Das Reithaus wurde 1715 als Barockgebäude erbaut und unter der Leitung von Architekt Heinrich Gentz 1803 stilistisch an das Stadtschloss angepasst. Später nutzte das Staatliche Bauhaus einige Räume für den Vorkursunterricht. Heute gehört das unter Denkmalschutz stehende Gebäude zur Europäischen Jugendbildungs- und Begegnungsstätte. Ein 280 m² großer repräsentativer Saal mit umlaufender Empore bietet Platz für Seminare und Veranstaltungen. Zur Schlossseite hin befindet sich eine beliebte Liegewiese für Einheimische und Touristen.
The Reithaus was built in 1715 as a baroque building and was stylistically adapted to the city palace under the direction of architect Heinrich Gentz in 1803. Later, the Staatliches Bauhaus used some of the rooms for pre-course classes. Today the listed building belongs to the European Youth Education and Meeting Centre. A 280 m² representative hall with a surrounding gallery offers space for seminars and events. On the castle side there is a popular sunbathing lawn for locals and tourists.
Le manège fut construit en 1715 comme bâtiment baroque, puis son style fut adapté en 1803 au château de la ville sous la direction de l´architecte Heinrich Gentz. Plus tard, le Staatliche Bauhaus utilisa certaines de ses salles pour des cours préparatoires. Aujourd'hui, le bâtiment, classé monument historique, fait partie du Centre Européen de Formation et de Rencontre pour la Jeunesse. Une salle de 280 m² avec une galerie autour offre de la place pour des séminaires et des manifestations. Côté château, on trouve une pelouse très appréciée des habitants et des touristes.
Das Reithaus wurde 1715 als Barockgebäude erbaut und unter der Leitung von Architekt Heinrich Gentz 1803 stilistisch an das Stadtschloss angepasst. Später nutzte das Staatliche Bauhaus einige Räume für den Vorkursunterricht. Heute gehört das unter Denkmalschutz stehende Gebäude zur Europäischen Jugendbildungs- und Begegnungsstätte. Ein 280 m² großer repräsentativer Saal mit umlaufender Empore bietet Platz für Seminare und Veranstaltungen. Zur Schlossseite hin befindet sich eine beliebte Liegewiese für Einheimische und Touristen.
<p>Le manège fut construit en 1715 comme bâtiment baroque, puis son style fut adapté en 1803 au château de la ville sous la direction de l´architecte Heinrich Gentz. Plus tard, le Staatliche Bauhaus utilisa certaines de ses salles pour des cours préparatoires. Aujourd'hui, le bâtiment, classé monument historique, fait partie du Centre Européen de Formation et de Rencontre pour la Jeunesse. Une salle de 280 m² avec une galerie autour offre de la place pour des séminaires et des manifestations. Côté château, on trouve une pelouse très appréciée des habitants et des touristes.</p>
The Reithaus was built in 1715 as a baroque building and was stylistically adapted to the city palace under the direction of architect Heinrich Gentz in 1803. Later, the Staatliches Bauhaus used some of the rooms for pre-course classes. Today the listed building belongs to the European Youth Education and Meeting Centre. A 280 m² representative hall with a surrounding gallery offers space for seminars and events. On the castle side there is a popular sunbathing lawn for locals and tourists.
Das Reithaus wurde 1715 als Barockgebäude erbaut und unter der Leitung von Architekt Heinrich Gentz 1803 stilistisch an das Stadtschloss angepasst. Später nutzte das Staatliche Bauhaus einige Räume für den Vorkursunterricht. Heute gehört das unter Denkmalschutz stehende Gebäude zur Europäischen Jugendbildungs- und Begegnungsstätte. Ein 280 m² großer repräsentativer Saal mit umlaufender Empore bietet Platz für Seminare und Veranstaltungen. Zur Schlossseite hin befindet sich eine beliebte Liegewiese für Einheimische und Touristen.
The Reithaus was built in 1715 as a baroque building and was stylistically adapted to the city palace under the direction of architect Heinrich Gentz in 1803. Later, the Staatliches Bauhaus used some of the rooms for pre-course classes. Today the listed building belongs to the European Youth Education and Meeting Centre. A 280 m² representative hall with a surrounding gallery offers space for seminars and events. On the castle side there is a popular sunbathing lawn for locals and tourists.
Le manège fut construit en 1715 comme bâtiment baroque, puis son style fut adapté en 1803 au château de la ville sous la direction de l´architecte Heinrich Gentz. Plus tard, le Staatliche Bauhaus utilisa certaines de ses salles pour des cours préparatoires. Aujourd'hui, le bâtiment, classé monument historique, fait partie du Centre Européen de Formation et de Rencontre pour la Jeunesse. Une salle de 280 m² avec une galerie autour offre de la place pour des séminaires et des manifestations. Côté château, on trouve une pelouse très appréciée des habitants et des touristes.
Das Reithaus wurde 1715 als Barockgebäude erbaut und unter der Leitung von Architekt Heinrich Gentz 1803 stilistisch an das Stadtschloss angepasst. Später nutzte das Staatliche Bauhaus einige Räume für den Vorkursunterricht. Heute gehört das unter Denkmalschutz stehende Gebäude zur Europäischen Jugendbildungs- und Begegnungsstätte. Ein 280 m² großer repräsentativer Saal mit umlaufender Empore bietet Platz für Seminare und Veranstaltungen. Zur Schlossseite hin befindet sich eine beliebte Liegewiese für Einheimische und Touristen.
<p>Le manège fut construit en 1715 comme bâtiment baroque, puis son style fut adapté en 1803 au château de la ville sous la direction de l´architecte Heinrich Gentz. Plus tard, le Staatliche Bauhaus utilisa certaines de ses salles pour des cours préparatoires. Aujourd'hui, le bâtiment, classé monument historique, fait partie du Centre Européen de Formation et de Rencontre pour la Jeunesse. Une salle de 280 m² avec une galerie autour offre de la place pour des séminaires et des manifestations. Côté château, on trouve une pelouse très appréciée des habitants et des touristes.</p>
The Reithaus was built in 1715 as a baroque building and was stylistically adapted to the city palace under the direction of architect Heinrich Gentz in 1803. Later, the Staatliches Bauhaus used some of the rooms for pre-course classes. Today the listed building belongs to the European Youth Education and Meeting Centre. A 280 m² representative hall with a surrounding gallery offers space for seminars and events. On the castle side there is a popular sunbathing lawn for locals and tourists.