Ein um 1744 entstandener Gartenplan wurde bei der vor Jahren unumgänglichen Neugestaltung des etwa 5000 Quadratmeter großen Gartens vor dem Kaisersaalgebäude berücksichtigt. Das zweigeschossige Kaisersaalgebäude wird in den Akten auch als Garten- oder Lusthaus bezeichnet. Rasen und eine Fontäne, eine als Reminiszenz an die einstige Funktion angelegte Mini-Orangerie und ein „Baumsaal“ laden zum Verweilen und Flanieren ein.
A garden plan drawn up around 1744 was taken into account when the approximately 5,000 square meter garden in front of the Kaisersaal building was redesigned years ago. The two-storey Kaisersaal building is also referred to in the records as the garden or pleasure house. Lawns and a fountain, a mini-orangery created as a reminiscence of its former function and a "tree hall" invite visitors to linger and stroll around.
Un plan de jardin réalisé vers 1744 a été pris en compte lors du réaménagement du jardin d'environ 5000 mètres carrés situé devant le bâtiment de la salle impériale, devenu inévitable il y a quelques années. Le bâtiment de la salle impériale à deux étages est également appelé "maison de jardin" ou "maison de plaisance" dans les actes. Une pelouse et une fontaine, une mini-orangerie aménagée en réminiscence de son ancienne fonction et une "salle des arbres" invitent à la détente et à la flânerie.
<p>Ein um 1744 entstandener Gartenplan wurde bei der vor Jahren unumgänglichen Neugestaltung des etwa 5000 Quadratmeter großen Gartens vor dem Kaisersaalgebäude berücksichtigt. Das zweigeschossige Kaisersaalgebäude wird in den Akten auch als Garten- oder Lusthaus bezeichnet. Rasen und eine Fontäne, eine als Reminiszenz an die einstige Funktion angelegte Mini-Orangerie und ein „Baumsaal“ laden zum Verweilen und Flanieren ein.</p>
<p>A garden plan drawn up around 1744 was taken into account when the approximately 5,000 square meter garden in front of the Kaisersaal building was redesigned years ago. The two-storey Kaisersaal building is also referred to in the records as the garden or pleasure house. Lawns and a fountain, a mini-orangery created as a reminiscence of its former function and a "tree hall" invite visitors to linger and stroll around.</p>
<p>Un plan de jardin réalisé vers 1744 a été pris en compte lors du réaménagement du jardin d'environ 5000 mètres carrés situé devant le bâtiment de la salle impériale, devenu inévitable il y a quelques années. Le bâtiment de la salle impériale à deux étages est également appelé "maison de jardin" ou "maison de plaisance" dans les actes. Une pelouse et une fontaine, une mini-orangerie aménagée en réminiscence de son ancienne fonction et une "salle des arbres" invitent à la détente et à la flânerie.</p>
Ein um 1744 entstandener Gartenplan wurde bei der vor Jahren unumgänglichen Neugestaltung des etwa 5000 Quadratmeter großen Gartens vor dem Kaisersaalgebäude berücksichtigt. Das zweigeschossige Kaisersaalgebäude wird in den Akten auch als Garten- oder Lusthaus bezeichnet. Rasen und eine Fontäne, eine als Reminiszenz an die einstige Funktion angelegte Mini-Orangerie und ein „Baumsaal“ laden zum Verweilen und Flanieren ein.
A garden plan drawn up around 1744 was taken into account when the approximately 5,000 square meter garden in front of the Kaisersaal building was redesigned years ago. The two-storey Kaisersaal building is also referred to in the records as the garden or pleasure house. Lawns and a fountain, a mini-orangery created as a reminiscence of its former function and a "tree hall" invite visitors to linger and stroll around.
Un plan de jardin réalisé vers 1744 a été pris en compte lors du réaménagement du jardin d'environ 5000 mètres carrés situé devant le bâtiment de la salle impériale, devenu inévitable il y a quelques années. Le bâtiment de la salle impériale à deux étages est également appelé "maison de jardin" ou "maison de plaisance" dans les actes. Une pelouse et une fontaine, une mini-orangerie aménagée en réminiscence de son ancienne fonction et une "salle des arbres" invitent à la détente et à la flânerie.
<p>Ein um 1744 entstandener Gartenplan wurde bei der vor Jahren unumgänglichen Neugestaltung des etwa 5000 Quadratmeter großen Gartens vor dem Kaisersaalgebäude berücksichtigt. Das zweigeschossige Kaisersaalgebäude wird in den Akten auch als Garten- oder Lusthaus bezeichnet. Rasen und eine Fontäne, eine als Reminiszenz an die einstige Funktion angelegte Mini-Orangerie und ein „Baumsaal“ laden zum Verweilen und Flanieren ein.</p>
<p>A garden plan drawn up around 1744 was taken into account when the approximately 5,000 square meter garden in front of the Kaisersaal building was redesigned years ago. The two-storey Kaisersaal building is also referred to in the records as the garden or pleasure house. Lawns and a fountain, a mini-orangery created as a reminiscence of its former function and a "tree hall" invite visitors to linger and stroll around.</p>
<p>Un plan de jardin réalisé vers 1744 a été pris en compte lors du réaménagement du jardin d'environ 5000 mètres carrés situé devant le bâtiment de la salle impériale, devenu inévitable il y a quelques années. Le bâtiment de la salle impériale à deux étages est également appelé "maison de jardin" ou "maison de plaisance" dans les actes. Une pelouse et une fontaine, une mini-orangerie aménagée en réminiscence de son ancienne fonction et une "salle des arbres" invitent à la détente et à la flânerie.</p>