Property |
Value |
dcterms:title
@de
|
Das Innere Frauentor- Text Infostele kurz |
dcterms:title
@fr
|
L'intérieur de la Frauentor- Texte borne d'information bref |
dcterms:title
@en
|
The Innere Frauentor text info stele briefly |
rdfs:label
@de
|
Das Innere Frauentor- Text Infostele kurz |
rdfs:label
@fr
|
L'intérieur de la Frauentor- Texte borne d'information bref |
rdfs:label
@en
|
The Innere Frauentor text info stele briefly |
schema:about |
https://thuecat.org/resources/485260250787-jpzo |
schema:about |
https://thuecat.org/resources/289537220406-otqd |
schema:articleBody |
Property |
Value |
schema:value
@de
|
<p>Im Nordwesten führte das Frauentor als eines der vier Haupttore der Inneren Stadtmauer in die Freie und Reichsstadt Mühlhausen. Wie alle Haupttore war es als Doppeltoranlage mit Zwinger angelegt. Dem inneren Frauentor – ursprünglich als mehrstöckiger Turm ausgeführt – war ein niedrigeres Torhaus vorgelagert. Dazwischen flankierten Brüstungsmauern die Torgasse. Das „mittlere“ Frauentor, zur Unterscheidung zum Tor der äußeren Stadtmauer so bezeichnet, wurde 1830 abgerissen. Sein Grundriss ist im Straßenbelag dargestellt. Das Innere Frauentor erhielt sein heutiges Erscheinungsbild 1655 nach einem Stadtbrand. Das vermauerte Stadtwappen stammt vom ehemaligen Pfortentor. Im 19. und 20 Jh. wurden neben dem Tor drei Pforten in die Stadtmauer gebrochen, um das stetig steigende Verkehrsaufkommen aufzunehmen.</p> |
|
schema:articleBody |
Property |
Value |
schema:value
@en
|
<p>In the northwest, the Frauentor, one of the four main gates of the Inner City Wall, led into the Free and Imperial City of Mulhouse. Like all main gates, it was designed as a double gate system with a kennel. The inner women's gate - originally designed as a multi-storey tower - was preceded by a lower gatehouse. Between them, parapet walls flanked the gate alley. The "middle" Frauentor, so called to distinguish it from the gate of the outer city wall, was demolished in 1830. Its ground plan is shown in the street pavement. The Inner Frauentor received its present appearance in 1655 after a town fire. The walled city coat of arms comes from the former portal gate. In the 19th and 20th centuries, three gates were broken into the city wall next to the gate to accommodate the ever-increasing volume of traffic.</p> |
|
schema:articleBody |
Property |
Value |
schema:value
@fr
|
<p>Au nord-ouest, la Frauentor, l'une des quatre portes principales de l'enceinte intérieure, donnait accès à la ville libre et impériale de Mühlhausen. Comme toutes les portes principales, elle était conçue comme une double porte avec un chenil. La Frauentor intérieure - à l'origine une tour à plusieurs étages - était précédée d'un porche plus bas. Entre les deux, des murs de parapet flanquaient la Torgasse. La Frauentor "centrale", appelée ainsi pour la distinguer de la porte du mur extérieur de la ville, a été démolie en 1830. Son plan est représenté dans le pavage de la rue. La porte intérieure Frauentor a pris son aspect actuel en 1655 après un incendie de la ville. Les armoiries murées de la ville proviennent de l'ancienne porte de Pfort. Aux 19e et 20e siècles, trois portes ont été percées dans le mur d'enceinte à côté de la porte afin d'absorber l'augmentation constante du trafic.</p> |
|
schema:articleBody
@fr
|
Au nord-ouest, la Frauentor, l'une des quatre portes principales de l'enceinte intérieure, donnait accès à la ville libre et impériale de Mühlhausen. Comme toutes les portes principales, elle était conçue comme une double porte avec un chenil. La Frauentor intérieure - à l'origine une tour à plusieurs étages - était précédée d'un porche plus bas. Entre les deux, des murs de parapet flanquaient la Torgasse. La Frauentor "centrale", appelée ainsi pour la distinguer de la porte du mur extérieur de la ville, a été démolie en 1830. Son plan est représenté dans le pavage de la rue. La porte intérieure Frauentor a pris son aspect actuel en 1655 après un incendie de la ville. Les armoiries murées de la ville proviennent de l'ancienne porte de Pfort. Aux 19e et 20e siècles, trois portes ont été percées dans le mur d'enceinte à côté de la porte afin d'absorber l'augmentation constante du trafic. |
schema:articleBody
@de
|
Im Nordwesten führte das Frauentor als eines der vier Haupttore der Inneren Stadtmauer in die Freie und Reichsstadt Mühlhausen. Wie alle Haupttore war es als Doppeltoranlage mit Zwinger angelegt. Dem inneren Frauentor – ursprünglich als mehrstöckiger Turm ausgeführt – war ein niedrigeres Torhaus vorgelagert. Dazwischen flankierten Brüstungsmauern die Torgasse. Das „mittlere“ Frauentor, zur Unterscheidung zum Tor der äußeren Stadtmauer so bezeichnet, wurde 1830 abgerissen. Sein Grundriss ist im Straßenbelag dargestellt. Das Innere Frauentor erhielt sein heutiges Erscheinungsbild 1655 nach einem Stadtbrand. Das vermauerte Stadtwappen stammt vom ehemaligen Pfortentor. Im 19. und 20 Jh. wurden neben dem Tor drei Pforten in die Stadtmauer gebrochen, um das stetig steigende Verkehrsaufkommen aufzunehmen. |
schema:articleBody
@en
|
In the northwest, the Frauentor, one of the four main gates of the Inner City Wall, led into the Free and Imperial City of Mulhouse. Like all main gates, it was designed as a double gate system with a kennel. The inner women's gate - originally designed as a multi-storey tower - was preceded by a lower gatehouse. Between them, parapet walls flanked the gate alley. The "middle" Frauentor, so called to distinguish it from the gate of the outer city wall, was demolished in 1830. Its ground plan is shown in the street pavement. The Inner Frauentor received its present appearance in 1655 after a town fire. The walled city coat of arms comes from the former portal gate. In the 19th and 20th centuries, three gates were broken into the city wall next to the gate to accommodate the ever-increasing volume of traffic. |
schema:author |
https://thuecat.org/resources/919603221213-eycr |