A stone cube made of grey Upper Lusatian granodiorite with a commemorative plaque can be found near the Belvedere car park. Between the music high school located there and the extensive parks, the bronze plaque shows the area of the former GDR as well as the course of the southern border of the Scandinavian Ice Sheet in the Quaternary Era. It is believed that the "Elster Cold Period" reached this point in the Weimar region between 400,000 and 320,000 years ago. The memorial stone was erected in 1976. It is intended to remind us of the alternating cold and warm periods of the earth's history.
Un cube de pierre en granodiorite gris de la Lusace supérieure avec une plaque commémorative se trouve près du parking du Belvédère. Entre le lycée de musique qui s'y trouve et les vastes parcs, la plaque de bronze montre la région de l'ancienne RDA ainsi que le tracé de la frontière sud de l'inlandsis scandinave à l'ère quaternaire. On pense que la "période froide d'Elster" a atteint ce point dans la région de Weimar entre 400 000 et 320 000 ans. La pierre commémorative a été érigée en 1976. Il est destiné à nous rappeler l'alternance des périodes froides et chaudes de l'histoire de la terre.
Ein Steinquader aus grauem Oberlausitzer Granodiorit mit Gedenktafel ist nahe dem Parkplatz Belvedere zu finden. Zwischen dem dort beheimateten Musikgymnasium und den großflächigen Parkanlagen zeigt die Tafel aus Bronze das Gebiet der ehemaligen DDR sowie den Verlauf der Südgrenze des skandinavischen Inlandeises im Quartär-Erdzeitalter. Bis zu dieser Stelle soll die „Elsterkaltzeit“ in die Weimarer Gegend vorgedrungen sein: etwa vor 400.000 bis 320.000 Jahren. Im Jahr 1976 wurde der Gedenkstein errichtet. Er soll an die von Kälte- und Wärmeperioden wechselnde Erdgeschichte erinnern.
<p>Ein Steinquader aus grauem Oberlausitzer Granodiorit mit Gedenktafel ist nahe dem Parkplatz Belvedere zu finden. Zwischen dem dort beheimateten Musikgymnasium und den großflächigen Parkanlagen zeigt die Tafel aus Bronze das Gebiet der ehemaligen DDR sowie den Verlauf der Südgrenze des skandinavischen Inlandeises im Quartär-Erdzeitalter. Bis zu dieser Stelle soll die „Elsterkaltzeit“ in die Weimarer Gegend vorgedrungen sein: etwa vor 400.000 bis 320.000 Jahren. Im Jahr 1976 wurde der Gedenkstein errichtet. Er soll an die von Kälte- und Wärmeperioden wechselnde Erdgeschichte erinnern.</p>
<p>A stone cube made of grey Upper Lusatian granodiorite with a commemorative plaque can be found near the Belvedere car park. Between the music high school located there and the extensive parks, the bronze plaque shows the area of the former GDR as well as the course of the southern border of the Scandinavian Ice Sheet in the Quaternary Era. It is believed that the "Elster Cold Period" reached this point in the Weimar region between 400,000 and 320,000 years ago. The memorial stone was erected in 1976. It is intended to remind us of the alternating cold and warm periods of the earth's history.</p>
<p>Un cube de pierre en granodiorite gris de la Lusace supérieure avec une plaque commémorative se trouve près du parking du Belvédère. Entre le lycée de musique qui s'y trouve et les vastes parcs, la plaque de bronze montre la région de l'ancienne RDA ainsi que le tracé de la frontière sud de l'inlandsis scandinave à l'ère quaternaire. On pense que la "période froide d'Elster" a atteint ce point dans la région de Weimar entre 400 000 et 320 000 ans. La pierre commémorative a été érigée en 1976. Il est destiné à nous rappeler l'alternance des périodes froides et chaudes de l'histoire de la terre.</p>
A stone cube made of grey Upper Lusatian granodiorite with a commemorative plaque can be found near the Belvedere car park. Between the music high school located there and the extensive parks, the bronze plaque shows the area of the former GDR as well as the course of the southern border of the Scandinavian Ice Sheet in the Quaternary Era. It is believed that the "Elster Cold Period" reached this point in the Weimar region between 400,000 and 320,000 years ago. The memorial stone was erected in 1976. It is intended to remind us of the alternating cold and warm periods of the earth's history.
Un cube de pierre en granodiorite gris de la Lusace supérieure avec une plaque commémorative se trouve près du parking du Belvédère. Entre le lycée de musique qui s'y trouve et les vastes parcs, la plaque de bronze montre la région de l'ancienne RDA ainsi que le tracé de la frontière sud de l'inlandsis scandinave à l'ère quaternaire. On pense que la "période froide d'Elster" a atteint ce point dans la région de Weimar entre 400 000 et 320 000 ans. La pierre commémorative a été érigée en 1976. Il est destiné à nous rappeler l'alternance des périodes froides et chaudes de l'histoire de la terre.
Ein Steinquader aus grauem Oberlausitzer Granodiorit mit Gedenktafel ist nahe dem Parkplatz Belvedere zu finden. Zwischen dem dort beheimateten Musikgymnasium und den großflächigen Parkanlagen zeigt die Tafel aus Bronze das Gebiet der ehemaligen DDR sowie den Verlauf der Südgrenze des skandinavischen Inlandeises im Quartär-Erdzeitalter. Bis zu dieser Stelle soll die „Elsterkaltzeit“ in die Weimarer Gegend vorgedrungen sein: etwa vor 400.000 bis 320.000 Jahren. Im Jahr 1976 wurde der Gedenkstein errichtet. Er soll an die von Kälte- und Wärmeperioden wechselnde Erdgeschichte erinnern.
<p>Ein Steinquader aus grauem Oberlausitzer Granodiorit mit Gedenktafel ist nahe dem Parkplatz Belvedere zu finden. Zwischen dem dort beheimateten Musikgymnasium und den großflächigen Parkanlagen zeigt die Tafel aus Bronze das Gebiet der ehemaligen DDR sowie den Verlauf der Südgrenze des skandinavischen Inlandeises im Quartär-Erdzeitalter. Bis zu dieser Stelle soll die „Elsterkaltzeit“ in die Weimarer Gegend vorgedrungen sein: etwa vor 400.000 bis 320.000 Jahren. Im Jahr 1976 wurde der Gedenkstein errichtet. Er soll an die von Kälte- und Wärmeperioden wechselnde Erdgeschichte erinnern.</p>
<p>A stone cube made of grey Upper Lusatian granodiorite with a commemorative plaque can be found near the Belvedere car park. Between the music high school located there and the extensive parks, the bronze plaque shows the area of the former GDR as well as the course of the southern border of the Scandinavian Ice Sheet in the Quaternary Era. It is believed that the "Elster Cold Period" reached this point in the Weimar region between 400,000 and 320,000 years ago. The memorial stone was erected in 1976. It is intended to remind us of the alternating cold and warm periods of the earth's history.</p>
<p>Un cube de pierre en granodiorite gris de la Lusace supérieure avec une plaque commémorative se trouve près du parking du Belvédère. Entre le lycée de musique qui s'y trouve et les vastes parcs, la plaque de bronze montre la région de l'ancienne RDA ainsi que le tracé de la frontière sud de l'inlandsis scandinave à l'ère quaternaire. On pense que la "période froide d'Elster" a atteint ce point dans la région de Weimar entre 400 000 et 320 000 ans. La pierre commémorative a été érigée en 1976. Il est destiné à nous rappeler l'alternance des périodes froides et chaudes de l'histoire de la terre.</p>