Die einstige Eselspforte der Stadtmauer gab der Pfortenstraße ihren Namen. Sie führte direkt auf das 1358 gegründete Margarethenhospital zu. Das Areal nimmt heute das Tilesius-Gymnasium im Schulbau von 1913 ein. Das mittelalterliche Pfortentor wurde 1891 abgebrochen. Nach Westen schließt sich der eindrucksvolle Hirschgrabenwall an, der 1505 angelegt wurde. Im ausgehenden 18. Jahrhundert errichteten Bürger Garten- bzw. Lusthäuser auf den ehemals mächtigen Rund- und Schalentürmen der Stadtmauer.
L'ancienne porte aux ânes du mur de la ville a donné son nom à la Pfortenstraße. Elle menait directement à l'hôpital Margarethen, fondé en 1358. L'espace est aujourd'hui occupé par le lycée Tilesius dans le bâtiment scolaire de 1913. La porte médiévale du fort a été démolie en 1891. A l'ouest se trouve l'impressionnant rempart du Hirschgraben, construit en 1505. À la fin du 18e siècle, des citoyens construisirent des maisons de jardin ou de plaisance sur les anciennes puissantes tours rondes et en forme de coquille du mur de la ville.
The former Eselspforte (donkey gate) lent its name to the Pfortenstraße. The street led straight to the Margaret Hospital, which was founded in 1358. Today the school buildings of the Tilesius-Gymnasium, a secondary school built in 1913/15, are located in the area. The medieval gate (Pfortentor) was torn down in 1891. To the west borders the impressive Hirschgraben wall, laid out in 1505. Towards the end of the 18th century prosperous citizens erected several pavilions and garden houses on the foundations of the city walls’s once massive round- and half towers.
<p>Die einstige Eselspforte der Stadtmauer gab der Pfortenstraße ihren Namen. Sie führte direkt auf das 1358 gegründete Margarethenhospital zu. Das Areal nimmt heute das Tilesius-Gymnasium im Schulbau von 1913 ein. Das mittelalterliche Pfortentor wurde 1891 abgebrochen. Nach Westen schließt sich der eindrucksvolle Hirschgrabenwall an, der 1505 angelegt wurde. Im ausgehenden 18. Jahrhundert errichteten Bürger Garten- bzw. Lusthäuser auf den ehemals mächtigen Rund- und Schalentürmen der Stadtmauer.</p>
<p>The former Eselspforte (donkey gate) lent its name to the Pfortenstraße. The street led straight to the Margaret Hospital, which was founded in 1358. Today the school buildings of the Tilesius-Gymnasium, a secondary school built in 1913/15, are located in the area. The medieval gate (Pfortentor) was torn down in 1891. To the west borders the impressive Hirschgraben wall, laid out in 1505. Towards the end of the 18th century prosperous citizens erected several pavilions and garden houses on the foundations of the city walls’s once massive round- and half towers.</p>
<p>L'ancienne porte aux ânes du mur de la ville a donné son nom à la Pfortenstraße. Elle menait directement à l'hôpital Margarethen, fondé en 1358. L'espace est aujourd'hui occupé par le lycée Tilesius dans le bâtiment scolaire de 1913. La porte médiévale du fort a été démolie en 1891. A l'ouest se trouve l'impressionnant rempart du Hirschgraben, construit en 1505. À la fin du 18e siècle, des citoyens construisirent des maisons de jardin ou de plaisance sur les anciennes puissantes tours rondes et en forme de coquille du mur de la ville.</p>
Die einstige Eselspforte der Stadtmauer gab der Pfortenstraße ihren Namen. Sie führte direkt auf das 1358 gegründete Margarethenhospital zu. Das Areal nimmt heute das Tilesius-Gymnasium im Schulbau von 1913 ein. Das mittelalterliche Pfortentor wurde 1891 abgebrochen. Nach Westen schließt sich der eindrucksvolle Hirschgrabenwall an, der 1505 angelegt wurde. Im ausgehenden 18. Jahrhundert errichteten Bürger Garten- bzw. Lusthäuser auf den ehemals mächtigen Rund- und Schalentürmen der Stadtmauer.
L'ancienne porte aux ânes du mur de la ville a donné son nom à la Pfortenstraße. Elle menait directement à l'hôpital Margarethen, fondé en 1358. L'espace est aujourd'hui occupé par le lycée Tilesius dans le bâtiment scolaire de 1913. La porte médiévale du fort a été démolie en 1891. A l'ouest se trouve l'impressionnant rempart du Hirschgraben, construit en 1505. À la fin du 18e siècle, des citoyens construisirent des maisons de jardin ou de plaisance sur les anciennes puissantes tours rondes et en forme de coquille du mur de la ville.
The former Eselspforte (donkey gate) lent its name to the Pfortenstraße. The street led straight to the Margaret Hospital, which was founded in 1358. Today the school buildings of the Tilesius-Gymnasium, a secondary school built in 1913/15, are located in the area. The medieval gate (Pfortentor) was torn down in 1891. To the west borders the impressive Hirschgraben wall, laid out in 1505. Towards the end of the 18th century prosperous citizens erected several pavilions and garden houses on the foundations of the city walls’s once massive round- and half towers.
<p>Die einstige Eselspforte der Stadtmauer gab der Pfortenstraße ihren Namen. Sie führte direkt auf das 1358 gegründete Margarethenhospital zu. Das Areal nimmt heute das Tilesius-Gymnasium im Schulbau von 1913 ein. Das mittelalterliche Pfortentor wurde 1891 abgebrochen. Nach Westen schließt sich der eindrucksvolle Hirschgrabenwall an, der 1505 angelegt wurde. Im ausgehenden 18. Jahrhundert errichteten Bürger Garten- bzw. Lusthäuser auf den ehemals mächtigen Rund- und Schalentürmen der Stadtmauer.</p>
<p>The former Eselspforte (donkey gate) lent its name to the Pfortenstraße. The street led straight to the Margaret Hospital, which was founded in 1358. Today the school buildings of the Tilesius-Gymnasium, a secondary school built in 1913/15, are located in the area. The medieval gate (Pfortentor) was torn down in 1891. To the west borders the impressive Hirschgraben wall, laid out in 1505. Towards the end of the 18th century prosperous citizens erected several pavilions and garden houses on the foundations of the city walls’s once massive round- and half towers.</p>
<p>L'ancienne porte aux ânes du mur de la ville a donné son nom à la Pfortenstraße. Elle menait directement à l'hôpital Margarethen, fondé en 1358. L'espace est aujourd'hui occupé par le lycée Tilesius dans le bâtiment scolaire de 1913. La porte médiévale du fort a été démolie en 1891. A l'ouest se trouve l'impressionnant rempart du Hirschgraben, construit en 1505. À la fin du 18e siècle, des citoyens construisirent des maisons de jardin ou de plaisance sur les anciennes puissantes tours rondes et en forme de coquille du mur de la ville.</p>