<p>Um 1290 wird erstmals eine Pfarrmühle urkundlich erwähnt, als ein Eisenberger Kaufmann die Mühle dem Kloster zu Eisenberg schenkte. Die Pfarrmühle wurde mehrfach umgebaut und erweitert. 1933 wurde als Attraktion ein Damwildgehege angelegt, das noch heute existiert. Neben der Gastronomie und dem Hotelbetrieb werden regelmäßig frisches Brot im Holzofen gebacken und Forellen geräuchert. In einem kleinen Mühlenlädchen gibt es Wurstspezialitäten von Hirsch, Reh und Wildschwein sowie Marmeladen, Honig und einen besonderen Kräuterschnaps zu kaufen.</p>
<p>Around 1290, a parish mill was first mentioned in a document when an Eisenberg merchant donated the mill to the Eisenberg monastery. The parish mill was rebuilt and extended several times. In 1933 a fallow deer enclosure was built as an attraction, which still exists today. In addition to the gastronomy and the hotel business, fresh bread is regularly baked in the wood-burning oven and trout is smoked. In a small mill shop you can buy sausage specialties from deer, roe deer and wild boar as well as jams, honey and a special herbal schnapps.<br></p>
<p>Vers 1290, un moulin paroissial est mentionné pour la première fois dans un document, lorsqu'un marchand d'Eisenberg fait don du moulin au monastère d'Eisenberg. Le moulin paroissial a été reconstruit et agrandi à plusieurs reprises. En 1933, un enclos pour daims a été construit comme attraction, qui existe encore aujourd'hui. Outre la gastronomie et l'hôtellerie, du pain frais est régulièrement cuit dans le four à bois et des truites sont fumées. Dans une petite boutique de moulin, vous pouvez acheter des spécialités de saucisses de cerf, de chevreuil et de sanglier ainsi que des confitures, du miel et un schnaps spécial aux herbes.<br></p>

Around 1290, a parish mill was first mentioned in a document when an Eisenberg merchant donated the mill to the Eisenberg monastery. The parish mill was rebuilt and extended several times. In 1933 a fallow deer enclosure was built as an attraction, which still exists today. In addition to the gastronomy and the hotel business, fresh bread is regularly baked in the wood-burning oven and trout is smoked. In a small mill shop you can buy sausage specialties from deer, roe deer and wild boar as well as jams, honey and a special herbal schnapps.

Um 1290 wird erstmals eine Pfarrmühle urkundlich erwähnt, als ein Eisenberger Kaufmann die Mühle dem Kloster zu Eisenberg schenkte. Die Pfarrmühle wurde mehrfach umgebaut und erweitert. 1933 wurde als Attraktion ein Damwildgehege angelegt, das noch heute existiert. Neben der Gastronomie und dem Hotelbetrieb werden regelmäßig frisches Brot im Holzofen gebacken und Forellen geräuchert. In einem kleinen Mühlenlädchen gibt es Wurstspezialitäten von Hirsch, Reh und Wildschwein sowie Marmeladen, Honig und einen besonderen Kräuterschnaps zu kaufen.

Vers 1290, un moulin paroissial est mentionné pour la première fois dans un document, lorsqu'un marchand d'Eisenberg fait don du moulin au monastère d'Eisenberg. Le moulin paroissial a été reconstruit et agrandi à plusieurs reprises. En 1933, un enclos pour daims a été construit comme attraction, qui existe encore aujourd'hui. Outre la gastronomie et l'hôtellerie, du pain frais est régulièrement cuit dans le four à bois et des truites sont fumées. Dans une petite boutique de moulin, vous pouvez acheter des spécialités de saucisses de cerf, de chevreuil et de sanglier ainsi que des confitures, du miel et un schnaps spécial aux herbes.

<p>Um 1290 wird erstmals eine Pfarrmühle urkundlich erwähnt, als ein Eisenberger Kaufmann die Mühle dem Kloster zu Eisenberg schenkte. Die Pfarrmühle wurde mehrfach umgebaut und erweitert. 1933 wurde als Attraktion ein Damwildgehege angelegt, das noch heute existiert. Neben der Gastronomie und dem Hotelbetrieb werden regelmäßig frisches Brot im Holzofen gebacken und Forellen geräuchert. In einem kleinen Mühlenlädchen gibt es Wurstspezialitäten von Hirsch, Reh und Wildschwein sowie Marmeladen, Honig und einen besonderen Kräuterschnaps zu kaufen.</p>
<p>Around 1290, a parish mill was first mentioned in a document when an Eisenberg merchant donated the mill to the Eisenberg monastery. The parish mill was rebuilt and extended several times. In 1933 a fallow deer enclosure was built as an attraction, which still exists today. In addition to the gastronomy and the hotel business, fresh bread is regularly baked in the wood-burning oven and trout is smoked. In a small mill shop you can buy sausage specialties from deer, roe deer and wild boar as well as jams, honey and a special herbal schnapps.<br></p>
<p>Vers 1290, un moulin paroissial est mentionné pour la première fois dans un document, lorsqu'un marchand d'Eisenberg fait don du moulin au monastère d'Eisenberg. Le moulin paroissial a été reconstruit et agrandi à plusieurs reprises. En 1933, un enclos pour daims a été construit comme attraction, qui existe encore aujourd'hui. Outre la gastronomie et l'hôtellerie, du pain frais est régulièrement cuit dans le four à bois et des truites sont fumées. Dans une petite boutique de moulin, vous pouvez acheter des spécialités de saucisses de cerf, de chevreuil et de sanglier ainsi que des confitures, du miel et un schnaps spécial aux herbes.<br></p>

Around 1290, a parish mill was first mentioned in a document when an Eisenberg merchant donated the mill to the Eisenberg monastery. The parish mill was rebuilt and extended several times. In 1933 a fallow deer enclosure was built as an attraction, which still exists today. In addition to the gastronomy and the hotel business, fresh bread is regularly baked in the wood-burning oven and trout is smoked. In a small mill shop you can buy sausage specialties from deer, roe deer and wild boar as well as jams, honey and a special herbal schnapps.

Um 1290 wird erstmals eine Pfarrmühle urkundlich erwähnt, als ein Eisenberger Kaufmann die Mühle dem Kloster zu Eisenberg schenkte. Die Pfarrmühle wurde mehrfach umgebaut und erweitert. 1933 wurde als Attraktion ein Damwildgehege angelegt, das noch heute existiert. Neben der Gastronomie und dem Hotelbetrieb werden regelmäßig frisches Brot im Holzofen gebacken und Forellen geräuchert. In einem kleinen Mühlenlädchen gibt es Wurstspezialitäten von Hirsch, Reh und Wildschwein sowie Marmeladen, Honig und einen besonderen Kräuterschnaps zu kaufen.

Vers 1290, un moulin paroissial est mentionné pour la première fois dans un document, lorsqu'un marchand d'Eisenberg fait don du moulin au monastère d'Eisenberg. Le moulin paroissial a été reconstruit et agrandi à plusieurs reprises. En 1933, un enclos pour daims a été construit comme attraction, qui existe encore aujourd'hui. Outre la gastronomie et l'hôtellerie, du pain frais est régulièrement cuit dans le four à bois et des truites sont fumées. Dans une petite boutique de moulin, vous pouvez acheter des spécialités de saucisses de cerf, de chevreuil et de sanglier ainsi que des confitures, du miel et un schnaps spécial aux herbes.


Properties

Property Value
dcterms:title @fr Mühlenlädchen dans la Pfarrmühle
dcterms:title @de Mühlenlädchen in der Pfarrmühle
dcterms:title @en Mühlenlädchen in the Pfarrmühle
rdfs:label @fr Mühlenlädchen dans la Pfarrmühle
rdfs:label @de Mühlenlädchen in der Pfarrmühle
rdfs:label @en Mühlenlädchen in the Pfarrmühle
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Eisenberg
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de info@pfarrmuehle.de
schema:postalCode @de 07607
schema:streetAddress @de Mühltal 4
schema:telephone @de +49 36691 43609
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_19095437-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/r_20704591-oapoi
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/781611064343-qmzy
schema:geo
Property Value
schema:latitude 50.95083023473874
schema:longitude 11.888902160311023
schema:hasMap https://www.google.com/maps/place/Waldhotel+Pfarrm%C3%BChle/@50.9502084,11.8876147,15z/data=!4m8!3m7!1s0x0:0xa7bf83688a300128!5m2!4m1!1i2!8m2!3d50.9502167!4d11.8875709
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5454237
schema:isAccessibleForFree true
schema:paymentAccepted thuecat:CashPayment
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_5454237
schema:url https://www.pfarrmuehle.de/
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/575948285013-tqwo
thuecat:gastro thuecat:Restaurant
thuecat:otherService thuecat:Playground
thuecat:parkingFacility
Property Value
dcterms:title @de Parken
dcterms:title @en Parking
dcterms:title @fr Parking
rdfs:label @de Parken
rdfs:label @en Parking
rdfs:label @fr Parking
schema:name @de Parken
schema:name @en Parking
schema:name @fr Parking
thuecat:numberOfParkingSpace
Property Value
schema:unitText thuecat:Car
schema:value 30
thuecat:sanitation thuecat:Toilets