Le parc du château de Molsdorf incarne de manière vivante la transition entre le jardin baroque et le parc paysager. Gustav Adolph comte von Gotter a acquis le château en 1733 et a fait transformer le château actuel entouré d'eau en un palais de plaisance par l'architecte Krohne de la cour de Saxe-Weimar. Gotter a également fait aménager un jardin baroque avec une fontaine d'Hercule, une cascade, une orangerie, des parterres ornementaux et une riche décoration sculpturale. Gotter a été forcé de vendre le domaine par manque d'argent. Les propriétaires suivants ont fait transformer le coûteux jardin baroque par le jardinier de la cour de Gotha, Johann Rudolph Eyserbeck, en un parc paysager nécessitant peu d'entretien. Le plan du jardin baroque, qui était l'un des plus l'une des plus importantes œuvres d'art du jardin en Thuringe, est encore visible aujourd'hui sur les pelouses.

The park of Molsdorf Palace vividly embodies the transition from baroque garden to landscape park. Gustav Adolph Count von Gotter acquired the castle in 1733 and had the existing moated castle converted into a pleasure palace by the Saxon-Weimar court architect Krohne. Gotter also had a Baroque garden laid out with a Hercules fountain, cascade, orangery, ornamental flower beds and rich sculptural decoration. Gotter was forced to sell the estate for lack of money. The subsequent owners had the costly Baroque garden transformed by the Gotha court gardener Johann Rudolph Eyserbeck into a more low-maintenance landscape park. The ground plan of the baroque garden, which was one of the most one of the most important works of garden art in Thuringia, can still be seen today in the lawns.

Der Park von Schloss Molsdorf verkörpert anschaulich den Übergang vom Barockgarten zum Landschaftspark. Das Schloss hatte Gustav Adolph Graf von Gotter im Jahr 1733 erworben, er ließ die vorhandene Wasserburg von dem sachsen-weimarischen Hofbaumeister Krohne zu einem Lustschloss umbauen. Gotter ließ zudem eine barocke Gartenanlage mit Herkulesbrunnen, Kaskade, Orangerie, ornamentalen Blumenbeeten und reichem Skulpturenschmuck anlegen. Aus Geldnot musste Gotter das Anwesen veräußern. Die nachfolgenden Besitzer ließen den kostspieligen barocken Garten durch den gothaischen Hofgärtner Johann Rudolph Eyserbeck in einen pflegeleichteren Landschaftspark umwandeln. Der Grundriss der barocken Anlage, die seinerzeit zu den künstlerisch bedeutendsten Gartenkunstwerken Thüringens zählte, ist auch heute noch in den Rasenflächen ablesbar.

<p>Der Park von Schloss Molsdorf verkörpert anschaulich den Übergang vom Barockgarten zum Landschaftspark. Das Schloss hatte Gustav Adolph Graf von Gotter im Jahr 1733 erworben, er ließ die vorhandene Wasserburg von dem sachsen-weimarischen Hofbaumeister Krohne zu einem Lustschloss umbauen. Gotter ließ zudem eine barocke Gartenanlage mit Herkulesbrunnen, Kaskade, Orangerie, ornamentalen Blumenbeeten und reichem Skulpturenschmuck anlegen. Aus Geldnot musste Gotter das Anwesen veräußern. Die nachfolgenden Besitzer ließen den kostspieligen barocken Garten durch den gothaischen Hofgärtner Johann Rudolph Eyserbeck in einen pflegeleichteren Landschaftspark umwandeln.</p><p>Der Grundriss der barocken Anlage, die seinerzeit zu den künstlerisch bedeutendsten Gartenkunstwerken Thüringens zählte, ist auch heute noch in den Rasenflächen ablesbar.</p>
<p>The park of Molsdorf Palace vividly embodies the transition from baroque garden to landscape park. Gustav Adolph Count von Gotter acquired the castle in 1733 and had the existing moated castle converted into a pleasure palace by the Saxon-Weimar court architect Krohne. Gotter also had a Baroque garden laid out with a Hercules fountain, cascade, orangery, ornamental flower beds and rich sculptural decoration. Gotter was forced to sell the estate for lack of money. The subsequent owners had the costly Baroque garden transformed by the Gotha court gardener Johann Rudolph Eyserbeck into a more low-maintenance landscape park.</p><p>The ground plan of the baroque garden, which was one of the most</p><p>one of the most important works of garden art in Thuringia, can still be seen today in the lawns.</p>
<p>Le parc du château de Molsdorf incarne de manière vivante la transition entre le jardin baroque et le parc paysager. Gustav Adolph comte von Gotter a acquis le château en 1733 et a fait transformer le château actuel entouré d'eau en un palais de plaisance par l'architecte Krohne de la cour de Saxe-Weimar. Gotter a également fait aménager un jardin baroque avec une fontaine d'Hercule, une cascade, une orangerie, des parterres ornementaux et une riche décoration sculpturale. Gotter a été forcé de vendre le domaine par manque d'argent. Les propriétaires suivants ont fait transformer le coûteux jardin baroque par le jardinier de la cour de Gotha, Johann Rudolph Eyserbeck, en un parc paysager nécessitant peu d'entretien.</p><p>Le plan du jardin baroque, qui était l'un des plus</p><p>l'une des plus importantes œuvres d'art du jardin en Thuringe, est encore visible aujourd'hui sur les pelouses.</p>

Le parc du château de Molsdorf incarne de manière vivante la transition entre le jardin baroque et le parc paysager. Gustav Adolph comte von Gotter a acquis le château en 1733 et a fait transformer le château actuel entouré d'eau en un palais de plaisance par l'architecte Krohne de la cour de Saxe-Weimar. Gotter a également fait aménager un jardin baroque avec une fontaine d'Hercule, une cascade, une orangerie, des parterres ornementaux et une riche décoration sculpturale. Gotter a été forcé de vendre le domaine par manque d'argent. Les propriétaires suivants ont fait transformer le coûteux jardin baroque par le jardinier de la cour de Gotha, Johann Rudolph Eyserbeck, en un parc paysager nécessitant peu d'entretien. Le plan du jardin baroque, qui était l'un des plus l'une des plus importantes œuvres d'art du jardin en Thuringe, est encore visible aujourd'hui sur les pelouses.

The park of Molsdorf Palace vividly embodies the transition from baroque garden to landscape park. Gustav Adolph Count von Gotter acquired the castle in 1733 and had the existing moated castle converted into a pleasure palace by the Saxon-Weimar court architect Krohne. Gotter also had a Baroque garden laid out with a Hercules fountain, cascade, orangery, ornamental flower beds and rich sculptural decoration. Gotter was forced to sell the estate for lack of money. The subsequent owners had the costly Baroque garden transformed by the Gotha court gardener Johann Rudolph Eyserbeck into a more low-maintenance landscape park. The ground plan of the baroque garden, which was one of the most one of the most important works of garden art in Thuringia, can still be seen today in the lawns.

Der Park von Schloss Molsdorf verkörpert anschaulich den Übergang vom Barockgarten zum Landschaftspark. Das Schloss hatte Gustav Adolph Graf von Gotter im Jahr 1733 erworben, er ließ die vorhandene Wasserburg von dem sachsen-weimarischen Hofbaumeister Krohne zu einem Lustschloss umbauen. Gotter ließ zudem eine barocke Gartenanlage mit Herkulesbrunnen, Kaskade, Orangerie, ornamentalen Blumenbeeten und reichem Skulpturenschmuck anlegen. Aus Geldnot musste Gotter das Anwesen veräußern. Die nachfolgenden Besitzer ließen den kostspieligen barocken Garten durch den gothaischen Hofgärtner Johann Rudolph Eyserbeck in einen pflegeleichteren Landschaftspark umwandeln. Der Grundriss der barocken Anlage, die seinerzeit zu den künstlerisch bedeutendsten Gartenkunstwerken Thüringens zählte, ist auch heute noch in den Rasenflächen ablesbar.

<p>Der Park von Schloss Molsdorf verkörpert anschaulich den Übergang vom Barockgarten zum Landschaftspark. Das Schloss hatte Gustav Adolph Graf von Gotter im Jahr 1733 erworben, er ließ die vorhandene Wasserburg von dem sachsen-weimarischen Hofbaumeister Krohne zu einem Lustschloss umbauen. Gotter ließ zudem eine barocke Gartenanlage mit Herkulesbrunnen, Kaskade, Orangerie, ornamentalen Blumenbeeten und reichem Skulpturenschmuck anlegen. Aus Geldnot musste Gotter das Anwesen veräußern. Die nachfolgenden Besitzer ließen den kostspieligen barocken Garten durch den gothaischen Hofgärtner Johann Rudolph Eyserbeck in einen pflegeleichteren Landschaftspark umwandeln.</p><p>Der Grundriss der barocken Anlage, die seinerzeit zu den künstlerisch bedeutendsten Gartenkunstwerken Thüringens zählte, ist auch heute noch in den Rasenflächen ablesbar.</p>
<p>The park of Molsdorf Palace vividly embodies the transition from baroque garden to landscape park. Gustav Adolph Count von Gotter acquired the castle in 1733 and had the existing moated castle converted into a pleasure palace by the Saxon-Weimar court architect Krohne. Gotter also had a Baroque garden laid out with a Hercules fountain, cascade, orangery, ornamental flower beds and rich sculptural decoration. Gotter was forced to sell the estate for lack of money. The subsequent owners had the costly Baroque garden transformed by the Gotha court gardener Johann Rudolph Eyserbeck into a more low-maintenance landscape park.</p><p>The ground plan of the baroque garden, which was one of the most</p><p>one of the most important works of garden art in Thuringia, can still be seen today in the lawns.</p>
<p>Le parc du château de Molsdorf incarne de manière vivante la transition entre le jardin baroque et le parc paysager. Gustav Adolph comte von Gotter a acquis le château en 1733 et a fait transformer le château actuel entouré d'eau en un palais de plaisance par l'architecte Krohne de la cour de Saxe-Weimar. Gotter a également fait aménager un jardin baroque avec une fontaine d'Hercule, une cascade, une orangerie, des parterres ornementaux et une riche décoration sculpturale. Gotter a été forcé de vendre le domaine par manque d'argent. Les propriétaires suivants ont fait transformer le coûteux jardin baroque par le jardinier de la cour de Gotha, Johann Rudolph Eyserbeck, en un parc paysager nécessitant peu d'entretien.</p><p>Le plan du jardin baroque, qui était l'un des plus</p><p>l'une des plus importantes œuvres d'art du jardin en Thuringe, est encore visible aujourd'hui sur les pelouses.</p>

Properties

Property Value
dcterms:title @de Schlosspark Molsdorf
dcterms:title @en Molsdorf Castle Park
dcterms:title @fr Parc du château de Molsdorf
rdfs:label @de Schlosspark Molsdorf
rdfs:label @en Molsdorf Castle Park
rdfs:label @fr Parc du château de Molsdorf
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Erfurt OT Molsdorf
schema:addressLocality @fr Erfurt OT Molsdorf
schema:addressLocality @en Erfurt OT Molsdorf
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de schlossverwaltung@schlossmolsdorf.de
schema:email @en schlossverwaltung@schlossmolsdorf.de
schema:email @fr schlossverwaltung@schlossmolsdorf.de
schema:postalCode @de 99094
schema:postalCode @en 99192
schema:postalCode @fr 99192
schema:streetAddress @de Schloßplatz 6
schema:streetAddress @en Schlossplatz 6
schema:streetAddress @fr Schlossplatz 6
schema:telephone @de +49 36202 22085
schema:telephone @en +49 36202 22085
schema:telephone @fr +49 36202 22085
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:availableLanguage thuecat:German
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/043064193523-jcyt
schema:containsPlace https://thuecat.org/resources/944052714860-tyzj
schema:containsPlace https://thuecat.org/resources/r_18712577-oapoi
schema:containsPlace https://thuecat.org/resources/719020411719-byzw
schema:geo
Property Value
schema:latitude 50.899892
schema:longitude 10.961427
schema:hasMap https://www.google.com/maps/search/?api=1&query=50.899892,10.961427
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5223792
schema:isAccessibleForFree true
schema:petsAllowed true
schema:petsAllowed @fr Les chiens doivent être tenus en laisse et les excréments doivent être enlevés. Veuillez respecter le règlement du parc.
schema:petsAllowed @en Dogs must be kept on a leash and droppings must be removed. Please observe the park regulations.
schema:petsAllowed @de Hunde müssen an der Leine geführt werden. Bitte beachten Sie die Parkordnung.
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_5223792
schema:publicAccess true
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/55766080
schema:slogan thuecat:Highlight
schema:smokingAllowed true
schema:subjectOf https://thuecat.org/resources/360726456384-zdxh
schema:touristType https://thuecat.org/resources/301753337945-akzy
schema:touristType https://thuecat.org/resources/304061111979-rmed
schema:touristType https://thuecat.org/resources/290287712606-zkwq
schema:touristType https://thuecat.org/resources/631158796785-rmet
schema:touristType https://thuecat.org/resources/046108609613-ngcd
schema:url https://www.thueringerschloesser.de/objekt/schloss-molsdorf-mit-park/
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/018132452787-ngbe
thuecat:destinationManagementOrganisation https://thuecat.org/resources/018132452787-ngbe
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 300
thuecat:meansOfTransport thuecat:RegionalBus
thuecat:entrance thuecat:OutdoorActivities
thuecat:gastro thuecat:Cafe
thuecat:guidedTour thuecat:GuidedTourOnlyWithRegistration
thuecat:guidedTour @en Guided tours of the park: Request at the Thuringian Palaces &amp; Gardens Foundation
thuecat:guidedTour @de Parkführungen: Anfrage bei Stiftung Thüringer Schlösser & Gärten
thuecat:guidedTour @fr Visites guidées du parc : Demande auprès de la Fondation des châteaux et jardins de Thuringe
thuecat:managedBy https://thuecat.org/resources/874857238549-yxmp
thuecat:monumentEnum thuecat:GardenMonument
thuecat:otherService @de Barrierefreier Zugang
thuecat:otherService @fr Accès sans barrières
thuecat:otherService @en Barrier free access
thuecat:parkingFacility
Property Value
dcterms:title @de Parken
dcterms:title @en Parking
dcterms:title @fr Parking
rdfs:label @de Parken
rdfs:label @en Parking
rdfs:label @fr Parking
schema:name @de Parken
schema:name @en Parking
schema:name @fr Parking
thuecat:numberOfParkingSpace
Property Value
schema:unitText thuecat:Car
schema:value 100
thuecat:numberOfParkingSpace
Property Value
schema:unitText thuecat:BusOrCoach
schema:value 3
thuecat:photography thuecat:TakingPicturesPermitted
thuecat:photography @fr demander des prises de vue commerciales à la fondation "Thüringer Schlösser &amp; Gärten
thuecat:photography @de kommerzielle Aufnahmen bei Stiftung Thüringer Schlösser & Gärten beantragen
thuecat:photography @en Apply for commercial recordings at the Thuringian Palaces &amp; Gardens Foundation
thuecat:sanitation thuecat:ZeroSanitation
thuecat:sizeOfArea
Property Value
schema:unitCode thuecat:HAR
schema:value 9
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:BusParkCoachParkEnumMem