La grotte karstique légendaire de 160 m de long est restée à l'état naturel. La grotte de Zinsel est une grotte d'eau active dans les roches du calcaire coquillier inférieur et est considérée comme la grotte la plus longtemps connue et la plus facile d'accès du "plateau calcaire coquillier de Schalkau". En hiver, la grotte sert de gîte aux chauves-souris. Les loirs l'utilisent comme abri en été et aussi comme quartier d'hiver. Le lit naturel de la rivière est emprunté, un passage étroit doit être franchi et un palier d'environ 1,20 m de hauteur doit être franchi, l'équipement nécessaire, comme un casque, une veste, des bottes en caoutchouc et une lampe, est fourni. En juillet a lieu la fête des grottes de Zinsel.
Remarque :
Le guide du parc naturel et de la grotte
, Ralf Kirchner, propose des visites passionnantes autour de la grotte. Une visite est possible sur réservation et en accord avec M. Kirchner
(0173/6767696). Taille du groupe souhaitée : min. 2 et max. 12 personnes (exceptions possibles).
The 160 m long, legendary karst cave is left in its natural state. The Zinselhöhle is a water cave active in the rocks of the Lower Muschelkalk and is considered the longest known and most easily accessible cave of the "Schalkauer Muschelkalkplateau". In winter, the cave is a bat roost. Dormice use it as a shelter in summer and also as winter quarters. The natural river bed is walked on, a narrow passage has to be passed and a ledge of approx. 1.20 m height has to be overcome. The necessary equipment such as helmet, jacket, rubber boots and lamp is provided. In July the Zinselhöhlenfest takes place.
Tip:
The nature park and cave guide
Ralf Kirchner offers exciting tours around the cave. A tour is possible by appointment and arrangement with Mr. Kirchner
(0173/6767696). Desired group size: min. 2 to max. 12 persons (exceptions possible)
Die 160 m lange, sagenumwobene Karsthöhle ist naturbelassen. Die Zinselhöhle ist eine in den Gesteinen des unteren Muschelkalkes aktive Wasserhöhle und gilt als die am längsten bekannte und am leichtesten zugängliche Höhle des "Schalkauer Muschelkalkplateaus". Im Winter ist die Höhle Fledermausquartier. Die Siebenschläfer nutzen sie als Unterschlupf im Sommer und auch als Winterquartier.
Es wird das natürliche Flussbett unter Tage begangen, eine Engstelle ist zu passieren und ein Absatz von ca. 1,20 m Höhe zu überwinden. Die erforderliche Ausrüstung wie Helm, Jacke, Gummistiefel und Lampe wird gestellt. Im Juli findet das Zinselhöhlenfest statt.
Hinweis:
Der Naturpark- und Höhlenführer
Ralf Kirchner bietet spannende Touren rund um die Höhle an. Eine Besichtigung ist nach Voranmeldung und Absprache mit Herrn Kirchner (
0173/6767696) möglich. Gewünschte Gruppengröße: mind. 2 bis max. 12 Personen (Ausnahmen möglich)
<p>Die 160 m lange, sagenumwobene Karsthöhle ist naturbelassen. Die Zinselhöhle ist eine in den Gesteinen des unteren Muschelkalkes aktive Wasserhöhle und gilt als die am längsten bekannte und am leichtesten zugängliche Höhle des "Schalkauer Muschelkalkplateaus". Im Winter ist die Höhle Fledermausquartier. Die Siebenschläfer nutzen sie als Unterschlupf im Sommer und auch als Winterquartier. </p><p>Es wird das natürliche Flussbett unter Tage begangen, eine Engstelle ist zu passieren und ein Absatz von ca. 1,20 m Höhe zu überwinden. Die erforderliche Ausrüstung wie Helm, Jacke, Gummistiefel und Lampe wird gestellt. Im Juli findet das Zinselhöhlenfest statt. <br><br><strong><u>Hinweis:</u> </strong>Der Naturpark- und Höhlenführer <strong>Ralf Kirchner</strong> bietet spannende Touren rund um die Höhle an. Eine Besichtigung ist nach Voranmeldung und Absprache mit Herrn Kirchner (<strong>0173/6767696)</strong> möglich. Gewünschte Gruppengröße: mind. 2 bis max. 12 Personen (Ausnahmen möglich)</p>
<p>The 160 m long, legendary karst cave is left in its natural state. The Zinselhöhle is a water cave active in the rocks of the Lower Muschelkalk and is considered the longest known and most easily accessible cave of the "Schalkauer Muschelkalkplateau". In winter, the cave is a bat roost. Dormice use it as a shelter in summer and also as winter quarters. The natural river bed is walked on, a narrow passage has to be passed and a ledge of approx. 1.20 m height has to be overcome. The necessary equipment such as helmet, jacket, rubber boots and lamp is provided. In July the Zinselhöhlenfest takes place. <br><br><strong><u>Tip:</u> </strong>The nature park and cave guide <strong>Ralf Kirchner</strong> offers exciting tours around the cave. A tour is possible by appointment and arrangement with Mr. Kirchner<strong>(0173/6767696)</strong>. Desired group size: min. 2 to max. 12 persons (exceptions possible) </p>
<p>La grotte karstique légendaire de 160 m de long est restée à l'état naturel. La grotte de Zinsel est une grotte d'eau active dans les roches du calcaire coquillier inférieur et est considérée comme la grotte la plus longtemps connue et la plus facile d'accès du "plateau calcaire coquillier de Schalkau". En hiver, la grotte sert de gîte aux chauves-souris. Les loirs l'utilisent comme abri en été et aussi comme quartier d'hiver. Le lit naturel de la rivière est emprunté, un passage étroit doit être franchi et un palier d'environ 1,20 m de hauteur doit être franchi, l'équipement nécessaire, comme un casque, une veste, des bottes en caoutchouc et une lampe, est fourni. En juillet a lieu la fête des grottes de Zinsel. <br><br><strong><u>Remarque :</u> </strong>Le guide du parc naturel et de la grotte <strong>, Ralf Kirchner</strong>, propose des visites passionnantes autour de la grotte. Une visite est possible sur réservation et en accord avec M. Kirchner<strong>(0173/6767696)</strong>. Taille du groupe souhaitée : min. 2 et max. 12 personnes (exceptions possibles). </p>
La grotte karstique légendaire de 160 m de long est restée à l'état naturel. La grotte de Zinsel est une grotte d'eau active dans les roches du calcaire coquillier inférieur et est considérée comme la grotte la plus longtemps connue et la plus facile d'accès du "plateau calcaire coquillier de Schalkau". En hiver, la grotte sert de gîte aux chauves-souris. Les loirs l'utilisent comme abri en été et aussi comme quartier d'hiver. Le lit naturel de la rivière est emprunté, un passage étroit doit être franchi et un palier d'environ 1,20 m de hauteur doit être franchi, l'équipement nécessaire, comme un casque, une veste, des bottes en caoutchouc et une lampe, est fourni. En juillet a lieu la fête des grottes de Zinsel.
Remarque :
Le guide du parc naturel et de la grotte
, Ralf Kirchner, propose des visites passionnantes autour de la grotte. Une visite est possible sur réservation et en accord avec M. Kirchner
(0173/6767696). Taille du groupe souhaitée : min. 2 et max. 12 personnes (exceptions possibles).
The 160 m long, legendary karst cave is left in its natural state. The Zinselhöhle is a water cave active in the rocks of the Lower Muschelkalk and is considered the longest known and most easily accessible cave of the "Schalkauer Muschelkalkplateau". In winter, the cave is a bat roost. Dormice use it as a shelter in summer and also as winter quarters. The natural river bed is walked on, a narrow passage has to be passed and a ledge of approx. 1.20 m height has to be overcome. The necessary equipment such as helmet, jacket, rubber boots and lamp is provided. In July the Zinselhöhlenfest takes place.
Tip:
The nature park and cave guide
Ralf Kirchner offers exciting tours around the cave. A tour is possible by appointment and arrangement with Mr. Kirchner
(0173/6767696). Desired group size: min. 2 to max. 12 persons (exceptions possible)
Die 160 m lange, sagenumwobene Karsthöhle ist naturbelassen. Die Zinselhöhle ist eine in den Gesteinen des unteren Muschelkalkes aktive Wasserhöhle und gilt als die am längsten bekannte und am leichtesten zugängliche Höhle des "Schalkauer Muschelkalkplateaus". Im Winter ist die Höhle Fledermausquartier. Die Siebenschläfer nutzen sie als Unterschlupf im Sommer und auch als Winterquartier.
Es wird das natürliche Flussbett unter Tage begangen, eine Engstelle ist zu passieren und ein Absatz von ca. 1,20 m Höhe zu überwinden. Die erforderliche Ausrüstung wie Helm, Jacke, Gummistiefel und Lampe wird gestellt. Im Juli findet das Zinselhöhlenfest statt.
Hinweis:
Der Naturpark- und Höhlenführer
Ralf Kirchner bietet spannende Touren rund um die Höhle an. Eine Besichtigung ist nach Voranmeldung und Absprache mit Herrn Kirchner (
0173/6767696) möglich. Gewünschte Gruppengröße: mind. 2 bis max. 12 Personen (Ausnahmen möglich)
<p>Die 160 m lange, sagenumwobene Karsthöhle ist naturbelassen. Die Zinselhöhle ist eine in den Gesteinen des unteren Muschelkalkes aktive Wasserhöhle und gilt als die am längsten bekannte und am leichtesten zugängliche Höhle des "Schalkauer Muschelkalkplateaus". Im Winter ist die Höhle Fledermausquartier. Die Siebenschläfer nutzen sie als Unterschlupf im Sommer und auch als Winterquartier. </p><p>Es wird das natürliche Flussbett unter Tage begangen, eine Engstelle ist zu passieren und ein Absatz von ca. 1,20 m Höhe zu überwinden. Die erforderliche Ausrüstung wie Helm, Jacke, Gummistiefel und Lampe wird gestellt. Im Juli findet das Zinselhöhlenfest statt. <br><br><strong><u>Hinweis:</u> </strong>Der Naturpark- und Höhlenführer <strong>Ralf Kirchner</strong> bietet spannende Touren rund um die Höhle an. Eine Besichtigung ist nach Voranmeldung und Absprache mit Herrn Kirchner (<strong>0173/6767696)</strong> möglich. Gewünschte Gruppengröße: mind. 2 bis max. 12 Personen (Ausnahmen möglich)</p>
<p>The 160 m long, legendary karst cave is left in its natural state. The Zinselhöhle is a water cave active in the rocks of the Lower Muschelkalk and is considered the longest known and most easily accessible cave of the "Schalkauer Muschelkalkplateau". In winter, the cave is a bat roost. Dormice use it as a shelter in summer and also as winter quarters. The natural river bed is walked on, a narrow passage has to be passed and a ledge of approx. 1.20 m height has to be overcome. The necessary equipment such as helmet, jacket, rubber boots and lamp is provided. In July the Zinselhöhlenfest takes place. <br><br><strong><u>Tip:</u> </strong>The nature park and cave guide <strong>Ralf Kirchner</strong> offers exciting tours around the cave. A tour is possible by appointment and arrangement with Mr. Kirchner<strong>(0173/6767696)</strong>. Desired group size: min. 2 to max. 12 persons (exceptions possible) </p>
<p>La grotte karstique légendaire de 160 m de long est restée à l'état naturel. La grotte de Zinsel est une grotte d'eau active dans les roches du calcaire coquillier inférieur et est considérée comme la grotte la plus longtemps connue et la plus facile d'accès du "plateau calcaire coquillier de Schalkau". En hiver, la grotte sert de gîte aux chauves-souris. Les loirs l'utilisent comme abri en été et aussi comme quartier d'hiver. Le lit naturel de la rivière est emprunté, un passage étroit doit être franchi et un palier d'environ 1,20 m de hauteur doit être franchi, l'équipement nécessaire, comme un casque, une veste, des bottes en caoutchouc et une lampe, est fourni. En juillet a lieu la fête des grottes de Zinsel. <br><br><strong><u>Remarque :</u> </strong>Le guide du parc naturel et de la grotte <strong>, Ralf Kirchner</strong>, propose des visites passionnantes autour de la grotte. Une visite est possible sur réservation et en accord avec M. Kirchner<strong>(0173/6767696)</strong>. Taille du groupe souhaitée : min. 2 et max. 12 personnes (exceptions possibles). </p>