Dr. Fülles, der damalige Betreiber der Kaltwasserheilanstalt, ließ den Park im Jahre 1902 anlegen und benannte ihn nach seiner Frau Elisabeth. Die Parkanlage erreicht man zum Beispiel auf dem barrierefreien Rundweg von den Kliniken im Zentrum über die Parkstraße. Überall im Park laden Bänke zum Verweilen ein und bieten Gelegenheit zu Ruhe und Entspannung.
Dr. Fülles, the then operator of the cold-water sanatorium, had the park laid out in 1902 and named it after his wife Elisabeth. The park can be reached, for example, on the barrier-free circular route from the clinics in the center via Parkstraße. Everywhere in the park, benches invite you to linger and provide an opportunity for rest and relaxation.
Le Dr Fülles, qui exploitait à l'époque l'établissement thermal d'eau froide, a fait aménager le parc en 1902 et lui a donné le nom de sa femme Elisabeth. On peut par exemple accéder au parc en empruntant le circuit accessible depuis les cliniques du centre en passant par la Parkstraße. Partout dans le parc, des bancs invitent à s'attarder et offrent la possibilité de se reposer et de se détendre.
Dr. Fülles, der damalige Betreiber der Kaltwasserheilanstalt, ließ den Park im Jahre 1902 anlegen und benannte ihn nach seiner Frau Elisabeth. Die Parkanlage erreicht man zum Beispiel auf dem barrierefreien Rundweg von den Kliniken im Zentrum über die Parkstraße. Überall im Park laden Bänke zum Verweilen ein und bieten Gelegenheit zu Ruhe und Entspannung.
Dr. Fülles, the then operator of the cold-water sanatorium, had the park laid out in 1902 and named it after his wife Elisabeth. The park can be reached, for example, on the barrier-free circular route from the clinics in the center via Parkstraße. Everywhere in the park, benches invite you to linger and provide an opportunity for rest and relaxation.
Le Dr Fülles, qui exploitait à l'époque l'établissement thermal d'eau froide, a fait aménager le parc en 1902 et lui a donné le nom de sa femme Elisabeth. On peut par exemple accéder au parc en empruntant le circuit accessible depuis les cliniques du centre en passant par la Parkstraße. Partout dans le parc, des bancs invitent à s'attarder et offrent la possibilité de se reposer et de se détendre.
Dr. Fülles, der damalige Betreiber der Kaltwasserheilanstalt, ließ den Park im Jahre 1902 anlegen und benannte ihn nach seiner Frau Elisabeth. Die Parkanlage erreicht man zum Beispiel auf dem barrierefreien Rundweg von den Kliniken im Zentrum über die Parkstraße. Überall im Park laden Bänke zum Verweilen ein und bieten Gelegenheit zu Ruhe und Entspannung.
Dr. Fülles, the then operator of the cold-water sanatorium, had the park laid out in 1902 and named it after his wife Elisabeth. The park can be reached, for example, on the barrier-free circular route from the clinics in the center via Parkstraße. Everywhere in the park, benches invite you to linger and provide an opportunity for rest and relaxation.
Le Dr Fülles, qui exploitait à l'époque l'établissement thermal d'eau froide, a fait aménager le parc en 1902 et lui a donné le nom de sa femme Elisabeth. On peut par exemple accéder au parc en empruntant le circuit accessible depuis les cliniques du centre en passant par la Parkstraße. Partout dans le parc, des bancs invitent à s'attarder et offrent la possibilité de se reposer et de se détendre.
Dr. Fülles, der damalige Betreiber der Kaltwasserheilanstalt, ließ den Park im Jahre 1902 anlegen und benannte ihn nach seiner Frau Elisabeth. Die Parkanlage erreicht man zum Beispiel auf dem barrierefreien Rundweg von den Kliniken im Zentrum über die Parkstraße. Überall im Park laden Bänke zum Verweilen ein und bieten Gelegenheit zu Ruhe und Entspannung.
Dr. Fülles, the then operator of the cold-water sanatorium, had the park laid out in 1902 and named it after his wife Elisabeth. The park can be reached, for example, on the barrier-free circular route from the clinics in the center via Parkstraße. Everywhere in the park, benches invite you to linger and provide an opportunity for rest and relaxation.
Le Dr Fülles, qui exploitait à l'époque l'établissement thermal d'eau froide, a fait aménager le parc en 1902 et lui a donné le nom de sa femme Elisabeth. On peut par exemple accéder au parc en empruntant le circuit accessible depuis les cliniques du centre en passant par la Parkstraße. Partout dans le parc, des bancs invitent à s'attarder et offrent la possibilité de se reposer et de se détendre.