Um 900 wurde auf dem Gelände einer ehemaligen slawischen Siedlung die erste Burganlage errichtet. Sie diente vermutlich als Vorposten der Königspfalz Dornburg. In den folgenden Jahrhunderten erfolgten Umbauten und Erweiterungen. Die heute sichtbaren Außenmauern mit den vier Türmen stammen aus dem 16. Jahrhundert. In der Folgezeit verlor die Burganlage ihre Bedeutung. Ab 1977 begannen engagierte Schkölener die Wasserburg freizulegen. Danach erfolgten umfangreiche Ausgrabungen, bei denen Fundamente weiterer Gebäude sowie gut erhaltene Gewölbekeller freigelegt wurden. Die heutige Zugbrücke mit Haspelwerk entstand im Zuge aufwendiger Restaurierungsarbeiten. In einem der Gebäude befindet sich ein Café mit einem 17 m langen, gemalten Wandfries zur Geschichte Schkölens.

Around 900, the first castle complex was built on the site of a former Slavic settlement. It probably served as an outpost of the royal palatinate of Dornburg. In the following centuries, the castle was rebuilt and extended. The outer walls visible today with the four towers date back to the 16th century. In the following period, the castle lost its importance. In 1977, committed Schkölen citizens began to uncover the moated castle. This was followed by extensive excavations, which uncovered the foundations of further buildings as well as well-preserved vaulted cellars. Today's drawbridge with reel mechanism was built in the course of extensive restoration work. In one of the buildings there is a café with a 17 m long painted wall frieze on the history of Schkölen.

Le premier château fort a été construit vers 900 sur le site d'une ancienne colonie slave. Il servait probablement d'avant-poste au palais royal de Dornburg. Des transformations et des agrandissements ont eu lieu au cours des siècles suivants. Les murs extérieurs visibles aujourd'hui, avec leurs quatre tours, datent du 16e siècle. Par la suite, le château a perdu de son importance. À partir de 1977, des habitants engagés de Schkölen commencèrent à dégager le château d'eau. D'importantes fouilles ont ensuite été menées, mettant à jour les fondations d'autres bâtiments ainsi que des caves voûtées bien conservées. Le pont-levis actuel avec son mécanisme de dévidage a été construit au cours d'importants travaux de restauration. L'un des bâtiments abrite un café avec une frise murale peinte de 17 mètres de long sur l'histoire de Schkölen.

Um 900 wurde auf dem Gelände einer ehemaligen slawischen Siedlung die erste Burganlage errichtet. Sie diente vermutlich als Vorposten der Königspfalz Dornburg. In den folgenden Jahrhunderten erfolgten Umbauten und Erweiterungen. Die heute sichtbaren Außenmauern mit den vier Türmen stammen aus dem 16. Jahrhundert. In der Folgezeit verlor die Burganlage ihre Bedeutung. Ab 1977 begannen engagierte Schkölener die Wasserburg freizulegen. Danach erfolgten umfangreiche Ausgrabungen, bei denen Fundamente weiterer Gebäude sowie gut erhaltene Gewölbekeller freigelegt wurden. Die heutige Zugbrücke mit Haspelwerk entstand im Zuge aufwendiger Restaurierungsarbeiten. In einem der Gebäude befindet sich ein Café mit einem 17 m langen, gemalten Wandfries zur Geschichte Schkölens.
Around 900, the first castle complex was built on the site of a former Slavic settlement. It probably served as an outpost of the royal palatinate of Dornburg. In the following centuries, the castle was rebuilt and extended. The outer walls visible today with the four towers date back to the 16th century. In the following period, the castle lost its importance. In 1977, committed Schkölen citizens began to uncover the moated castle. This was followed by extensive excavations, which uncovered the foundations of further buildings as well as well-preserved vaulted cellars. Today's drawbridge with reel mechanism was built in the course of extensive restoration work. In one of the buildings there is a café with a 17 m long painted wall frieze on the history of Schkölen.
Le premier château fort a été construit vers 900 sur le site d'une ancienne colonie slave. Il servait probablement d'avant-poste au palais royal de Dornburg. Des transformations et des agrandissements ont eu lieu au cours des siècles suivants. Les murs extérieurs visibles aujourd'hui, avec leurs quatre tours, datent du 16e siècle. Par la suite, le château a perdu de son importance. À partir de 1977, des habitants engagés de Schkölen commencèrent à dégager le château d'eau. D'importantes fouilles ont ensuite été menées, mettant à jour les fondations d'autres bâtiments ainsi que des caves voûtées bien conservées. Le pont-levis actuel avec son mécanisme de dévidage a été construit au cours d'importants travaux de restauration. L'un des bâtiments abrite un café avec une frise murale peinte de 17 mètres de long sur l'histoire de Schkölen.

Um 900 wurde auf dem Gelände einer ehemaligen slawischen Siedlung die erste Burganlage errichtet. Sie diente vermutlich als Vorposten der Königspfalz Dornburg. In den folgenden Jahrhunderten erfolgten Umbauten und Erweiterungen. Die heute sichtbaren Außenmauern mit den vier Türmen stammen aus dem 16. Jahrhundert. In der Folgezeit verlor die Burganlage ihre Bedeutung. Ab 1977 begannen engagierte Schkölener die Wasserburg freizulegen. Danach erfolgten umfangreiche Ausgrabungen, bei denen Fundamente weiterer Gebäude sowie gut erhaltene Gewölbekeller freigelegt wurden. Die heutige Zugbrücke mit Haspelwerk entstand im Zuge aufwendiger Restaurierungsarbeiten. In einem der Gebäude befindet sich ein Café mit einem 17 m langen, gemalten Wandfries zur Geschichte Schkölens.

Around 900, the first castle complex was built on the site of a former Slavic settlement. It probably served as an outpost of the royal palatinate of Dornburg. In the following centuries, the castle was rebuilt and extended. The outer walls visible today with the four towers date back to the 16th century. In the following period, the castle lost its importance. In 1977, committed Schkölen citizens began to uncover the moated castle. This was followed by extensive excavations, which uncovered the foundations of further buildings as well as well-preserved vaulted cellars. Today's drawbridge with reel mechanism was built in the course of extensive restoration work. In one of the buildings there is a café with a 17 m long painted wall frieze on the history of Schkölen.

Le premier château fort a été construit vers 900 sur le site d'une ancienne colonie slave. Il servait probablement d'avant-poste au palais royal de Dornburg. Des transformations et des agrandissements ont eu lieu au cours des siècles suivants. Les murs extérieurs visibles aujourd'hui, avec leurs quatre tours, datent du 16e siècle. Par la suite, le château a perdu de son importance. À partir de 1977, des habitants engagés de Schkölen commencèrent à dégager le château d'eau. D'importantes fouilles ont ensuite été menées, mettant à jour les fondations d'autres bâtiments ainsi que des caves voûtées bien conservées. Le pont-levis actuel avec son mécanisme de dévidage a été construit au cours d'importants travaux de restauration. L'un des bâtiments abrite un café avec une frise murale peinte de 17 mètres de long sur l'histoire de Schkölen.

Um 900 wurde auf dem Gelände einer ehemaligen slawischen Siedlung die erste Burganlage errichtet. Sie diente vermutlich als Vorposten der Königspfalz Dornburg. In den folgenden Jahrhunderten erfolgten Umbauten und Erweiterungen. Die heute sichtbaren Außenmauern mit den vier Türmen stammen aus dem 16. Jahrhundert. In der Folgezeit verlor die Burganlage ihre Bedeutung. Ab 1977 begannen engagierte Schkölener die Wasserburg freizulegen. Danach erfolgten umfangreiche Ausgrabungen, bei denen Fundamente weiterer Gebäude sowie gut erhaltene Gewölbekeller freigelegt wurden. Die heutige Zugbrücke mit Haspelwerk entstand im Zuge aufwendiger Restaurierungsarbeiten. In einem der Gebäude befindet sich ein Café mit einem 17 m langen, gemalten Wandfries zur Geschichte Schkölens.
Around 900, the first castle complex was built on the site of a former Slavic settlement. It probably served as an outpost of the royal palatinate of Dornburg. In the following centuries, the castle was rebuilt and extended. The outer walls visible today with the four towers date back to the 16th century. In the following period, the castle lost its importance. In 1977, committed Schkölen citizens began to uncover the moated castle. This was followed by extensive excavations, which uncovered the foundations of further buildings as well as well-preserved vaulted cellars. Today's drawbridge with reel mechanism was built in the course of extensive restoration work. In one of the buildings there is a café with a 17 m long painted wall frieze on the history of Schkölen.
Le premier château fort a été construit vers 900 sur le site d'une ancienne colonie slave. Il servait probablement d'avant-poste au palais royal de Dornburg. Des transformations et des agrandissements ont eu lieu au cours des siècles suivants. Les murs extérieurs visibles aujourd'hui, avec leurs quatre tours, datent du 16e siècle. Par la suite, le château a perdu de son importance. À partir de 1977, des habitants engagés de Schkölen commencèrent à dégager le château d'eau. D'importantes fouilles ont ensuite été menées, mettant à jour les fondations d'autres bâtiments ainsi que des caves voûtées bien conservées. Le pont-levis actuel avec son mécanisme de dévidage a été construit au cours d'importants travaux de restauration. L'un des bâtiments abrite un café avec une frise murale peinte de 17 mètres de long sur l'histoire de Schkölen.

Properties

Property Value
dcterms:identifier https://www.thueringen-entdecken.de/urlaub-hotel-reisen/wasserburg-schkoelen-103615.html
dcterms:identifier https://www.thueringen-entdecken.de/urlaub-hotel-reisen/wasserburg-schkoelen-103897.html
dcterms:title @fr Château d'eau de Schkölen
dcterms:title @en Schkölen moated castle
dcterms:title @de Wasserburg Schkölen
rdfs:label @fr Château d'eau de Schkölen
rdfs:label @en Schkölen moated castle
rdfs:label @de Wasserburg Schkölen
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Schkölen b Eisenberg, Thür
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de info@burgcafe-schkoelen.de
schema:postalCode @de 07619
schema:streetAddress @de Burgstraße 9
schema:telephone @de +49 36694 42420
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:availableLanguage thuecat:German
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/r_22942889-oapoi
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_52319510-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_19962755-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_57015594-oatour
schema:geo
Property Value
schema:latitude 51.0415760
schema:longitude 11.8238710
schema:hasMap https://www.google.de/maps/place/Wasserburg+Schk%C3%B6len/@51.0421464,11.8179165,17z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x47a6bcfd85059a1d:0x1bdb9df87519061a!8m2!3d51.042143!4d11.8201052
schema:identifier https://www.thueringen-entdecken.de/urlaub-hotel-reisen/wasserburg-schkoelen-103615.html
schema:identifier https://www.thueringen-entdecken.de/urlaub-hotel-reisen/wasserburg-schkoelen-103897.html
schema:keywords https://thuecat.org/resources/777325315905-bqcf
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/20704427
schema:url http://www.wasserburg-schkoelen.de
thuecat:architecturalStyle thuecat:RomanesquePeriod
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/575948285013-tqwo
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 45
thuecat:entrance thuecat:OutdoorActivities
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:GuidedTourOnlyWithRegistration
thuecat:monumentEnum thuecat:ArchitecturalMonumentArea
thuecat:otherService thuecat:ZeroOtherServiceEnumMem
thuecat:photography thuecat:TakingPicturesPermitted
thuecat:sanitation thuecat:ZeroSanitation
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:ZeroSpecialTrafficInfrastructure