After the construction of the late Gothic St. Michael's Church and shortly before the completion of the Renaissance town hall, which is worth seeing, a market fountain was erected in 1597 - when Buttstädt was hit by the plague for the second time. Archangel Michael - he is the patron saint of the town - towers in the center of the fountain and, according to a legend, cradles a child and the devil.
Après la construction de l'église Saint-Michel de style gothique tardif et peu avant l'achèvement du remarquable hôtel de ville Renaissance, une fontaine fut érigée en 1597, alors que Buttstädt était à nouveau ravagée par la peste. L'archange Michel, patron de la ville, se dresse au centre de la fontaine et, selon la légende, berce un enfant et le diable.
Nach dem Bau der spätgotischen Michaeliskirche und kurz vor der Fertigstellung des sehenswerten Renaissance-Rathauses wurde im Jahr 1597 - als Buttstädt zum wiederholten Mal von der Pest heimgesucht wurde - ein Marktbrunnen errichtet. Erzengel Michael – er ist der Schutzpatron der Stadt - ragt in der Mitte des Brunnens empor und wiegt entsprechend einer Sage ein Kind und den Teufel.
<p>Nach dem Bau der spätgotischen Michaeliskirche und kurz vor der Fertigstellung des sehenswerten Renaissance-Rathauses wurde im Jahr 1597 - als Buttstädt zum wiederholten Mal von der Pest heimgesucht wurde - ein Marktbrunnen errichtet. Erzengel Michael – er ist der Schutzpatron der Stadt - ragt in der Mitte des Brunnens empor und wiegt entsprechend einer Sage ein Kind und den Teufel.</p>
<p>After the construction of the late Gothic St. Michael's Church and shortly before the completion of the Renaissance town hall, which is worth seeing, a market fountain was erected in 1597 - when Buttstädt was hit by the plague for the second time. Archangel Michael - he is the patron saint of the town - towers in the center of the fountain and, according to a legend, cradles a child and the devil.</p>
<p>Après la construction de l'église Saint-Michel de style gothique tardif et peu avant l'achèvement du remarquable hôtel de ville Renaissance, une fontaine fut érigée en 1597, alors que Buttstädt était à nouveau ravagée par la peste. L'archange Michel, patron de la ville, se dresse au centre de la fontaine et, selon la légende, berce un enfant et le diable.</p>
After the construction of the late Gothic St. Michael's Church and shortly before the completion of the Renaissance town hall, which is worth seeing, a market fountain was erected in 1597 - when Buttstädt was hit by the plague for the second time. Archangel Michael - he is the patron saint of the town - towers in the center of the fountain and, according to a legend, cradles a child and the devil.
Après la construction de l'église Saint-Michel de style gothique tardif et peu avant l'achèvement du remarquable hôtel de ville Renaissance, une fontaine fut érigée en 1597, alors que Buttstädt était à nouveau ravagée par la peste. L'archange Michel, patron de la ville, se dresse au centre de la fontaine et, selon la légende, berce un enfant et le diable.
Nach dem Bau der spätgotischen Michaeliskirche und kurz vor der Fertigstellung des sehenswerten Renaissance-Rathauses wurde im Jahr 1597 - als Buttstädt zum wiederholten Mal von der Pest heimgesucht wurde - ein Marktbrunnen errichtet. Erzengel Michael – er ist der Schutzpatron der Stadt - ragt in der Mitte des Brunnens empor und wiegt entsprechend einer Sage ein Kind und den Teufel.
<p>Nach dem Bau der spätgotischen Michaeliskirche und kurz vor der Fertigstellung des sehenswerten Renaissance-Rathauses wurde im Jahr 1597 - als Buttstädt zum wiederholten Mal von der Pest heimgesucht wurde - ein Marktbrunnen errichtet. Erzengel Michael – er ist der Schutzpatron der Stadt - ragt in der Mitte des Brunnens empor und wiegt entsprechend einer Sage ein Kind und den Teufel.</p>
<p>After the construction of the late Gothic St. Michael's Church and shortly before the completion of the Renaissance town hall, which is worth seeing, a market fountain was erected in 1597 - when Buttstädt was hit by the plague for the second time. Archangel Michael - he is the patron saint of the town - towers in the center of the fountain and, according to a legend, cradles a child and the devil.</p>
<p>Après la construction de l'église Saint-Michel de style gothique tardif et peu avant l'achèvement du remarquable hôtel de ville Renaissance, une fontaine fut érigée en 1597, alors que Buttstädt était à nouveau ravagée par la peste. L'archange Michel, patron de la ville, se dresse au centre de la fontaine et, selon la légende, berce un enfant et le diable.</p>