Hier hatte früher der Wirtschaftsverwalter der Schlossanlage, also der Hofmarschall, seinen Sitz. Das Hofmarschallamt entstand zwischen 1803 und 1809 als Pendant zum Schloss. Es ist ein schlichter Bau mit drei Stockwerken und einem Mansarddach. In der Mitte gibt es eine Durchfahrt, die seitlich von dorischen Säulen flankiert wird. So bildet der Bau das Entrée zum Pleasureground oder Innenpark. Zu beiden Seiten schließen sich Rundgebäude an. Den Abschluss bildet an jedem Ende ein sogenanntes Kavaliershaus. In den seitlichen Rundbauten waren der Marstall mit den Remisen für die Kutschen sowie Wohnungen, Stallungen und Nebengelasse der Bediensteten untergebracht. Im nördlichen Kavaliershaus gab es von 1825 bis 1890 ein Wirtshaus. Danach zogen dort die Hofgärtner ein, die zuvor im südlichen Kavaliershaus gewohnt hatten.

C'est ici que siégeait autrefois l'administrateur économique du château, c'est-à-dire le maréchal de la cour. Le Hofmarschallamt a été construit entre 1803 et 1809 comme pendant du château. C'est un bâtiment sobre de trois étages avec un toit à la Mansart. Au centre, il y a un passage flanqué de colonnes doriques sur les côtés. Le bâtiment constitue ainsi l'entrée du Pleasureground ou parc intérieur. Des deux côtés se trouvent des bâtiments ronds. Chaque extrémité se termine par une maison dite "cavalière". Les bâtiments ronds latéraux abritaient les écuries avec les remises pour les carrosses ainsi que les appartements, les écuries et les locaux annexes des domestiques. De 1825 à 1890, la maison de maître nord abritait une auberge. Ensuite, les jardiniers de la cour, qui habitaient auparavant dans la maison de maître sud, s'y sont installés.

This used to be the seat of the castle's economic administrator, the court marshal. The Court Marshal's Office was built between 1803 and 1809 as a counterpart to the palace. It is a simple building with three storeys and a mansard roof. There is a passageway in the middle, flanked on either side by Doric columns. The building thus forms the entrance to the Pleasure Ground or inner park. Round buildings adjoin it on both sides. A so-called cavalier's house forms the end at each end. The round buildings on either side housed the stables with the coach houses as well as apartments, stables and ancillary rooms for the servants. From 1825 to 1890, there was an inn in the northern Kavaliershaus. The court gardeners, who had previously lived in the southern Kavaliershaus, then moved in.

<p>Hier hatte früher der Wirtschaftsverwalter der Schlossanlage, also der Hofmarschall, seinen Sitz. Das Hofmarschallamt entstand zwischen 1803 und 1809 als Pendant zum Schloss. Es ist ein schlichter Bau mit drei Stockwerken und einem Mansarddach. In der Mitte gibt es eine Durchfahrt, die seitlich von dorischen Säulen flankiert wird. So bildet der Bau das Entrée zum Pleasureground oder Innenpark. Zu beiden Seiten schließen sich Rundgebäude an. Den Abschluss bildet an jedem Ende ein sogenanntes Kavaliershaus. In den seitlichen Rundbauten waren der Marstall mit den Remisen für die Kutschen sowie Wohnungen, Stallungen und Nebengelasse der Bediensteten untergebracht. Im nördlichen Kavaliershaus gab es von 1825 bis 1890 ein Wirtshaus. Danach zogen dort die Hofgärtner ein, die zuvor im südlichen Kavaliershaus gewohnt hatten.</p>
<p>This used to be the seat of the castle's economic administrator, the court marshal. The Court Marshal's Office was built between 1803 and 1809 as a counterpart to the palace. It is a simple building with three storeys and a mansard roof. There is a passageway in the middle, flanked on either side by Doric columns. The building thus forms the entrance to the Pleasure Ground or inner park. Round buildings adjoin it on both sides. A so-called cavalier's house forms the end at each end. The round buildings on either side housed the stables with the coach houses as well as apartments, stables and ancillary rooms for the servants. From 1825 to 1890, there was an inn in the northern Kavaliershaus. The court gardeners, who had previously lived in the southern Kavaliershaus, then moved in.</p>
<p>C'est ici que siégeait autrefois l'administrateur économique du château, c'est-à-dire le maréchal de la cour. Le Hofmarschallamt a été construit entre 1803 et 1809 comme pendant du château. C'est un bâtiment sobre de trois étages avec un toit à la Mansart. Au centre, il y a un passage flanqué de colonnes doriques sur les côtés. Le bâtiment constitue ainsi l'entrée du Pleasureground ou parc intérieur. Des deux côtés se trouvent des bâtiments ronds. Chaque extrémité se termine par une maison dite "cavalière". Les bâtiments ronds latéraux abritaient les écuries avec les remises pour les carrosses ainsi que les appartements, les écuries et les locaux annexes des domestiques. De 1825 à 1890, la maison de maître nord abritait une auberge. Ensuite, les jardiniers de la cour, qui habitaient auparavant dans la maison de maître sud, s'y sont installés.</p>

Hier hatte früher der Wirtschaftsverwalter der Schlossanlage, also der Hofmarschall, seinen Sitz. Das Hofmarschallamt entstand zwischen 1803 und 1809 als Pendant zum Schloss. Es ist ein schlichter Bau mit drei Stockwerken und einem Mansarddach. In der Mitte gibt es eine Durchfahrt, die seitlich von dorischen Säulen flankiert wird. So bildet der Bau das Entrée zum Pleasureground oder Innenpark. Zu beiden Seiten schließen sich Rundgebäude an. Den Abschluss bildet an jedem Ende ein sogenanntes Kavaliershaus. In den seitlichen Rundbauten waren der Marstall mit den Remisen für die Kutschen sowie Wohnungen, Stallungen und Nebengelasse der Bediensteten untergebracht. Im nördlichen Kavaliershaus gab es von 1825 bis 1890 ein Wirtshaus. Danach zogen dort die Hofgärtner ein, die zuvor im südlichen Kavaliershaus gewohnt hatten.

C'est ici que siégeait autrefois l'administrateur économique du château, c'est-à-dire le maréchal de la cour. Le Hofmarschallamt a été construit entre 1803 et 1809 comme pendant du château. C'est un bâtiment sobre de trois étages avec un toit à la Mansart. Au centre, il y a un passage flanqué de colonnes doriques sur les côtés. Le bâtiment constitue ainsi l'entrée du Pleasureground ou parc intérieur. Des deux côtés se trouvent des bâtiments ronds. Chaque extrémité se termine par une maison dite "cavalière". Les bâtiments ronds latéraux abritaient les écuries avec les remises pour les carrosses ainsi que les appartements, les écuries et les locaux annexes des domestiques. De 1825 à 1890, la maison de maître nord abritait une auberge. Ensuite, les jardiniers de la cour, qui habitaient auparavant dans la maison de maître sud, s'y sont installés.

This used to be the seat of the castle's economic administrator, the court marshal. The Court Marshal's Office was built between 1803 and 1809 as a counterpart to the palace. It is a simple building with three storeys and a mansard roof. There is a passageway in the middle, flanked on either side by Doric columns. The building thus forms the entrance to the Pleasure Ground or inner park. Round buildings adjoin it on both sides. A so-called cavalier's house forms the end at each end. The round buildings on either side housed the stables with the coach houses as well as apartments, stables and ancillary rooms for the servants. From 1825 to 1890, there was an inn in the northern Kavaliershaus. The court gardeners, who had previously lived in the southern Kavaliershaus, then moved in.

<p>Hier hatte früher der Wirtschaftsverwalter der Schlossanlage, also der Hofmarschall, seinen Sitz. Das Hofmarschallamt entstand zwischen 1803 und 1809 als Pendant zum Schloss. Es ist ein schlichter Bau mit drei Stockwerken und einem Mansarddach. In der Mitte gibt es eine Durchfahrt, die seitlich von dorischen Säulen flankiert wird. So bildet der Bau das Entrée zum Pleasureground oder Innenpark. Zu beiden Seiten schließen sich Rundgebäude an. Den Abschluss bildet an jedem Ende ein sogenanntes Kavaliershaus. In den seitlichen Rundbauten waren der Marstall mit den Remisen für die Kutschen sowie Wohnungen, Stallungen und Nebengelasse der Bediensteten untergebracht. Im nördlichen Kavaliershaus gab es von 1825 bis 1890 ein Wirtshaus. Danach zogen dort die Hofgärtner ein, die zuvor im südlichen Kavaliershaus gewohnt hatten.</p>
<p>This used to be the seat of the castle's economic administrator, the court marshal. The Court Marshal's Office was built between 1803 and 1809 as a counterpart to the palace. It is a simple building with three storeys and a mansard roof. There is a passageway in the middle, flanked on either side by Doric columns. The building thus forms the entrance to the Pleasure Ground or inner park. Round buildings adjoin it on both sides. A so-called cavalier's house forms the end at each end. The round buildings on either side housed the stables with the coach houses as well as apartments, stables and ancillary rooms for the servants. From 1825 to 1890, there was an inn in the northern Kavaliershaus. The court gardeners, who had previously lived in the southern Kavaliershaus, then moved in.</p>
<p>C'est ici que siégeait autrefois l'administrateur économique du château, c'est-à-dire le maréchal de la cour. Le Hofmarschallamt a été construit entre 1803 et 1809 comme pendant du château. C'est un bâtiment sobre de trois étages avec un toit à la Mansart. Au centre, il y a un passage flanqué de colonnes doriques sur les côtés. Le bâtiment constitue ainsi l'entrée du Pleasureground ou parc intérieur. Des deux côtés se trouvent des bâtiments ronds. Chaque extrémité se termine par une maison dite "cavalière". Les bâtiments ronds latéraux abritaient les écuries avec les remises pour les carrosses ainsi que les appartements, les écuries et les locaux annexes des domestiques. De 1825 à 1890, la maison de maître nord abritait une auberge. Ensuite, les jardiniers de la cour, qui habitaient auparavant dans la maison de maître sud, s'y sont installés.</p>

Properties

Property Value
dcterms:title @de Hofmarschallamt im Schlosspark Altenstein
dcterms:title @en Court marshal's office in Altenstein Castle Park
dcterms:title @fr Maréchal de la cour dans le parc du château d'Altenstein
rdfs:label @de Hofmarschallamt im Schlosspark Altenstein
rdfs:label @en Court marshal's office in Altenstein Castle Park
rdfs:label @fr Maréchal de la cour dans le parc du château d'Altenstein
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Bad Liebenstein
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de parkverwaltung@schlosspark-altenstein.de
schema:postalCode @de 36448
schema:streetAddress @de Schlosspark Altenstein
schema:telephone @de +49 3696 172513
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/033228297393-teye
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/284345499727-eqoo
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/944300128066-jpgt
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_36013992-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_37378839-oatour
schema:geo
Property Value
schema:latitude 50.8353075
schema:longitude 10.3520210
schema:hasMap https://goo.gl/maps/kdqVm7HZKheXLSpj7
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_7110908
schema:isAccessibleForFree true
schema:keywords https://thuecat.org/resources/508351308821-gzwp
schema:petsAllowed true
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_7110908
schema:publicAccess true
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/801605571
schema:url https://www.thueringerschloesser.de/garten/schlosspark-altenstein/
thuecat:architecturalStyle thuecat:ZeroInformationArchitecturalStyle
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/021641501135-waac
thuecat:destinationManagementOrganisation https://thuecat.org/resources/591350119209-hgmd
thuecat:digitalOffer thuecat:AudioGuide
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 7
thuecat:meansOfTransport thuecat:RegionalBus
thuecat:entrance thuecat:ZeroInformationEntrance
thuecat:gastro thuecat:Cafe
thuecat:gastro thuecat:Restaurant
thuecat:guidedTour thuecat:GuidedTourOnlyWithRegistration
thuecat:managedBy https://thuecat.org/resources/874857238549-yxmp
thuecat:monumentEnum thuecat:ArchitecturalMonumentSingle
thuecat:otherService thuecat:ZeroOtherServiceEnumMem
thuecat:parkingFacility
Property Value
dcterms:title @de Schlosspark Altenstein
rdfs:label @de Schlosspark Altenstein
schema:name @de Schlosspark Altenstein
thuecat:numberOfParkingSpace
Property Value
schema:unitText thuecat:Car
schema:value 74
thuecat:parkingFacilityNearBy https://thuecat.org/resources/725484871349-nmmn
thuecat:parkingFacilityNearBy https://thuecat.org/resources/251367281547-wfqt
thuecat:photography thuecat:PhotoLicenceFeeRequired
thuecat:sanitation thuecat:Toilets
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:BusParkCoachParkEnumMem