pendant longtemps déjà, c'est dans cette maison que se décide le sort de la ville et du pays. En octobre 1808, par exemple, une rencontre entre Goethe et Napoléon a eu lieu ici. Depuis 1995, le bâtiment abrite la chancellerie d'État de Thuringe, siège du ministre-président de Thuringe. L'imposant bâtiment se trouve à la périphérie du centre-ville, directement au Hirschgarten.

The building of the electorate's governor's office was built between 1711 and 1720 as a baroque palace according to plans by the master builder Maximilian von Welsch. For a long time, the fate of the city and the state was decided in this building. In October 1808, for example, a meeting between Goethe and Napoleon took place here. Since 1995, the building has housed the Thuringian State Chancellery with the seat of the Thuringian Prime Minister. The imposing building is located on the edge of the city center directly on the Hirschgarten.

<p>Das Gebäude der kurmainzischen Statthalterei wurde von 1711-1720 nach Plänen des Baumeisters Maximilian von Welsch als barockes Palais errichtet. Lange Zeit wird in diesem Haus schon über die Geschicke der Stadt und des Landes entschieden. Im Oktober 1808 fand hier beispielsweise ein Treffen Goethes mit Napoleon statt. Seit 1995 beherbergt das Gebäude die Thüringer Staatskanzlei mit dem Sitz des Thüringer Ministerpräsidenten.</p><p>Der imposante Bau liegt am Rande des Innenstadtkerns direkt am Hirschgarten.</p>
<p>The building of the electorate's governor's office was built between 1711 and 1720 as a baroque palace according to plans by the master builder Maximilian von Welsch. For a long time, the fate of the city and the state was decided in this building. In October 1808, for example, a meeting between Goethe and Napoleon took place here. Since 1995, the building has housed the Thuringian State Chancellery with the seat of the Thuringian Prime Minister.</p><p>The imposing building is located on the edge of the city center directly on the Hirschgarten.</p>
<p>Le bâtiment du gouvernorat de Kurmainz a été construit entre 1711 et 1720 d'après les plans de l'architecte Maximilian von Welsch sous forme de palais baroque. Pendant longtemps déjà, c'est dans cette maison que se décide le sort de la ville et du pays. En octobre 1808, par exemple, une rencontre entre Goethe et Napoléon a eu lieu ici. Depuis 1995, le bâtiment abrite la chancellerie d'État de Thuringe, siège du ministre-président de Thuringe.</p><p>L'imposant bâtiment se trouve à la périphérie du centre-ville, directement au Hirschgarten.</p>

Properties

Property Value
dcterms:identifier https://www.thueringen-entdecken.de/urlaub-hotel-reisen/ehemalige-kurmainzische-statthalterei-103163.html
dcterms:title @de Thüringer Staatskanzlei, ehemalige kurmainzische Statthalterei
dcterms:title @en Former Governors Residence
dcterms:title @fr Résidence des gouverneurs
rdfs:label @de Thüringer Staatskanzlei, ehemalige kurmainzische Statthalterei
rdfs:label @en Former Governors Residence
rdfs:label @fr Résidence des gouverneurs
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Erfurt
schema:addressLocality @en Erfurt
schema:addressLocality @fr Erfurt
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de poststelle@tsk.thueringen.de
schema:email @en poststelle@tsk.thueringen.de
schema:email @fr poststelle@tsk.thueringen.de
schema:postalCode @de 99084
schema:postalCode @en 99084
schema:postalCode @fr 99084
schema:streetAddress @de Regierungsstraße 73
schema:streetAddress @en Regierungsstraße 73
schema:streetAddress @fr Regierungsstraße 73
schema:telephone @de +49 361 37900
schema:telephone @en +49 361 37900
schema:telephone @fr +49 361 37900
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/043064193523-jcyt
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/480724724877-kanp
schema:geo
Property Value
schema:latitude 50.9742003
schema:longitude 11.0293170
schema:hasMap https://www.google.de/maps/place/Th%C3%BCringer+Staatskanzlei/@50.9743094,11.028899,17z/data=!4m5!3m4!1s0x47a472957bfffa35:0x2de07203adfdd81e!8m2!3d50.9742317!4d11.0292638
schema:identifier https://www.thueringen-entdecken.de/urlaub-hotel-reisen/ehemalige-kurmainzische-statthalterei-103163.html
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_84271085
schema:isAccessibleForFree false
schema:keywords https://thuecat.org/resources/475728955106-qdcc
schema:petsAllowed false
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_84271085
schema:publicAccess false
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/54030149
schema:smokingAllowed false
schema:touristType https://thuecat.org/resources/312868368592-wnce
schema:touristType https://thuecat.org/resources/301753337945-akzy
schema:touristType https://thuecat.org/resources/631158796785-rmet
schema:url https://www.staatskanzlei-thueringen.de/
thuecat:architect https://thuecat.org/resources/117813984374-ejtb
thuecat:architecturalStyle thuecat:Baroque
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/018132452787-ngbe
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 60
thuecat:meansOfTransport thuecat:Streetcar
thuecat:endOfConstruction @de 1720
thuecat:entrance thuecat:IndoorActivities
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:ZeroGuidedTours
thuecat:isRuin false
thuecat:monumentEnum thuecat:ArchitecturalMonumentSingle
thuecat:otherService thuecat:ZeroOtherServiceEnumMem
thuecat:parkingFacilityNearBy https://thuecat.org/resources/396420044896-drzt
thuecat:parkingFacilityNearBy https://thuecat.org/resources/038217539089-tpzo
thuecat:parkingFacilityNearBy https://thuecat.org/resources/385236220414-peyn
thuecat:parkingFacilityNearBy https://thuecat.org/resources/100663136458-wnqz
thuecat:parkingFacilityNearBy https://thuecat.org/resources/742419978013-egpn
thuecat:photography thuecat:ZeroPhotography
thuecat:sanitation thuecat:ZeroSanitation
thuecat:startOfConstruction @de 1711
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:ZeroSpecialTrafficInfrastructure