La tour 3 du mur de la ville est l'une des six tours conservées le long du mur historique de la ville de Sömmerda. La tour 3 se trouve dans la partie centrale de l'ancienne frontière de la ville, à une courte distance de la zone piétonne. Le mur, ses tours et ses portes ainsi que la tour de l'église Saint-Boniface constituaient autrefois les fortifications de la ville de Sömmerda. Celle-ci était complétée à l'ouest par l'Unstrut comme barrière naturelle. Aujourd'hui, la tour des remparts est utilisée comme espace d'exposition. Les thèmes et les contenus des expositions peuvent varier.
The city wall tower 3 is one of six preserved towers that can be found along the historical city wall of Sömmerda. Tower 3 is located in the central part of the former city boundary, a short distance from the pedestrian zone. The wall, its towers and gates, as well as the tower of the St. Boniface Church formed the town fortification of Sömmerda in earlier times. This was supplemented in the west by the Unstrut River as a natural barrier. Today, the city wall tower is used as an exhibition space. The topics and contents of the exhibitions may vary.
Der Stadtmauer Turm 3 ist einer von sechs erhaltenen Türmen, die entlang der historischen Stadtmauer Sömmerdas zu finden sind. Turm 3 befindet sich im mittleren Teil der ehemaligen Stadtgrenze, in kurzer Entfernung zur Fußgängerzone. Die Mauer, ihre Türme und Tore sowie der Turm der St. Bonifatiuskirche bildeten in früheren Zeiten die Stadtbefestigung Sömmerdas. Diese wurde im Westen durch die Unstrut als natürliche Barriere ergänzt. Heute wird der Stadtmauerturm als Ausstellungsfläche genutzt. Die Themen und Inhalte der Ausstellungen können variieren.
<p>Der Stadtmauer Turm 3 ist einer von sechs erhaltenen Türmen, die entlang der historischen Stadtmauer Sömmerdas zu finden sind. Turm 3 befindet sich im mittleren Teil der ehemaligen Stadtgrenze, in kurzer Entfernung zur Fußgängerzone.</p><p>Die Mauer, ihre Türme und Tore sowie der Turm der St. Bonifatiuskirche bildeten in früheren Zeiten die Stadtbefestigung Sömmerdas. Diese wurde im Westen durch die Unstrut als natürliche Barriere ergänzt.</p><p>Heute wird der Stadtmauerturm als Ausstellungsfläche genutzt. Die Themen und Inhalte der Ausstellungen können variieren.</p>
<p>The city wall tower 3 is one of six preserved towers that can be found along the historical city wall of Sömmerda. Tower 3 is located in the central part of the former city boundary, a short distance from the pedestrian zone.</p><p>The wall, its towers and gates, as well as the tower of the St. Boniface Church formed the town fortification of Sömmerda in earlier times. This was supplemented in the west by the Unstrut River as a natural barrier.</p><p>Today, the city wall tower is used as an exhibition space. The topics and contents of the exhibitions may vary.</p>
<p>La tour 3 du mur de la ville est l'une des six tours conservées le long du mur historique de la ville de Sömmerda. La tour 3 se trouve dans la partie centrale de l'ancienne frontière de la ville, à une courte distance de la zone piétonne.</p><p>Le mur, ses tours et ses portes ainsi que la tour de l'église Saint-Boniface constituaient autrefois les fortifications de la ville de Sömmerda. Celle-ci était complétée à l'ouest par l'Unstrut comme barrière naturelle.</p><p>Aujourd'hui, la tour des remparts est utilisée comme espace d'exposition. Les thèmes et les contenus des expositions peuvent varier.</p>
La tour 3 du mur de la ville est l'une des six tours conservées le long du mur historique de la ville de Sömmerda. La tour 3 se trouve dans la partie centrale de l'ancienne frontière de la ville, à une courte distance de la zone piétonne. Le mur, ses tours et ses portes ainsi que la tour de l'église Saint-Boniface constituaient autrefois les fortifications de la ville de Sömmerda. Celle-ci était complétée à l'ouest par l'Unstrut comme barrière naturelle. Aujourd'hui, la tour des remparts est utilisée comme espace d'exposition. Les thèmes et les contenus des expositions peuvent varier.
The city wall tower 3 is one of six preserved towers that can be found along the historical city wall of Sömmerda. Tower 3 is located in the central part of the former city boundary, a short distance from the pedestrian zone. The wall, its towers and gates, as well as the tower of the St. Boniface Church formed the town fortification of Sömmerda in earlier times. This was supplemented in the west by the Unstrut River as a natural barrier. Today, the city wall tower is used as an exhibition space. The topics and contents of the exhibitions may vary.
Der Stadtmauer Turm 3 ist einer von sechs erhaltenen Türmen, die entlang der historischen Stadtmauer Sömmerdas zu finden sind. Turm 3 befindet sich im mittleren Teil der ehemaligen Stadtgrenze, in kurzer Entfernung zur Fußgängerzone. Die Mauer, ihre Türme und Tore sowie der Turm der St. Bonifatiuskirche bildeten in früheren Zeiten die Stadtbefestigung Sömmerdas. Diese wurde im Westen durch die Unstrut als natürliche Barriere ergänzt. Heute wird der Stadtmauerturm als Ausstellungsfläche genutzt. Die Themen und Inhalte der Ausstellungen können variieren.
<p>Der Stadtmauer Turm 3 ist einer von sechs erhaltenen Türmen, die entlang der historischen Stadtmauer Sömmerdas zu finden sind. Turm 3 befindet sich im mittleren Teil der ehemaligen Stadtgrenze, in kurzer Entfernung zur Fußgängerzone.</p><p>Die Mauer, ihre Türme und Tore sowie der Turm der St. Bonifatiuskirche bildeten in früheren Zeiten die Stadtbefestigung Sömmerdas. Diese wurde im Westen durch die Unstrut als natürliche Barriere ergänzt.</p><p>Heute wird der Stadtmauerturm als Ausstellungsfläche genutzt. Die Themen und Inhalte der Ausstellungen können variieren.</p>
<p>The city wall tower 3 is one of six preserved towers that can be found along the historical city wall of Sömmerda. Tower 3 is located in the central part of the former city boundary, a short distance from the pedestrian zone.</p><p>The wall, its towers and gates, as well as the tower of the St. Boniface Church formed the town fortification of Sömmerda in earlier times. This was supplemented in the west by the Unstrut River as a natural barrier.</p><p>Today, the city wall tower is used as an exhibition space. The topics and contents of the exhibitions may vary.</p>
<p>La tour 3 du mur de la ville est l'une des six tours conservées le long du mur historique de la ville de Sömmerda. La tour 3 se trouve dans la partie centrale de l'ancienne frontière de la ville, à une courte distance de la zone piétonne.</p><p>Le mur, ses tours et ses portes ainsi que la tour de l'église Saint-Boniface constituaient autrefois les fortifications de la ville de Sömmerda. Celle-ci était complétée à l'ouest par l'Unstrut comme barrière naturelle.</p><p>Aujourd'hui, la tour des remparts est utilisée comme espace d'exposition. Les thèmes et les contenus des expositions peuvent varier.</p>